Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 4. . В следующие несколько дней и ночей в Милберне произошли событияразличной важности

В следующие несколько дней и ночей в Милберне произошли событияразличной важности. Некоторые из них показались вполне обычными, другиеудивляли или пугали, но все они были частью единого целого, и все вместеизменили город. Жена Фредди Робинсона обнаружила, что ее покойный муж был застрахованна очень маленькую сумму и что член Клуба Миллионеров оставил всего-навсегооколо пятнадцати тысяч долларов. Она позвонила своей незамужней сестре вЭспин, штат Колорадо, и та сказала: "Я всегда говорила, что он простотрепло. Так что продавай-ка дом и перебирайся ко мне. Кстати, что с нимслучилось»" Этот вопрос беспокоил не только ее. Коронер графства внедоумении разглядывал тело крепкого тридцатичетырехлетнего мужчины, изкоторого исчезла вся кровь и большая часть внутренних органов. Сперва онхотел в графе "причина смерти" записать "обескровливание", но, подумав,написал "обширный инсульт", сопроводив это рассуждениями о том, чем этот"инсульт" вызван. А Элмер Скэйлс опять сидел у окна с винтовкой, еще не зная, что егопоследняя корова уже мертва и что туманная фигура, которую он видел прежде,готовится к большему. А Уолт Хардести поставил Омару Норрису выпивку у Хэмфри и выслушал егорассказ, что в ту ночь он слышал шум машины и еще что-то, какой-то ЗВУК, ивидел какой-то СВЕТ. Хардести еще долго сидел там после ухода Норриса вокружении пивных бутылок и думал. А молодая сотрудница адвокатской конторы сказала Готорну и Джеймсу, чтособирается выехать из отеля и купить дом Робинсона - она слышала, что миссисРобинсон продает его. Могут ли они выхлопотать для нее кредит в банке» А Сирс и Рики переглянулись с облегчением - их беспокоила мысль, чтоэтот дом останется пустым, - и пообещали поговорить с мистером Бернсом. А Льюис Бенедикт собрался звонить Отто Грубе и поскорее выманить его наохоту на енота. А Лари Маллиген, готовя тело Фредди Робинсона в последний путь, глядяему в лицо, думал: "ОН КАК БУДТО УВИДЕЛ ДЬЯВОЛА". А Нетти Дедэм сидела в своем инвалидном кресле и смотрела в окно, покаРея кормила лошадей. Потом она увидела фигуру, подходившую к дому, и пришлав ужас - она соображала лучше, чем считали все, в том числе и ее сестра. Онапыталась закричать, но Рея ее не слышала. Фигура подходила ближе и казаласьзнакомой. Сперва Нетти подумала, что это тот хулиган из города, о которомговорила Рея. Она попыталась представить, как она будет жить, если ончто-нибудь сделает Рее, и в страхе едва не опрокинула кресло. Человек,подходивший к дому, оказался их братом Стрингером. На нем была та жекоричневая рубашка, что и в день смерти, испачканная в крови, но обе рукиего были на месте. Стрингер поглядел на нее в окно, потом раздвинул рукамиколючую проволоку и пошел к сараю. Нетти увидела, как он улыбнулся и помахалей рукой. А Питер Берне вышел утром к завтраку и увидел отца, который должен былуйти на работу еще пятнадцать минут назад. - Привет, па. Что-то ты опаздываешь. - Я знаю. Я хочу поговорить с тобой. Давно мы с тобой не говорили, Пит. - Это точно. Но нельзя ли подождать» Мне в школу. Подожди. Я думаю обэтом уже несколько дней. - О чем» - Питер налил себе стакан молока, зная, что разговор будетсерьезным. Отец всегда обдумывал серьезные разговоры заранее, как переговорыс клиентами. - Я думаю, ты слишком много времени проводишь с Джимом Харди. Он ненаучит тебя ничему хорошему. - По-моему, я уже достаточно взрослый, па, и могу выбирать, чему мне укого учиться. Да и Джим не такой плохой, как все думают, только иногдадикий. - А в субботу вечером он тоже был диким» Питер поставил стакан и посмотрел на отца с преувеличеннымспокойствием. - А что, мы шумели» Уолтер Берне снял очки и протер их полой пиджака. - Хочешь сказать, что вы были здесь» Питер не стал врать и только покачал головой. - Не знаю, где вы были, и не буду допытываться. Тебе