Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 13. Чтобы попасть в морг, нужно было спуститься вниз на громыхающем больничном лифте

 

 

Чтобы попасть в морг, нужно было спуститься вниз на громыхающем больничном лифте, а потом пройти очень тихим коридором. Сюда не проникали никакие звуки, и посетитель шел в тишине, нарушаемой лишь гулом кондиционера.

 

Джон любил слушать, как разносится по коридору стук его каблуков. Он невольно начинал думать о том, что никто не смог бы подкрасться к нему в этом коридоре — ни человек, ни какая-нибудь нечисть, если только это существо не умело летать.

 

Джон мысленно рассмеялся, представив, что сказал бы Шерлок в ответ на такие рассуждения. Он наверняка разразился бы целой тирадой о том, что никакой нечисти не существует, а люди не могут летать по больничным коридорам, и "как можно забивать себе голову такими глупостями, Джон!"

 

Он прошел в секционный зал, туда, где Молли обычно работала. Девушка стояла, склонившись над столом, и осматривала колотую рану на шее трупа. Джон улыбнулся, вспомнив свои антинаучные мысли. Нечисть, надо же такое придумать!

 

— Здравствуй, Молли, — сказал Джон и снял халат. Ему нравилось оставлять в стороне свою «медицинскую идентичность», когда он занимался чем-либо, связанным с Шерлоком — так он чувствовал себя свободнее и раскованней.

 

— Здравствуйте, доктор Уотсон, — ответила Молли. Она явно была чем-то встревожена.

 

— Молли, все в порядке? — спросил Джон, направляясь к шкафу с документами.

 

Джон уже протянул руку, чтобы открыть дверцу, и в этот момент он заметил, что тут есть еще один человек.

 

Джон не удивился бы, если бы это оказался Лестрейд, хотя ему и не хотелось делиться копиями документов. Но вместо полицейского Джон увидел красивую женщину. У нее были темные волнистые волосы, длинные ногти с вычурным маникюром, платье едва прикрывало колени. Ее глаза были прикованы к телефону, на котором она что-то безостановочно печатала.

 

— Добрый день, — сказал Джон, но женщина не пошевелилась. Тогда он подошел поближе к темноволосой красавице и попробовал поздороваться еще раз. Даже не взглянув на него, женщина достала из внутреннего кармана пиджака конверт и протянула его Джону.

 

— Это вам, — сказала она.

 

— Эээ…спасибо, — ответил Джон, рассматривая конверт. Он был подписан торопливым, но все же изящным почерком, надпись гласила: «Доставить доктору Дж. Х. Уотсону 5 мая».

 

Незнакомка соскользнула с табурета, лишь на секунду подняв глаза от телефона.

 

— Мой работодатель просил передать, что он встретится с вами в ближайшее время, — сказала она, и вышла в коридор, дробно стуча каблучками.

 

Джон смотрел ей вслед, пока не затихли шаги. Все это было очень странно. Потом он посмотрел на конверт, пытаясь по его виду понять, что все это значит, и кто этот неведомый «работодатель». Джон растерянно взглянул на Молли, но она только покачала головой и пожала плечами.

 

Джон осторожно вскрыл конверт. Ничего опасного там быть не должно, думал он, ведь женщина держала конверт в кармане пиджака.

 

В конверте оказалась флешка. Джон повертел ее в руках, увидел цифру «4» сбоку. 4 гигабайта? А что, если… Джон задумался. Может быть, это очередная запись?

 

— Молли, прости, пожалуйста, мы с тобой пообедаем в следующий раз, — сказал Джон, в спешке натягивая халат и опуская в карман флешку. Не дожидаясь ответа, Джон побежал к лифту.

 

В шестой записи не было никаких намеков на то, где искать следующую. Шерлок только сказал, что ее вручит человек, имени которого Джон не знает, и он действительно понятия не имел, кто эта женщина.

 

Пятая и шестая записи были на компакт-дисках, а теперь у Джона в руках была флешка. Пробираясь в компьютерный зал, Джон размышлял, чем же вызвано такое изменение.

 

Джон подключил флешку и удостоверился, что он один в комнате, прежде чем запустить воспроизведение.

 

Это оказался видео-файл, и Джон почувствовал, как радостно забилось сердце, когда он увидел Шерлока. На нем была знакомая фиолетовая рубашка, от вида которой у Джона стало тепло на сердце.

 

«Запись номер семь. На этот раз видео, чтобы было интереснее. Я даже оделся», — проговорил Шерлок, глядя в сторону. Джон на секунду прикрыл глаза. Что значит «оделся», он что, был раздет до этого? Или Шерлок имел в виду «нарядился»?

 

«В записи номер шесть я рассказал немного о моих отношениях с разными людьми, а сейчас я сделаю это чуть подробнее. Особенно о том, что касается моего дорогого брата Майкрофта. Я уже говорил, что часто лгу ему. Майкрофт знает, что я его терпеть не могу, и, тем не менее, продолжает вмешиваться в мою жизнь, это одна из тех вещей, которые я никогда не пойму».

