Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Les idiomes (les locutions soudées et les ensembles phraséologiques).

La formation des groupements phraséologiques

Les locutions phraséologiques.

Les principes de la classification des groupements phraséologiques.

Les combinaisons phraséologiques.

Les idiomes (les locutions soudées et les ensembles phraséologiques).

1. Les locutions phraséologiques sont les groupes de mots plus ou moins figés qui fonctionnent dans le discours comme unités nominatives, les mots ou les propositions qui sont caractérisés par une transformation complète ou partielle de leurs éléments, autrement dit ce sont des unités lexicales qui par leur fonctionnement se rapprochent souvent des mots ce qui permet d'envisager leur formation à côté de la formation des mots.

La phraséologie étudie des agencements de mots particuliers. En se combinant dans la parole, les mots forment deux types d'agencements essentiellement différents. Ce sont d'une part des groupements de mots individuels, passagers et instables; les liens entre les composants de ces groupements se rompent sitôt après leur formation et les mots constituant le groupe recouvrent la pleine liberté de s'agencer avec d'autres mots (un bon camarade).

Ce sont, d'autre part, des agencements dont les mots-composants ont perdu leur liberté d'emploi et forment une locution stable. Ces locutions expriment souvent une seule idée, une image unique et elles ont un sens seulement dans leur unité. Les locutions stables ne sont point créées au moment du discours; tout au contraire, elles sont reproduites comme telles, intégralement, comme étant formées d'avance (vivre comme chien et chat).

Les locutions phraséologiques, à leur tour, diffèrent par le degré de leur stabilité et de leur cohésion.

On distingue les locutions phraséologiques suivantes: les locutions soudées, les ensembles et les combinaisons phraséologiques. Les deux premiers types de locutions constituent un groupe synthétique; le dernier type représente un groupe analytique.

2. Les principes de la classification des groupements phraséologiques. La locution phraséologique est un phénomène excessivement complexe qui se prête à une étude multilatérale. D'ici les difficultés qui se présentent lorsqu'on aborde la classification des locutions phraséologiques qui pourraient être groupées à partir de principes divers reflétant leurs nombreuses caractéristiques.

On peut différencier les locutions françaises selon les critères suivants.

D'après la structure on distingue:

1) les locutions non-prédicatives qui ne constituent pas de phrases (en effet, à la fois, nuit blanche, comme quatre);

2) les locutions partiellement prédicatives dont l'élément principal est suivi d'une subordonnée,
partie prédicative (crier comme un aveugle qui a perdu son bâton);

3) les locutions prédicatives qui se présentent comme phrases sous deux formes:

a) proverbiale (la nuit tous les chats sont gris, qui vivra verra);

b) non-proverbiale: il était temps (c'était le dernier moment), il ne l'a pas volé (il l'a bien mérité).

D’après les fonctions accomplies:

1) les locutions non-communicatives qui ne comportent pas d'énoncés

a) nominatives (coup d'État); b) adjectives (dernier cri, pur sang); c) adverbiales (de toute façon); d) infinitives (ouvrir les bras à qn, se casser la tête, dormir comme une marmotte); e) à valeur d'interjections (allez-y!, mon Dieu!); f) à valeur modale: sans doute, d'ailleurs, bien sûr, en somme.

2) les locutions communicatives (il ne faut pas réveiller le chat qui dort; il n 'y a pas de fumée sans feu).

D'après le degré de la motivation on distinguerait les locutions immotivées (n'avoir pas froid aux yeux), sémantiquement motivés (rire du bout des lèvres) et les locutions à sens littéral (livrer une bataille).

3. Les combinaisons phraséologiques. Pour un grand nombre de locutions, appelées combinaisons phraséologiques, la cohésion est relativement faible. Les mots constituant les combinaisons phraséologiques conservent en grande partie leur indépendance du fait qu'ils s'isolent distinctement par leur sens. Les combinaisons phraséologiques se rapprochent des agencements de mots libres par l'individualité sémantique de leurs composants. Elles s'en distinguent cependant par le fait que les mots-composants restent limités dans leur emploi. Généralement un des composants est pris dans un sens lié tandis que l'autre s'emploie librement en dehors de cette locution.

