Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Алил Мусалав и Амирул Заза

«Жени меня, мать, жени поскорей! Мои однолетки ласкают детей. Женаты и те, кто летами юней».

— «Жену я тебе, мой желанный, найду, Красавицу хочешь — Парил Меседу?

А хочешь богатую в дом свой привесть,— Богатых невест в Андалале не счесть».

— «Нет, мать, мне богатства жены не нужны, Богатство ли это — богатство жены?.. Искать красоту я не вижу причин: Украсть красоту жаждут сотни мужчин. Красива жена, так для мужа беда.

Богата она, так для дома беда,...

Заза меня любит, Амирова дочь.

-Зазу мне посватай, коль хочешь помочь».

— «Ну что ж, стариков мы к Амиру пошлем. К жене его мы ювелира пошлем,

Чтоб ввел ты Зазу, мой единственный, в дом».

— «Дойти до Амира легко ль старикам? Пока ювелира отыщешь ты нам,—

С отрадною вестью доеду я сам».

— «Коня ты, проверив, бери порезвей! Оружье, проверив, бери посветлей! Ты финиками все хурджуны набей. Ты водкой медовой кувшины налей. Иллара возьми с Чупалавом — друзей».

Проверив, коня порезвее он взял. Оружье себе посветлей отобрал. Он финиками все хурджины набил, Медовою водкой кувшины налил. Иллар с Чупалавом — готовы они. С друзьями Алил поскакал в Азайни.

За добрые речи он финик дает. Кто выйдет навстречу,—он водки нальет. Так прибыл Алил в Азайни невредим. Стоят азайнинцы-герои пред ним,.

«О братья, привет вам»,—он им возгласил. «Привет и тебе, благородный Алил! Коль хочешь быть гостем,—слезай, угостим! Коль нету друзей, у чужих приютим».

— «Не в гости приехал я в ваши края. Приют мне не нужен: не нищий ведь я. У знатных людей побывать я хочу, Красавице лучшей коня поручу... Амир не попался ли вам на глаза? И дома ли дочка Амира — Заза?»

 

На двор прискакал он и крикнул: «Амир!» Молчанье в ответ,—знать, хозяина нет! Коня он поставил, где ставил Амир, Кремневку повесил свою и клинок На гвоздь, где оружие вешал Амир-. «Заза»,—закричал он, взбежав на порог. Молчанье в ответ — и Зазы, видно, нет. И мало ли, много прошло с этих пор,— Амирова дочь воротилась во двор.

«Чей конь на Амировом месте стоит?.. Чтоб конников не было в вашем роду! Оружие чье у Амира висит?.. Чтоб воинов не было в вашем роду! — Вдруг видит Алила,...—Казнить не вели! Мы, женщины, глупы, прости нас, Али!»

И много ли, мало прошло с этих пор,— Амир престарелый вернулся во двор. Он с ханов равнинных поборы сбирал, С селений геллинских он подати брал.

 

22$

«Чтоб конников не было в вашем роду! Чей конь, точно мой, здесь привязан стоит? Чтоб воинов не было в вашем роду! Оружие чье, как мое, здесь висит?»

— «Амир азайнинский, свой гнев усмири! Коль хочешь — отдай свою дочь за меня! Не хочешь — назад поверну я коня!»

— «Не ты ли, Алил? Старика не кори. Тебя не признал, по ошибке браня...»

Весь день толковали Алил и Амир, С заката до ночи шел свадебный пир. В кунацкой постель молодым постлана. И много ли, мало прошло с этих пор,— Какие-то люди спустились во двор, Стучат они, возятся возле окна... И с брачной постели своей соскочил И ринулся сразу к окошку Алил.

Алила в слезах умоляет Заза: «Уйди, мой властитель! Да минет гроза!.. Немало джигитов у нас в стороне Питали надежду жениться на мне. Врагов у тебя и завистников — тьма... Уйди!... Я окошко открою сама!»

— «Никто еще трусом Алила не знал. Ужель пред женой бы я трусом предстал?»

И ставню рванул он могучей рукой, Но только он ставни коснулся другой,— Две пули блеснули, и дым повалил. Упал, обливается кровью Алил...

«Заза, дочь Амира, молю,—ничего Не ешь ты из рук у врага моего!»

— «Коль недруга пища мне в рот попадет,— От голода вымрет отцовский мой род!»

—«Заза, я молю тебя,—в сакле своей Убийце ты на руки воду не лей!»

— «Коль на руки капля ему попадет,— От жажды умрет материнский мой род!»

— Заза, дочь Амира, молю я: возьми Клинок мой египетский — там, за дверьми, Кремневку с гвоздя у Амира сними!»

Заза поспешила за верным клинком,— Он — надвое сломан — лежит на полу. К гвоздю, что в углу, потянулась потом: Нет больше кремневки Алила в углу!

«Молю я, Заза, дорогая жена, Домой отошли моего скакуна!»

Амирова дочь к коновязи пошла, Коня там с распоротым брюхом нашла.

«Заза, заклинаю любовью своей, Иллара сюда, Чупалава зови!,.»

Пошла она мужиных кликнуть друзей,— Лежат они оба недвижны, в крови...

И тут поняла она всё, что стряслось. Коварство родного отца поняла. Кижал с бездыханного мужа сняла И сердце себе проколола насквозь.


Дата добавления: 2015-12-07; просмотров: 62 | Нарушение авторских прав



mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.009 сек.)