Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Nobody will like you unless you read



Jack of Fables #13

=====page 1======

Nobody will like you unless you read…

Тебя никто не будет любить, если не прочитаешь…

 

 

Bill Willingham

Билл Виллингэм

Matthew Sturges

Мэттью Стёрджс

Tony Akins

Тони Экинз

Andrew Pepoy

Эндрю Пипой

Russ Braun

Русс Браун

 

=====page 2======

---pic1

It’s decided. The universe is well and truly out to get me.

Всё решено. Со вселенной полный порядок и она решила поквитаться со мной.

 

Look at this!

Посмотрите!

Look at this!

Посмотрите!

 

---pic2

The evidence is overwhelming.

Все доказательства на лицо.

 

Look at what this insane old man DID to me!

Только посмотрите, что СДЕЛАЛ со мной этот старик!

 

---pic3

I’m fortune’s favored whip-ping boy.

У фортуны я числюсь любимым мальчиком для битья.

 

Legendary Excalibur is safe, until the one true KING comes to claim it.

Легендарный Экскалибур будет в безопасности, пока за ним не придёт единственный настоящий КОРОЛЬ.

 

Now I can die in PEACE knowing I’ve fulfilled my last sacred duty.

Я СПОКОЙНО могу умереть, ведь теперь я знаю, что исполнил свою последнюю священную обязанность.

 

======page 3======

I forget

Я Забыл

 

Part Two of the bad prince

Плохой принц часть вторая

 

Bill Willingham & Matthew Sturges writers

Билл Виллингэм и Мэттью Стёрджс сценарий

 

 

Tony Akins pencils, pages 1-11, 18

Тони Экинз карандаш, стр. 1-11, 18

 

 

Russ Braun pencils, page 12-17, 19-22

Русс Браун карандаш, стр 12-17, 19-22

 

Andrew Pepoy inks

Эндрю Пипой чернила

 

Danny Vozzo colors

Дэнни Воззо цвет

 

Todd Klein letters

Тодд Кляйн шрифт

 

Brian Bolland cover

Брайан Болланд обложка

 

Angela Rufino editor

Анджела Руфино редактор

 

The crazy old coot stuck a sword right through me!

Этот чокнутый старый дурак проткнул меня мечом!

 

A whole goddamn SWORD!

Чертовски огромным МЕЧОМ!

 

That’s not right! That’s not fair!

Так неправильно! Так нечестно!

 

Uh, Jack…

ЭЭ, джек…

 

Lor’ take this poor old sinner…

Господь, прими этого бедного старого грешника…

 

====page 4=====

---pic1

I’m still YOUNG. I had so much left to do.

Я ещё так МОЛОД. Мне ещё так много нужно сделать.

 

Vast FORTUNES to make!

Мне ещё СОСТОЯНИЕ надо нажить!

 

 

Or STEAL.

или УКРАСТЬ.

 

---pic2

Millions of hot to, y’know… NAIL.

ЗАСАДИТЬ, ну…миллионам горячих цып.

 

And now it’s too late. It’s curtains for me.

И сейчас уже слишком поздно. Мне это ясно.

 

---pic3

I’m a goner. TOAST. About to assume room temperature.

Я не жилец. СУХАРИК, температура которого вот-вот станет комнатной.

 

But, Jack…

Но, джек…

 

---pic4

You! What’s your name again?

Ты! повтори-ка, как тебя звать?

 

Priscilla page, you KNOW that. I’ve captured you twice, imprisoned you once, and been your jailor for…

Присцилла Пейдж. И ты это ЗНАЕШЬ. Дважды я тебя поймала, один раз лишила свободы, и была твоим тюремщиком…



 

=====page 5=====

---pic1

Oh, YEAH, that’s right. It just slipped my mind is all.

Ах, ДА, точно. Просто выскользнуло из памяти.

 

Look, Pris, every true hero gets a last KISS from a hot babe. It’s practically required.

Слушай, Прис, каждому настоящему герою достаётся ПОЦЕЛУЙ от горячей малышки. Практически, он ему необходим.

