Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Разбор заданий

Читайте также:
  1. График выполнения и сдачи заданий СРС по дисциплине
  2. К ВЫПОЛНЕНИЮ КОНТРОЛЬНЫХ ЗАДАНИЙ
  3. Материалы тестовых заданий
  4. Методика письменного экзамена (с образцами заданий)
  5. Методические рекомендации по выполнению контрольных заданий
  6. Методические рекомендации по выполнению тестовых заданий
  7. Методические рекомендации студентам при выполнении заданий для самостоятельной работы

Ответы к заданию 1

1. Автор запроса — клиент консультанта. Важно, чтобы в самом начале беседы был четко сформулирован запрос, который в данном конкретном случае звучит неявно («Я страдаю от того, что жена отдалилась, помогите нам стать ближе!»), — хотя, кстати, он мог быть и иным — и за­маскирован другим («Скажите, могут все эти занятия при­вести к психическому заболеванию?»). Прояснить запрос поможет хотя бы минимальное исследование ситуации и чувств клиента.

2. Автор запроса — клиентка консультанта. В жалобе явственно звучит потребность автора в психологической поддержке и в подтверждении своей адекватности и «нор­мальности» («Однако я по-прежнему верю людям, даже понимая, что эта вера — идиотская. А что вы думаете по этому поводу?»). Кроме того, обращает на себя вни­мание фраза: «Пару раз сталкивалась и с серьезным пре­дательством, ударом в спину». Может оказаться, что речь идет о непереработанном и незавершенном опыте пере­живания предательства, работа с которым не соответствует формату единичной часовой консультации.

3. Автор запроса — клиентка психотерапевта. При­меры, которые приводят на занятиях преподаватели, оживляют травматические переживания детства; на то, что эти переживания не проработаны, указывает и «ком в горле», и внезапно подступающие слезы. Это материал для психотерапевтической работы, однако клиентка пока не совсем понимает, что именно и почему с нею происхо­дит на занятиях, с чем связаны состояния, о которых она говорит. Не совсем понятно ей и то, что с этим «делать*. Психологическая консультация помогла бы ей прояснить ситуацию, сориентироваться, обозначила бы пути реше­ния проблемы и реальные масштабы этого решения, пре­доставила возможность сделать выбор.

4. Автор запроса — клиент консультанта. Сложности супружеских взаимоотношений — одна из часто встречаю­щихся в психологическом консультировании тем. Обраща­ет на себя внимание уверенность клиента в том, что «ра­ботать» надо с его супругой, а не с ним. Важно прояснить, что именно имеет в виду клиент, когда говорит о «полной зависимости жены от родителей во всех отношениях*, и действительно ли эта зависимость имеет место. Кроме того, важно понять чувства и желания клиента в сложив­шейся ситуации — так, в данном примере муж стремится не сотрудничать и договариваться с женой, а манипули­ровать ею и управлять посредством психолога. Он как бы соперничает с родителями жены за власть над нею. Эта установка клиента должна быть продемонстрирована ему в ходе консультативной работы.

5. Автор запроса — клиентка консультанта. Запрос носит манипулятивный характер — клиентка рассмат­ривает психолога как средство воздействия на первую жену своего мужа, создающую своим поведением для нее неудобства. В данной ситуации мы не можем работать по предъявленному запросу — психолог работает только с человеком, который осознает свою жизненную ситуацию как проблемную и хочет в чем-то ее изменить. У первой жены в данной ситуации мотивации обращения за помо­щью нет, а то, что происходит (частые звонки бывшему мужу), не устраивает, видимо, именно клиентку. Именно ей и уместно оказание помощи в данной ситуации. Здесь необходимо переформулировать запрос и указать клиент­ке на то, что, если первая жена так нуждается в помощи, пусть она сама связывается с психологом и договаривается о встрече с ним. Что именно происходит с самой клиент­кой в данной ситуации? Какие чувства возникают у нее в связи с ней? Что именно и почему ее не устраивает? Ответ на эти вопросы поможет иначе сформулировать за­прос и предложить обратившейся клиентке консультацию по поводу ее собственных сложностей.