 

Джон нахмурился. Шерлок действительно не понимал, почему Майкрофт «вмешивается»? Даже Джон это понимал. Возможно, Шерлок не мог представить, что Майкрофт его любит и поэтому хочет быть рядом. Шерлок не представлял себе, что чувствует Молли, поэтому он не понимал ни ее, ни брата.

 

«Майкрофт прекрасно понимает, что он сделал раньше и что он делает до сих пор, поэтому он не должен удивляться тому, что я нисколько ему не доверяю».

 

Шерлок тяжело вздохнул и продолжил:

 

«Когда я был еще совсем ребенком, в начальной школе, я очень быстро понял, что мой мозг работает гораздо быстрее, чем у всех остальных людей. Я прогулял несколько дней, потому что был уверен — я очень быстро усвою пропущенный материал. Я рассказал об этом Майкрофту, только ему, я был уверен, что он попросит учителей не рассказывать нашей матери о прогулах, но он пошел и сам рассказал ей. Меня заперли дома на неделю и очень строго следили, чтобы я больше не пропускал уроки».

 

И это все? Вот это и есть страшная тайна семьи Холмс?!

 

«Примерно через год я в первый раз купил себе игрушку на свои карманные деньги — куклу со светлыми волосами. Она была похожа на рахитичного заморыша, совершенно нереалистично сделана. На ней было синее клеенчатое платьице, словом, бросовая игрушка, но у нее было такое милое лицо, и я был счастлив, пока она была у меня. Целых два дня. Майкрофт сказал отцу, и куклу буквально вырвали у меня из рук».

 

Было очевидно, что Шерлоку до сих пор больно вспоминать этот случай.

 

«Мне было девять лет».

 

Джон провел ладонью по лицу. У Шерлока была удивительная память: он в деталях помнил игрушку, которая была у него только два дня, а прошло с тех пор двадцать шесть лет! Почти три десятилетия, а он помнил все, будто прошло не больше месяца.

 

«Было еще несколько подобных случаев. Майкрофт усердно следил за моим благополучием, он забирал мои любимые игрушки, не разрешал мне ходить в определенные места и встречаться с некоторыми моими друзьями и жаловался матери каждый раз, когда я вел себя не так, как положено послушному младшему брату.

Последняя капля была весной, когда мне исполнилось двенадцать. Я учился в новой школе, там у меня появился друг — мальчик на год старше меня. Его звали Виктор Тревор. Я мог быстрее переходить из класса в класс, но я старался учиться, как все, чтобы оставаться вместе с Виктором. Он стал моим самым первым настоящим другом».

 

Шерлок выпрямился на стуле и посмотрел куда-то через плечо. Джон понял, что это видео записано в квартире на Бейкер-стрит, он узнал стену, на фоне которой сидел Шерлок. На что он смотрел сейчас? Может быть, кто-то поднимался по лестнице?

 

«Я был очень привязан к Виктору. Он приехал ко мне на день рождения, и я его поцеловал, когда думал, что на нас никто не смотрит. Виктор сказал, что не испытывает ко мне таких же чувств, но заверил меня, что мы останемся хорошими друзьями. На следующий день, в школе, другой мальчик, Ричард Брук, заявил, что Виктор ему все рассказал, и что он собирается пойти к школьному психологу. Не знаю, понравится тебе это или нет, но я разбил этому мальчику нос.

Я пошел к единственному человеку, которому мог доверять. Майкрофт заверил меня, что сделает так, как будет лучше для меня, а потом пошел и рассказал все родителям. Мама перенесла сердечный приступ, бедная женщина, а отец забрал меня из школы. Мне запретили ездить в гости к Виктору, и я больше никогда не видел Ричарда Брука. Правда, я позже прочел в газете, что вся семья Брук погибла в автокатастрофе, так что он, скорее всего, мертв. Я ни одного из них больше не встречал, Майкрофт об этом позаботился».

 

Голос Шерлока был полон гнева. Джону стало не по себе, он никогда раньше не слышал, чтобы Шерлок так разговаривал.

 

«Больше я никогда не доверял Майкрофту. Он предавал меня двенадцать лет и до сих пор не сделал ничего, чтобы вернуть мое доверие. Особенно с тех пор, как обзавелся этой своей шпионкой, Антеей, которая постоянно пишет ему обо всем, что видит и слышит».

 

— О, так вот как ее зовут! — воскликнул Джон, на секунду забыв, что смотрит запись, и Шерлок его не видит.

 

«Да, это она. Я уверен, что эту запись доставит тебе именно она. Майкрофт не любит пачкать руки», — сказал Шерлок, и Джону стало интересно, когда Шерлок успел научиться читать мысли.

 

Флешку должен был отдать Майкрофт, но ее принесла Антея. Значит ли это, что Майкрофт был где-то рядом? Или она приехала одна? Смотрел ли Майкрофт запись перед тем, как отправить ее Джону? Если бы оказалось, что Майкрофт не видел записи, Джон, скорее всего, сам показал бы ее. Майкрофт, казалось, отчаянно хотел понять, где он допустил ошибку.