 

---pic2

And since I’m the TRUEST of all heroes and you’re the closest THING in a stone’s throw to a hot babe, how about one last kiss before I die?

А так как я САМЫЙ НАСТОЯЩИЙ герой из всех, а поблизости только ты больше всего годишься на горячую малышку, то как насчёт последнего предсмертного поцелуя?

 

But, Jack…

Но, Джек…

 

---pic3

How dare you, Mr. Horner! What do you mean CLOSEST THING to a hot babe?

Как вы смеете, Мистер Хорнер! Что значит, ПОБЛИЗОСТИ только ты годишься на горячую малышку?

 

---pic4

You’re going to quibble with DYING man?

Ты будешь придираться к УМИРАЮЩЕМУ?

---pic5

BUT, JACK!

НО, ДЖЕК!

 

====page 6====

---pic1

Gary?

Гари?

 

You’ve got something to ADD?

Хочешь что-то ДОБАВИТЬ?

 

Uhm, it’s just that…

Эм, просто…

 

---pic3

…Jack, are you sure you’re DYING? There’s no blood and you don’t seem to be in too much pain… or in any pain at all, for that matter.

…Джек, ты уверен, что УМИРАЕШЬ? Крови нет, и совсем не похоже, чтобы тебе было так уж больно… да и вообще не больно, раз уж на то пошло.

 

Uhm, well…

Эм, ну…

 

Now that you mention it I don’t really fell TOO bad at that.

Теперь, когда ты это заметил, мне и в самом деле НЕ ТАК УЖ и плохо.

 

But that’s not possible right?

Но ведь такого быть не может, да?

 

It’s just got to be the numbness of shock, because in case no one’s noticed, I’ve got a giant bloody SWORD stuck to me!

Скорее всего я не чувствую боль из-за шока, потому что, если никто не заметил, из меня торчит чертовски огромный МЕЧ!

 

---pic4

How could I NOT be dying?

И почему это я НЕ умираю?

 

Well, that IS a puzzle.

Что ж, ЭТО загадка.

 

So what should I do?

Ну и что мне делать?

 

I’m not sure. I suppose we COULD try pulling it out.

Даже не знаю. Может, нам СТОИТ попытаться вытащить его?

 

I’m not so VAIN as most, but I happen to know for a FACT that I’m hotter than any six other woman combined.

Я конечно не так ТЩЕСЛАВНА, но мне ИЗВЕСТНО, что я гораздо горячее, чем шесть женщин вместе взятых!

 

---pic5

I’m so hot I should be continued on the next girl.

Я такая горячая, что хватило бы и на другую девушку.

 

====page 7====

---pic1

At that moment, in Manhattan

В это мгновение, в Манхэттене…

 

Come in, Mike. Grad you could make it.

Заходи, Майк. Рад, что ты смог прийти.

 

---pic2

The brownstone managed by former reporter Kevin Thorn.

Особняк, которым управляет бывший репортёр Кевин Торн.

 

Can I get you anything? Coffee? A sandwich?

Могу я тебе что-нибудь предложить? Кофе? Сэндвич?

 

---pic3

Nothing, thanks. Truth is, Kevin, I can’t stay very long.

Нет, спасибо. Честно говоря, Кевин, я ненадолго.

 

Well, at least let me take your coat. I’ve got so MUCH I want to show you.

Что ж, тогда позволь хоть взять твой пиджак. Мне так МНОГО надо тебе показать.

 

---pic4

A bit later…

Чуть позже…

 

---pic5

Do you see, Mike? I’ve documented it ALL over the past few years.

Видишь, Майк? За последнюю пару лет я задокументировал ВСЁ.

 

They’re a SECRET community of immortals. They call themselves FABLES. And they’re all the characters we KNOW from old story-books and fairy tales.

Это ТАЙНОЕ сообщество бессмертных. Они называют себя СКАЗАНИЯМИ. И все они являются ЗНАКОМЫМИ нам персонажами из старых книг и сказок.

 

====page 8=====

---pic1

Snow White. Prince Charming. Cinderella. And even the Big Bad Wolf.