Les combinaisons phraséologiques sont caractérisées par l'autonomie syntaxique de leurs composants, les rapports syntaxiques entre ces composants étant conformes aux normes du français moderne.

Notons que les combinaisons phraséologiques permettent la substitution du composant à sens lié par un autre vocable sans que le sens des locutions change: engager/lier la conversation, prendre/ surprendre/trouver en faute.

Les combinaisons phraséologiques ne sont point des équivalents de mots et, par conséquent, ils n'entrent pas dans le vocabulaire en tant qu'unités lexicales. Toutefois la lexicologie aborde la question des combinaisons phraséologiques dans l'étude des sens liés des mots.

4. Les idiomes. Les idiomes sont des locutions phraséologiques dont le sens global ne coïncide pas avec le sens des mots-composants. A rencontre des combinaisons phraséologiques les idiomes présentent un tout indivisible dont les éléments ont perdu leur autonomie sémantique.

D'après le degré de leur motivation on distingue deux types d'idiomes: les locutions soudées et les ensembles phraséologiques.

Les locutions soudées ou soudures sont les plus stables et les moins indépendantes. Elles ne se laissent guère décomposer et leur sens ne découle nullement de leur structure lexicale. Leur sens est conventionnel tout comme le sens d'un mot immotivé. Parmi les soudures viennent se placer des expressions figées (marquer un jour d'une pierre blanche, n'être pas dans son assiette).

Les locutions soudées comportent souvent des mots, tombés en désuétude. On rencontre aussi des mots à sens archaïque, oublié depuis longtemps. Certaines locutions soudées contiennent des archaïsmes grammaticaux. La plupart des soudures ont dans la langue une valeur expressive, émotionnelle.

A l'encontre des soudures le sens général et réel des ensembles phraséologiques se laisse plus ou moins révéler à travers le sens de leurs mots-composants. Telles sont les expressions: une histoire à dormir debout, rire du bout des lèvres.

Les ensembles phraséologiques absorbent l'individualité des mots-composants sans toutefois les priver de sens; au contraire, le sens global des ensembles phraséologiques découle plus ou moins nettement du sens des mots-composants sans y correspondre exactement.

La plupart des ensembles se comprennent d'eux-mêmes (laver son linge sale en famille).

Cependant un certain nombre d'ensembles renferment une allusion à quelque événement historique, quelque fait littéraire, mythologique ou autre qu'il est indispensable de connaître pour en comprendre le sens réel. Parmi les ensembles phraséologiques vient se classer un grand nombre de comparaisons imagées qui sont bien typiques pour la langue française (manger comme quatre, être têtu comme un âne, marcher comme une tortue). Ces expressions sont généralement très concrètes et leur sens se laisse facilement comprendre.

A rencontre des groupements soudés, les ensembles phraséologiques sont généralement formés conformément aux normes syntaxiques du français moderne; ils ne renferment guère de mots et de tournures vieillis, archaïques. Les ensembles phraséologiques admettent parfois la substitution d'autres mots à l'un de leurs mots-composants sans que le sens de la locution entière change. Ainsi il existe plusieurs variantes de l'expression (dormir comme une marmotte, dormir comme un loir, dormir comme une souche, dormir comme un sabot).

 

Questions:

1. Quelles locutions appelle-t-on phraséologiques?

2. Par quoi les locutions phraséologiques diffèrent-elles des locutions libres?

3. D’après quels principes peut-on classifier des groupements phraséologiques?

4. Qu’est-ce qui caractérise les combinaisons phraséologiques?

5. En quoi consiste la différence entre les locutions soudées et les ensembles phraséologiques?

 


Дата добавления: 2015-10-30; просмотров: 934 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Непрерывный и ссылочный способы реализации структур данных.| Установка адсорбционной очистки

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.008 сек.)