6. Автор запроса — клиентка психотерапевта. Навяз­чивое стремление мыть руки входит в круг невротической симптоматики, проблемы такого рода не решаются за не­сколько консультаций.

7. Автор запроса — клиентка консультанта. В данной ситуации необходимо также встретиться с ребенком и, возможно, поработать и с ним.

8. Автор запроса — клиентка консультанта. Запрос касается предоставления готовых «рецептов* поведения со свекровью. В беседе поэтому важно не скатиться на вы­дачу готовых фраз и алгоритмов реагирования. Нужно разобраться в том, что именно происходит и как пережи­вается автором запроса. Причин сложностей со свекровью и даже сложностей определенного рода (свекровь «вмеши­вается в семейную жизнь* сына) очень много, необходи­мо разобраться, о чем именно идет речь в данном случае и какова доля ответственности клиентки за происходящее. И соответственно — что именно здесь можно изменить — станет более понятным.

9. Автор запроса — клиентка консультанта. При этом ее позиция весьма конструктивна (обратили внимание, читатель? — «помогите разобраться*).

10. Автор запроса — клиентка консультанта. Она под­спудно понимает, что, может быть, она сама что-то делает в общении с коллегами «не так», но что именно, ей сказать трудно. Консультанту важно помочь клиентке найти ответ на этот вопрос. Может быть, появится материал для пси­хотерапевтической работы, однако предлагать ее сейчас явно преждевременно: масштабы собственного вклада клиентки в возникновение и поддержание проблемной ситуации для нее (и для психолога тоже!) пока неясны.

Ответы к заданию 2

1. Позиция «сверху». Недоверие к клиенту и попытка уличить его в неискренности, родительская позиция («вы ведь уже не маленький, вам тридцать семь»).

2. Позиция «на равных», присоединение к чувствам и их озвучивание.

3. Позиция «вне контакта*, эрудированный, отстранен­ный психолог, рождающий ассоциации с хирургом.

4. Позиция «снизу», явная неуверенность психолога.

5. Позиция «вне контакта*. Может восприниматься клиентом как скрытое обвинение из позиции «сверху* («перевод» реплики психолога для клиента примерно такой: «Что же ты по доброй воле себя мучаешь, мог бы волю напрячь и избавиться». Мысленный ответ клиента: «Если бы я знал, что именно надо сделать... Похоже, он дураком меня считает*).

6. Позиция «на равных».

7. Позиция «сверху» и чтение морали. Почему-то ха­рактерно для психологов, интересующихся философской литературой определенного толка. Кстати, картина мира клиента может быть и иной — он может вовсе не считать, что сложные ситуации именно «даются» (а не случаются сами собой), и тем более в наказание или испытание. В этом случае слова психолога воспринимаются как из по­зиции «вне контакта».

8. Позиция «сверху», совет, слегка замаскированный манипулятивным щипком «вам как психологически зре­лому и сильному человеку».

9. Позиция «снизу». За что «простите»? Было бы на рав­ных, если бы звучало так: «Пожалуйста, опишите свои чувства в этой ситуации».

10. Позиция «сверху». Мы, психологи, формируем... Проектируем, создаем личность. Мы рождены, чтоб сказку сделать былью...

Ответы к заданию 3

1. Консультант нарушает принцип анонимности (конфиденциальности). После тяжелого трудового дня психологу часто хочется поделиться своим состоянием с кем-то из родных и близких, рассказать о тех случаях, с которыми приходилось работать. Поэтому консуль­танта в описанной ситуации по-человечески можно по­нять. Однако делиться информацией допустимо только в такой форме, которая заведомо не нанесет вреда клиенту и не «выдаст* его. Так, в упомянутом примере консультант вполне мог ограничиться первой своей репликой и затем построить разговор так, чтобы не сообщать больше ника­кой конкретной информации. Обладая данными о возрас­те клиентки, ее профессии и ориентировочном месте рабо­ты (медицинская клиника), можно ее идентифицировать.