Бела Снежка. Прекрасный принц. Золушка. И даже Большой и Страшный Серый Волк.

 

They’re all REAL and they all live just around the corner! Well, some of them have died and some have been murdered, but…

Они все НАСТОЯЩИЕ и живут прямо за углом! Ну, некоторые, правда, умерли или были убиты, но…

 

---pic2

Well, Kevin, this is certainly… SOMETHING.

Что ж, Кевин, это действительно… НЕЧТО.

 

I realize it’s hard to believe it myself, but it IS real.

Мне самому в это тяжело поверить, но ЭТО правда.

 

---pic3

And these books in the shelves? They’re more of your journals?

А эти книги на полках? Тоже твои журналы?

 

No, this is my RESEARCH library. I’ve collected every old storybook and fairy tale I could find… some first editions, and some old manuscripts.

Нет, это моя исследовательская библиотека. Я собрал коллекцию из всех старых книг и сказок, что смог найти… тут есть и первые издания, и древние манускрипты.

 

НАДПИСИ НА КНИГАХ СЛЕВА НАПРАВО:

Белоснежка и семь гномов

Румпельштильцхен

Гусятница

Царевна лягушка

Белоснежка и роза красна

Джек и Бобовый Стебель

Красная Шапочка

Храбрый Портняжка

---pic4

All the ORIGINAL stories!

Все ПЕРВОНАЧАЛЬНЫЕ истории!

 

And I’m still not sure which came FIRST. Are the living members of Fabletown born from the stories, or were the stories written about the living, historical people?

И всё же я не могу до конца РАЗОБРАТЬСЯ, появились ли жители фейблтайна вследствии этих историй, или же эти истории написаны о настоящих исторических личностях?

 

---pic5

Hmmmm.

Хммммм.

 

=====page 9=====

---pic1

An hour later…

Час спустя…

 

So, what do you think, Mike? I’m ON TO something right?

Так что ты думаешь, Майк? Я ведь НАПАЛ на что-то, да?

 

Oh, you’re on to SOMETHING all right. I just wish you hadn’t dragged me into your PARANOID psycho fantasies.

Это уж ТОЧНО. Только мне бы хотелось, чтобы ты не впутывал меня в свои ПАРАНОИДАЛЬНЫЕ и безумные фантазии.

 

---pic2

What?

Что?

 

So this is the ORIGINAL story of Snow White, huh?

Так это и есть ПЕРВОНАЧАЛЬНАЯ история о Белоснежке, а?

 

---pic3

Sure… at least the earliest version I could find. They were oral-tradition tales long before anyone wrote them down and…

Да… по крайней мере самая ранняя её версия, которую мне удалось найти. Эти истории передавались из уста задолго до того, чтобы их мог кто-то записать и…

 

---pic4

If that’s so, then why is this book handwritten in YOUR handwriting?

Если это так, почему эта книга написана от руки ТВОИМ почерком?

 

---pic5

Why are ALL of these books, every volume on every shelf, HANDWRITTEN by you? Even the ones you did something to, to make them look old!

Почему ВСЕ эти книги, каждый томим на каждой полочке НАПИСАНЫ тобой? Даже те, с которыми ты что-то проделал, чтобы они выглядели древними!

 

What kind of SCAM are you trying to pull Kevin?

Что за РАЗВОД ты пытаешься пропихнуть, Кевин?

 

---pic6

Mike, I… you’re MISTAKEN. I swear these are old books I collected. I don’t know why you think I’M the one who…

Майк, я… ты ОШИБАЕШЬСЯ. Клянусь, что я нашёл все эти старые книги. Не знаю, почему ты решил, что Я…

 

I don’t know what to say.

Даже не знаю, что сказать.

 

Don’t say anything to me, Kevin. Leave me out of your GAMES from now on. Don’t call me or try to contact me ever AGAIN.

Ничего не говори, кевин. Впредь больше не впутывай меня в свои ИГРЫ. БОЛЬШЕ не звони и не пытайся со мной связаться.

=====page 10=====

---pic1

Finally!

