Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Everybody pitched in on these (flowers)



Episode 1

Word/phrase

Translation

Context

bud

приятель

Hey, bud, we are still here

to hang in

держаться, не сдаваться

We are still hanging in.

pitch in on

скинуться на что-либо

Everybody pitched in on these (flowers)

Fess up!

сознаться

That vase has something special. Fess up. Did you still it from your Grandma Gene’s house?

rank

испорченный, зловонный

Got that bandage changed out. It was pretty rank.

common courtesy

хороший тон

Look, I ask and you answer, it’s common courtesy, right?

to hunker down

спрятаться, затаиться

We just stayed hunkered down.

CB

(Citizen's Band Radio)

любительский радиопередатчик

That’s why we left CB on.

dumb ass

тупица, осёл

Hey, dumb ass, cosy in there?

 

Episode 2

Word/phrase

Translation

Context

head out

I am heading out

выйти, отойти

I am heading out. Я отойду.

holler

кричать, вопить

If you see anything holler, I’ll come running

freak-out

шок, прострация

Oh, man, you should see it from over here. You’d be having a major freak-out.

feeding frenzy

пиршество

One geek is still on the tank but the others have climbed down and joined the feeding frenzy where the horse went down.

duffel bag

вещмешок, сумка из грубого полотна

Got ammo? – In that duffel bag I dropped out there

a glass-half-full kind of guy

оптимист

I’m a glass-half-full kind of guy.

stick one’s neck out

рисковать ради кого-либо, лезть на рожон, букв. «высовываться»

Back at the tank why’d you stick your neck out for me?

shit creek

трудное, безвыходное положение

If I am ever that far up sheet creek, somebody might do the same for me.

сhill out, ease up, back the hell off

успокоиться, “остыть”

Andrea, chill out, ease up, back the hell off…

Get the picture now?

Теперь понял?

We are dead because of you…Every geek for miles around heard you popping off rounds. You just rang the dinner bell. Get the picture now?

powwow

шутл. собрание, конференция

We’re gonna have ourselves a little powwow, huh?

All in favor?

Все за? (при голосовании)

I vote me. Huh? Democracy time, y’all. Go ahead. Show your hands. All in favor?

pipe dream

воздушный замок, несбыточная мечта, неосуществимый план

There’s no refugee center. That’s a pipe dream.

honeybunch

 

ласк. душечка; лапушка

Hey, honeybunch, what say you get me out of these cuffs, we go off somewhere and bump some uglies?

to bump uglies

трахаться, совокупляться

manhole cover

крышка люка

You see any manhole covers?

up the road a ways

здесь. из пригородов

You are not Atlanta P.D. Where’re you from? Up the road a ways

officer friendly

легавый, коп, фараон

 

The name of the police officer who unjustly beat, arrested, or even killed someone. We were just leaving the show when officer friendly beat me across the head with his billy club

   
   

- Who are you, man? - Officer friendly.

Screw you, man!

Да пошёл ты!

screw=fuck

Merle to Rick: Screw you, man!

taco-bender

иммигрант, «черномазый»

A Mexican. A person of Mexican heritage living in the USA. Rachel, I'd like you to meet Rico, my favorite taco bender.

   
   

Bad enough I’ve got this taco-bender on my ass all day.

 

Episode 3

Word/phrase

Translation

Context

meager

бессодержательный, ограниченный

Words can be meager things.

to fall short

не достигать цели

Sometimes they [words] fall short.



a word (is enough) to the wise

умному и слова довольно

Word to the wise. We’re gonna have our hands full, when he gets back from his hunt.

to punch out a tooth

выбить зуб

You should see a look on his face, when I punched out his front teeth.

padlock

висячий замок

It’s not break through that chain, that padlock…

damp

влажный, сырой

They are still a little damp [clothes]

slow up

не спешить

Darrel, slow up a bit, I gonna talk to you

chokehold

захват с удушением

Chokeholds are illegal

to file a complain

подать жалобу

File a complain

drain

водосточная труба

I dropped it [the key] in a drain

to throw smb a bone

пойти на встречу, пойти на уступки

Could you throw me a bone here, man?

douche bag

отвратительный, неприятный человек

Why would you risk your life for this douche bag?

bolt cutter

болторез

Rumor is you have bolt cutters.

 

 

Episode 4

Word/phrase

Translation

Context

clinch knot,

nail knot,

fisherman’s knot

захватный узел, узел “рыбацкая восьмёрка”, штыковой узел

Didn’t dad teach you to tie nail knots?

Why would he do that? He only ever used a fisherman’s knot. One knot. –No, he didn’t. He tied at least three. – Clinch knots? No way. Fine, I’m making it up.

dry/wet lure

сухая/мокрая прикормка

Did dad teach you mostly dry lures? Yeah. You. –Wet. You’re kidding.

adamant

упрямый, твёрдый, несгибаемый

But he was always so adamant. -I mean, you know dad on the fishing thing?

do-rag

бандана

You got a do-rag or something?

dull

тупой (о лезвиях, инструментах и т.д.)