уже восемнадцать,у тебя своя жизнь. Но ты должен знать, что в Три часа ночи матери послышалсякакой-то шум, и я встал и обошел дом. Вас не было внизу. Я не сказал матери,чтобы она не беспокоилась. - А почему тогда она беспокоится» - По-моему, ей одиноко. - Но у нее столько подруг. Вот миссис Венути или... - Не сбивай меня. Пит. Я хочу тебя кое о чем спросить. Ты не имеешьникакого отношения к убийству лошади сестер Дедэм» - Нет, - Питер был поражен. - И ты не знаешь, что Рею Дедэм убили» Для Питера сестры Дедэм были чем-то из учебника истории. - Убили» О, Боже, я... - он в замешательстве оглядел кухню. - Я незнал. - Я так и думал. Ее вчера днем нашел парень, который чистил конюшню. Вгазете это будет только завтра. - Но почему ты спрашиваешь» - Потому что люди думают, что это мог сделать Джим Харди. - Это неправда! - Надеюсь, что так, ради Элинор Харди. По правде говоря, я и сам в этоне верю. - Да нет, он не мог, он просто дикий и не может вовремя остановиться,когда... - Питер замолчал, поняв, что говорит что-то не то. Отец вздохнул. - Знаешь, люди говорят, что Джим что-то имел против этих бедных старух.Я-то уверен, что он тут ни при чем, но Хардести им наверняка заинтересуется,- он сунул в рот сигарету, но не зажег. - Ну ладно, хватит об этом. Я думаю,что это наш последний год в одной семье. На той неделе мы устраиваемвечеринку, и я хочу, чтобы ты был на ней. Ладно» - Конечно. - И ты никуда не убежишь до конца» - Конечно, па, - Питер впервые за долгое время заметил, что отецсостарился. Лицо его было усеяно морщинами - следами лет и забот. - Поговорим еще как-нибудь» - Да. Конечно. - И поменьше болтайся по пивным с Джимом Харди, - это уже был приказ, иПитер кивнул. - С ним ты попадешь в беду. - Он не такой плохой, просто не может остановиться, понимаешь... - Ладно. Иди в школу. Подвезти тебя» - Нет, я лучше пешком. - Хорошо. Через пять минут Питер с книгами под мышкой вышел из дома; внем еще не улегся страх, который он испытал, когда отец спросил просубботнюю ночь, но этот страх был уже только маленьким островком в мореоблегчения. Отец был сильнее озабочен отчуждением сына, чем тем, что онделал вместе с Джимом Харди. Он свернул за угол. Тактичность отца сберегла его от воспоминания обужасах той ночи. В какой-то степени отец защищал его от этих ужасов - дажесвоим незнанием. Если он будет все делать, как надо, его никто не тронет. Его обычный путь в школу проходил мимо отеля, но он боялся сноваувидеть ту женщину и свернул на Уит-роу. На заснеженной площади прыгаливоробьи; холодный ветер обдувал лицо; страх почти исчез. Мимо проехалдлинный черный "бьюик", в котором сидело два старых адвоката, друзья отца.Оба они выглядели больными и усталыми. Он помахал им, и Рики Готорн махнулрукой в ответ. Он уже входил на Уит-роу, когда увидел на площади незнакомого мужчину втемных очках. На нем была шапка с наушниками, но по белой коже вокруг ушейПитер понял, что голова у него выбрита. Незнакомец хлопнул руками, разгоняяворобьев; на этой площади он выглядел чужим, как зверь, забредший из леса.Почему-то никто не видел его - ни бизнесмены, поднимающиеся по ступенямУит-роу, ни их длинноногие секретарши: Питер вдруг понял, что человексмотрит прямо на него, скалясь, как голодный волк. Он пошел навстречу; Питерстоял, как прикованный, с ужасом наблюдая, что незнакомец не идет, аскользит над землей. Уже убегая, Питер заметил на могильном камне передсобором св. Михаила маленького мальчика в лохмотьях, с опухшим ухмыляющимсялицом. Он тут же вспомнил слова Джима Харди и побежал, не оглядываясь, роняякниги. А сейчас мисс Дедэм кое-что вам скажет.


Дата добавления: 2015-07-08; просмотров: 108 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Глава 6 | Глава 8 | Глава 1 | Глава 2 | Глава 3 | Глава 4 | Глава 5 | Глава 6 | Глава 1 | Глава 2 |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава 3| Глава 5

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)