Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Письмо 121

Читайте также:
  1. I. Резюме и письмо с просьбой о приеме на работу.
  2. VIII. Письмо-уведомление
  3. Автоматическое письмо
  4. Автоматическое письмо.
  5. Адміністрації. Порядок розгляду письмових звернень.
  6. В. Маяковский. Письмо о футуризме
  7. Видача, облік та погашення векселя (письмового зобов’язання). 1 страница

От маркизы де Мертей к кавалеру Дансени Я получила ваше письмо, мой слишком юный друг, но прежде чем выразитьвам благодарность за него, я должна вас пожурить и предупреждаю, что если выне исправитесь, то я перестану вам отвечать. Послушайте меня, оставьте этотумиленно-ласковый тон, который превращается в какой-то условный язык, когдаон не является выражением любовного чувства. Разве дружба говорит такимстилем? Нет, друг мой, у каждого чувства есть свой, подобающий ему язык, апользоваться другим - значит искажать мысль, которую стремишься высказать. Яхорошо знаю, что наши дамы не понимают обращенных к ним речей, если они непереложены до некоторой степени на этот общепринятый жаргон. Но признаюсь,мне казалось, что я заслуживаю того, чтобы вы меня с ними не смешивали. Я нена шутку огорчена - быть может, больше, чем следовало бы, - что вы обо мнетак неверно судили. Поэтому в моем письме вы найдете лишь то, чего недостает вашему:искренность и простоту. Например, я скажу вам, что мне было бы очень приятновидеть вас подле себя, что мне досадно быть окруженной только людьми,нагоняющими на меня скуку, вместо тех, кто мне нравится. А вы эту же самуюфразу переводите так: научите меня жить там, где вас нет! Таким образом,если, предположим, вы будете находиться подле своей любовницы, то не сможетесуществовать в ее обществе без меня в качестве третьего лица? Какой вздор! Аэти женщины, которым не хватает только одного - быть мною, может быть, вынаходите, что и вашей Сесили этого не хватает? Но вот куда заводит язык,которым сейчас злоупотребляют настолько, что он становится бессмысленнеежаргона комплиментов и превращается в сплошные формулы, в которые веришь небольше, чем в покорнейшего слугу. Друг мой, пишите мне лишь для того, чтобы высказывать свои подлинныемысли и чувства, и не посылайте мне набора фраз, которые я найду сказаннымилучше или хуже в любом модном романе. Надеюсь, вы не рассердитесь на то, чтоя вам сейчас говорю, даже если обнаружите в моих словах некоторую долюраздражения. Ибо я не отрицаю, что испытываю его, но, чтобы избежать даженамека на недостаток, в котором я вас только что упрекнула, я не скажу вам,что это раздражение, быть может, усилилось от разлуки с вами. Мне кажется,что при всех обстоятельствах вы стоите больше, чем один процесс и дваадвоката, и, может быть, даже больше, чем преданный Бельрош. Как видите, вместо того чтобы огорчаться моим отсутствием, вамследовало бы радоваться: ведь никогда еще я не говорила вам такихлюбезностей. Кажется, я заразилась вашим примером и принимаю с вамижеманно-умиленный тон. Но нет, я предпочитаю держаться своего чистосердечия:лишь оно одно может быть свидетельством моей нежной дружбы и участия, еювнушенного. Как радостно иметь юного друга, чье сердце отдано другойженщине! Не все женщины со мной согласятся, но таково мое мнение. Мнекажется, что с гораздо большим удовольствием отдаешься чувству, которое тебеничем не угрожает. Поэтому я приняла на себя, может быть, и слишком рано,роль вашей наперсницы. Но вы выбираете себе столь юных возлюбленных, чтозаставили меня впервые почувствовать, что я начинаю стареть! Вы хорошоделаете, что готовите себя к такому длительному постоянству, и я всемсердцем желаю, чтобы оно оказалось взаимным. Вы правы, подчиняясь чувствительным и благородным доводам, которые, каквы сообщаете, отдаляют ваше счастье. Длительная самозащита - единственнаязаслуга, остающаяся тем, кто не всегда может устоять. Для всякой другой,кроме такого ребенка, как малютка Воланж, я считала бы непростительным неуметь уклониться от опасности, о которой она достаточно предупреждена, разуж сама признается в своей любви. Вы, мужчины, понятия не имеете о том, чтотакое добродетель и чего стоит поступиться ею! Но мало-мальскирассудительная женщина должна понимать, что, не говоря уже о грехе, дажеслабость для нее - величайшее несчастье. И я не допускаю мысли, чтобыженщина могла ей поддаться, если хоть минутку над этим поразмыслила. Не ополчайтесь против этой мысли, ибо она-то главным образом ипривязывает меня к вам. Вы спасаете меня от опасностей любви. И хотя ядоселе и без вас умела от нее защищаться, я согласна быть вам благодарной запомощь и буду за это любить вас еще больше и крепче. А затем, любезный мой кавалер, да хранит вас господь. Из замка ***, 22 октября 17...


Дата добавления: 2015-07-18; просмотров: 79 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Письмо 107 | Письмо 108 | Письмо 109 | Письмо 110 | Письмо 113 | Письмо 114 | Письмо 115 | Письмо 116 | Письмо 117 | Письмо 118 |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Письмо 120| Письмо 122

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.005 сек.)