I guess the saw blade was too dull for the handcuffs.

tourniquet

жгут (для остановки крови)

He must have used a tourniquet, maybe his belt.

keel over

1).опрокинуться, упасть

2). умереть

Jim? You okay? You keep this up, you’re gonna keel over out here.

pass out

1). потерять сознание, вырубиться

2). отключиться

Any man can pass out from blood loss no matter how tough he is.

line reel

катушка с намотанным концом

Hey, Dale, when’s the last time you oiled those line reels.

bleed out

истекать кровью

He could be bleeding out. You said so yourself.

cauterize

прижечь (рану и т.д.)

He cauterized the stump.

tally

учёт, подсчёт, итог

What about 1000 dumb dead bastards? Different story? – Why don’t you take a tally?

keep a level head

сохранять спокойствие

We could help you check a few blocks around, but only if we keep a level head.

shovel

заступ, лопата

Why don’t you just go ahead and give me that shovel?

to cross

противоречить, препятствовать

See, now that’s what happens when someone crosses you.

sunstroke

солнечный удар

You had sunstroke. Nobody’s blaming you.

to cook one’s head

напечь голову

Your mama’s right, sun just cooked my head, that’s all.

hick

деревенщина, сельский житель

Merle? What kind of hick name is that?

hillbilly

деревенщина, сельский житель

That hillbilly jumps Felipe’s little cousin.

custodian

сторож, комендант (здания)

Me? I’m a custodian.

 

Episode 5

Word/phrase

Translation

Context

hamstring

подводить, срывать, сводить на нет

Let that girl hamstring us?

You reap what you sow

Что посеешь, то и пожнёшь.

Our people go in raw over there. You reap what you sow

pickaxe

кирка, мотыга

I say we put a pickaxe in his head.

to pay respects

выразить уважение

I came here to pay my respects.

stretch

натяжка (в толковании, предположении и т.д.)

What if the c.D.C. is still up and running?

Man, here is a stretch right there. Why?

to drag to a doctor

таскать по докторам

I dragged her to every doctor, every test.

to be at the ragged edge

быть на краю гибели

We’re at the ragged edge here.

mangroves

мангровые деревья

Watch the mangroves. Their roots will gouge the whole boat.

to talk sense

вразумить, взывать к разуму, говорить разумно

I need you to help talk some sense into Rick.

dutiful wife

верная, преданная жена

Look, it may be time for you to play the dutiful wife, but you can’t tell me that fixing your marriage is worth putting people’ lives at risk.

to trust one’s gut

доверять чутью, интуиции, внутреннему голосу

I am just telling Shane, I think we should trust your gut.

to do a sweep

провести разведку

Let’s go do our sweep

jury-rig

сколотить, соорудить на скорую руку

I told you we never get far on this hose. We needed the one from the cube van. Can’t you jury-rig it?

duct tape

скотч, изолента

It’s more duct tape than hose.

lucid

быть в ясном сознании

Is he lucid? [about Jim]

off-kilter

странно, чудно

I’m just feeling very off-kilter these days.

overstate

преувеличить, переоценить

The TS19 samples are gone, the tragedy of their loss cannot be overstated

 

Episode 6

Word/phrase

Translation

Context

heat

огнестрельное оружие

Doctors always go around packing heat like that?

That’s my boy!

Молодец! Умница!

That’s my boy. Good boy. Yuck.

to bolt

убежать, спасаться бегством

And when the things got worse, when the military cordon got overrun, the rest bolted

to opt out

выйти из игры, отказаться от участия, отстраниться

Many couldn’t face walking out the door. They…opted out.There was a rush of suicides.

buzzkill

зануда, брюзга, зд. перен. кремень

Dude, you are such a buzzkill, man.

cot

койка, спальный мешок

Couches are comfortable, but there are cots in storage if you like.

go easy on

не увлекаться, проявлять осторожность с

If you shower, go easy on the hot water.

hooked up to

подсоединён к

He was hooked up to machines and I didn’t know what to do.

to trade places

поменяться местами

And if I could’ve traded places with him, I would have.

Are you hangover?

У тебя похмелье?

Are you hangover? Mom said, you’d be. Mom is right.

to slam with questions

забрасывать вопросами

Doctor, I don’t mean to slam you with questions first thing…

ripples

проблески, пульсация

Somewhere in all that organic wiring, all those ripples of light, is you.

the adrenal glands hemmorhage

кровотечение в надпочечниках

It invades the brain like meningitis - the adrenal glands hemmorhage

brain stem

стволовая часть мозга

It restarts the brain? No, just the brain stem.

taxing

упрёк, критика

Dr. Jenner, I know that it may be taxing for you and I hate to ask one more question, but that clock…

to clam up

замолчать, прекратить разговор

I don’t like the way Jenner clamed up.

to bolt out

закрыть, заблокировать дверь

People were bolting our the doors, and committing suicide in the hallways…

 

 


Дата добавления: 2015-11-05; просмотров: 16 | Нарушение авторских прав




<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
E. Bronte Wuthering Heights | THE WALKING DEAD Episode 3: Quite Hunt

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.04 сек.)