Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 1. . Они проводили много времени в офисе, и Рики за две недели до следующейвстречи у

Они проводили много времени в офисе, и Рики за две недели до следующейвстречи у Джеффри начал спрашивать Сирса, отослал ли тот письмо. - Конечно, отослал. - И что ты написал» - Что договорились. Упомянул про дом и о том, что мы надеемся, что онне будет его продавать, не осмотрев предварительно. Что все вещи Эдвардатам, включая его бумаги. И вот наконец они вошли в комнату Джона Джеффри. Джон и Льюис ужесидели в викторианских креслах, а домоправительница Милли Шиэн подносила имбокалы. Как и жена Рики, Милли не участвовала в заседаниях Клуба Чепухи, нов отличие от Стеллы, то и дело появлялась с сэндвичами или с чашками кофе.Она раздражала Сирса, как летняя муха, настойчиво бьющаяся в стекло. Но внекоторых отношениях Милли была лучше Стеллы Готорн - она была не такойвластной, не такой требовательной. И она заботилась о Джоне; Сирс частоспрашивал себя, заботится ли Стелла о Рики. Теперь Сирс смотрел на своего компаньона, продолжая разговор, успевшийему уже поднадоесть. - Конечно, я написал ему, что мы не удовлетворены тем, что нам известноо смерти его дяди. Про мисс Галли я ничего не написал. - И на том спасибо, - проворчал Рики и пошел к остальным. Миллиподнялась, но Рики, улыбнувшись, жестом попросил ее сесть. Он былприрожденным джентльменом в обращении с женщинами. Кресло стояло рядом, но он не сел, пока Милли ему не предложила. Сирс отвел взгляд от Рики и посмотрел на хорошо знакомую ему комнату.Джон Джеффри превратил всю площадь своего дома в офис - приемные, смотровые,аптека. Две маленькие комнаты внизу были жилищем Милли. Сам доктор жилнаверху, где раньше располагались только спальни. Сирс знал этот дом ужешестьдесят лет, в детстве он жил в двух домах отсюда, через улицу. Именнотуда, в семейный дом, он вернулся после Кембриджа. В доме Джеффри тогда жилосемейство Фредериксонов, у которых было двое детей младше Сирса. МистерФредериксон был торговцем зерном - гороподобный человек с рыжими волосами ибагровым лицом. Его супруга покорила маленького Сирса. Она была высокая, сдлинными вьющимися волосами каштанового оттенка, с экзотическим кошачьимлицом и пышной грудью. Всем этим Сирс был просто очарован. Говоря с ВиолойФредериксон, он всякий раз боролся с желанием смотреть на нее. Летом он присматривал за их детьми. Фредериксоны не нанимали няньку,хотя у них жила девчушка из Холлоу, исполнявшая обязанности кухарки ислужанки. Быть может, их забавляло, что сын профессора Джеймса сидит с ихдетьми. Сирс находил в этом свое удовольствие. Ему нравились мальчишки и то,как восторженно они отнеслись к нему, а когда они засыпали, он путешествовалпо дому. Он знал, что нехорошо входить в спальню, но не мог поборотьискушения. Однажды он нашел в ящике столика Виолы ее фотографию - онавыглядела невозможно, невероятно зовущей и желанной. Он смотрел на ее грудиза вырезом блузки и представлял их тяжесть и упругость. Вдруг его членнапружинился и стал твердым, как сучок дерева, - это случилось в первый раз.Он со стоном выронил фото и увидел одну из ее блузок, повешенную на спинкукровати. Не в силах сдержаться, он схватил ее там, где она, казалось, ещехранила тепло ее плоти, извлек из штанов напрягшийся член и ткнул его вматерию, воображая, что это ее грудь. Пара судорожных движений - и онкончил. Вслед за облегчением его охватил невыносимый стыд. Он спрятал блузкув сумку и, возвращаясь домой, обернул ею камень и утопил в реке. Никто непоставил ему это в вину, но сидеть с детьми его больше не звали. За окнами напротив головы Рики Сирс мог видеть, как свет фонаряотражается в окне второго этажа дома, который купила Ева Галли, когдаприехала в Милберн. Он редко вспоминал ее, но теперь вспомнил при виде этогоокна и при воспоминании о той дурацкой сцене. Спальня, где умер Эдвард Вандерли, была у них над головами. Помолчаливому соглашению никто из них не упоминал, что они собираются здесь вгодовщину смерти их друга. Но частица опасений Рики Готорна перекочевала и всознание Сирса, и он подумал: "Старый дурак, тебе все еще стыдно за тублузку. Ха-ха!"


Дата добавления: 2015-07-08; просмотров: 117 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: ПУТЬ НА ЮГ | Глава 2 | Глава 3 | Глава 4 | Глава 5 | Глава 6 | Милберн через дымку ностальгии | Глава 1 | Глава 4 | Глава 1 |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава 2| Глава 2

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.005 сек.)