 

«Джон, ты должен понять: с виду в нем душевности не больше, чем в дыроколе, но на самом деле он очень заботлив. Даже слишком. В детстве он учил меня, как правильно вести себя со всякими высокородными идиотами, с которыми имела дело наша семья. Он научил меня обращаться с людьми так, чтобы получить власть над ними. Он многому научил меня, и я его уважаю, но не доверяю ему».

 

Шерлок на секунду отвел взгляд.

 

«Джон, должен признаться, что я завидую твоим отношениям с сестрой. Родственные связи — это, может быть, скучно, но дает ощущение безопасности. Я не хотел бы, чтобы ты становился отшельником. Позвони сестре, побеседуйте, поддержите друг друга. Не звони мне, пока не поговоришь с ней.

Конец записи номер семь».

 

Джон слабо улыбнулся и положил флешку в карман.

 

Вряд ли Майкрофт мог оставаться в стороне. Наверняка он видел запись, возможно, именно он поднимался по лестнице в тот момент, когда Шерлок записывал видео. Джон подумал, что, скорее всего, Майкрофт и сейчас где-то поблизости.

 

Длинным коридором Джон дошел до приемного отделения и остановился, глядя в распахнутую с левой стороны дверь. Комната за дверью была ярко освещена и пуста, только у окна стоял высокий мужчина. Джон расправил плечи и вошел внутрь, стараясь казаться повыше.

 

Было тихо. Джон прикрыл за собой дверь и остановился.

 

— Дождь, — сказал Майкрофт, — единственное, что Шерлоку никогда не нравилось в Лондоне — это дождь.

 

— Он выбрал неподходящий город, — ответил Джон, сунув руки в карманы. — Вы посмотрели видео?

 

— Да. Он не запрещал мне, только просил доставить его в определенное время. Да это и не важно, я и так знал, что там.

 

— Это вы поднимались по лестнице.

 

Джон не спрашивал, он был уверен, что так и есть. Шерлок не стал бы отвлекаться без причины, и он оставался совершено спокоен, значит, там был кто-то, кого он хорошо знал.

 

Майкрофт кивнул и постучал зонтиком об пол.

 

— Вы без трости, — заметил Джон.

 

— Зонт не так бросается в глаза. Из-за нашей погоды он почти всегда уместен, — объяснил Майкрофт. — Вы меня понимаете.

 

— Понимаю. Вы так любили брата, что после его смерти у вас развилась хромота, и вы вынуждены пользоваться тростью, пусть и в виде зонта, — сказал Джон.

 

— У меня развилась хромота, потому что у себя в кабинете я постоянно натыкаюсь на металлический журнальный стол.

 

— Если вы признаете, что у вас психосоматическая хромота, вызванная смертью вашего брата, а не механическим повреждением, то она может пройти, — заявил Джон.

 

Майкрофт Холмс смотрел отрешенным тусклым взглядом, так, будто на Джона вовсе не стоило обращать внимания. Джон выдержал этот взгляд, не отводя глаз, и Майкрофт снова отвернулся к окну.

 

— Все жизни кончаются, — сказал он.

 

— Да, но он был вашим братом, а не просто посторонним человеком. Вы двое были семьей. Вы любили его, — ответил Джон.

 

— И все сердца разбиваются, — сказал Майкрофт. Он посмотрел на свою руку, сжимавшую зонт. — Неравнодушие — это не преимущество.

 

— Да подите вы к черту! Вы не требовали бы от меня отчета обо всех действиях Шерлока, если бы не надеялись, что это вам поможет его спасти! Любовь объединяет людей.

 

— Любовь заставляет испытывать излишние эмоции, что нерационально, — жестко заявил Майкрофт. — Любовь становится причиной того, что дисциплинированные и разумные люди начинают вести себя глупо и эгоистично, — продолжил он ледяным тоном. — Любовь — это разрушительная сила. Шерлок считал так же, и вам, доктор, следует с этим смириться.

 

— Спасибо, я останусь при своем мнении, это делает жизнь чуть более сносной, — заявил Джон.

 

— Вы любите моего брата? — спросил Майкрофт, поворачиваясь к Джону лицом.

 

— Что?!

 

Меньше всего Джон ожидал такого вопроса.

 

Любит ли он Шерлока? Любит ли он, как Шерлок играет на скрипке, или его глубокий голос, или его удивительный интеллект? Любит ли он Шерлока, которого никогда больше не увидит?

 

— Видите? Видите, доктор? Вы чувствуете сейчас только боль. Любовь не приносит ни счастья, ни радости, она лишь делает нас уязвимыми.

 

— Да вы робот! — воскликнул Джон. Майкрофт посмотрел на него с любопытством, и Джон помотал головой. — В вас вообще нет ничего человеческого, вы, чертов автомат!

 

С этими словами Джон развернулся и вышел из комнаты, оставив Майкрофта одного.

 


Дата добавления: 2015-07-11; просмотров: 77 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Глава 2 | Глава 3 | Глава 4 | Глава 5 | Глава 6 | Глава 7 | Глава 8 | Глава 9 | Глава 10 | Глава 11 |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава 12| Глава 14

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.019 сек.)