2. От психолога исходят прямые директивы и советы, он берет на себя излишнюю ответственность в процессе работы (нарушение запрета на раздачу советов).

3. Консультация в данном случае является принуди­тельной, ее посещение вменяется сотрудникам в обязан­ность — нарушение принципа добровольности. На прак­тике несоблюдение принципа добровольности, как уже упоминалось выше, приводит к тому, что консультанта посещает немотивированный клиент, и работы как тако­вой не получается — клиент ее лишь «изображает*, «соз­дает видимость». Кроме того, заполнение личных карточек по результатам консультирования (для предоставления информации третьим лицам) наносит ушерб интересам клиента и его психологической безопасности. Хранение такой информации и ее передача третьим лицам в соответ­ствии с этикой работы психолога возможны лишь с ведома и согласия клиента (принцип анонимности).

4. Нарушение принципа разграничения личных и про­фессиональных отношений, от которого страдает, преж­де всего, сама психолог (получающая сковородки), так как не может в полной мере управлять даже такими «рамочными», внешними вопросами, как продолжитель­ность консультации и размер и форма оплаты. Дружеское общение имеет мало общего с общением на консультации, и в ряде ситуаций приходится выбирать одно из двух.

5. Консультант нарушает принцип добровольности; очевидно, что некоторым его клиентам попасть на кон­сультацию хочется гораздо меньше, чем ему самому. Про­фессиональный энтузиазм заразителен, но способен резко отпугнуть клиентов, так как порой связывается в их созна­нии с насилием.

6. Такой вариант продвижения психологом своих услуг допустим и оправдан с этической точки зрения. При этом важно предоставить своим знакомым действительно пол­ную информацию о предоставляемых услугах и о том, что участие в консультации должно быть сугубо добро­вольным. Знакомые могут распространять информацию о психологе, доносить ее до тех людей, которые в пси­хологических услугах действительно могут нуждаться, но ни в коем случае не должны активно склонять или по­нуждать обратиться за помошью, быть назойливыми или излишне настойчивыми.

7. Двойственные отношения. Получается, что клиентка совмещает в одном лице роль клиентки и портнихи. Если психологу очень хочется воспользоваться ее услугами как портнихи, это можно сделать по окончании процесса консультирования, когда будут произведены все расчеты. После этого заканчиваются одни профессиональные от­ношения «консультант — клиент» и начинаются другие — «портниха—заказчик». В противном случае клиентка может чувствовать себя «человеком, который обшивает консультанта», а также комментировать «капризы» клиен­та как заказчика портновских услуг, внутренне чувствовать себя неудовлетворенной в связи с формой оплаты (напри­мер, считать, что консультант за один час делает гораздо меньше для нее, чем она за час пошива блузона) и т. п. Такая позиция у клиентки может подспудно быть даже в том случае, если она внешне совершенно добровольно согласилась на предложенные психологом условия!


Дата добавления: 2015-07-08; просмотров: 203 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: А35 Психологическое консультирование: базовые приемы и техники / А.Н. Азарнова. — Ростов н/Д: Феникс, 2013. — 317 с. — (Психологический прак­тикум). | ВВЕДЕНИЕ | ПСИХОЛОГИЧЕСКОЕ КОНСУЛЬТИРОВАНИЕ: ОСНОВНЫЕ ПОНЯТИЯ И БАЗОВЫЕ ПРИНЦИПЫ | Базовые принципы психологического консультирования | Установление контакта с клиентом на начальном этапе беседы | Помощь клиенту в переходе к изложению жалобы | ИССЛЕДОВАНИЕ ЖАЛОБЫ I КЛИЕНТА 1 страница | ИССЛЕДОВАНИЕ ЖАЛОБЫ I КЛИЕНТА 2 страница | ИССЛЕДОВАНИЕ ЖАЛОБЫ I КЛИЕНТА 3 страница | ИССЛЕДОВАНИЕ ЖАЛОБЫ I КЛИЕНТА 4 страница |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Организационные моменты психологического консультирования| СТРУКТУРА КОНСУЛЬТАТИВНОЙ 1 БЕСЕДЫ

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.01 сек.)