Наконец-то!

 

---pic2

Lovely! JUST lovely!

Прекрасно! ПРОСТО прекрасно!

 

One of the LENSES is cracked.

Одна ЛИНЗА разбита.

 

---pic3

And my closest spare is a THOUSAND miles away.

А запасная минимум в ТЫСЯЧАХ милях отсюда.

 

---pic4

Thank you both SO much for helping me find my glasses.

Спасибо вам ОГРОМНОЕ за то, что помогли искать мои очки.

 

Uh… miss Page? We’re actually a bit BUSY here.

Ээ… мисс Пейдж? Мы тут немного ЗАНЯТЫ.

 

Ow! Ow! Ow! OW!

Ай! Ай! ай! АЙ

 

Watch where you put your goddamn FEET, Gary!

Чёрт подери, смотри обо что ОПИРАЕШЬСЯ, Гари!

 

 

If you plant it near my nutsack AGAIN, I’ll…

Если ОПЯТЬ обопрешься об мою мошонку, я…

 

=====page 11====

---pic1

It’s no use! This isn’t working! The sword hasn’t budged an INCH!

Бесполезно! Просто ноль! Меч и на ДЮЙМ не сдвинулся!

 

Don’t give up! We need to get this thing out of me!

Не сдавайся! Мы должны вытащить его из меня!

 

I can’t go through the rest of my life with a SWORD stuck in my chest!

Я не смогу и дальше жить с МЕЧОМ в груди!

 

---pic2

How would I explain it? How could I fit in among the mundys?

Как я всё объясню? Как я смогу слиться с простаками?

 

Oh, dear lord above! How will I EVER get laid again?

О всевышний! Как я ВООБЩЕ должен ложиться?

 

---pic3

This makes no sense!

Это полная чушь!

 

Actually, Jack, it sort of does.

Вообще-то, джек, вроде как, нет.

 

---pic4

How?

Что?

 

How could this POSSYBLY make any sort of sense at all? I’m dying to hear anyone try to explain this in anything approaching rational terms!

Что всё это ВООБЩЕ может значить? Умираю от нетерпения услышать хоть какое-то приемлемое и рациональное объяснение!

 

Well, it’s just a THEORY but…

Что ж, это всего лишь ТЕОРИЯ, но…

 

---pic5

…you see, you did things to make yourself the most POPULAR and therefore the most POWERFUL fable in the whole wide world, right?

…видишь ли, ты делал всё, чтобы стать самым ИЗВЕСТНЫМ, а, следовательно, и самым МОГУЩЕСТВЕННЫМ сказанием во всём мире, да?

 

And SO FAR that’s resulted in attracting a lot of attention your way, right?

И ПОКА ЧТО это только привлекло к тебе много внимания, да?

 

====page 12======

---pic1

Not the good kind of attention!

Не совсем хорошего внимания!

 

I’ve been busted up, MASHED, mooshed, mutilated, and NOW I have a sword in me!

Я обанкротился, меня избивали, калечили, а ТЕПЕРЬ из меня торчит меч!

 

Exactly. You made yourself HARD to kill, so the universe responded by trying to kill you with GUSTO and alarming regularity.

Точно. Ты сделал так, что тебя стало СЛОЖНО убить, поэтому вселенная отвечает тебе тем, что с азартом пытается убить тебя, да ещё и с пугающей частотой.

 

---pic2

But what if that’s only the tip of the iceberg?

Но что если это всего лишь верхушка айсберга?

 

What if you’ve attracted other FORCES around you?

Что если ты обратил на себя внимание других СИЛ?

 

Gary, little buddy, if you’ve got a POINT to make, will you kindly make it?

Гари, приятель, если хочешь сделать какой-то вывод, то будь добр, сделай его уже!

 

Hey! Watch it!

Эй! АККУРАТНЕЙ!

 

---pic3

Jack, I think you’ve managed to make yourself a living story-magnet. You’ve doomed yourself to be the CENTER of every great tale, or adventure, or what-have-you.

Джек, мне кажется, тебе удалось просто стать ходячим магнитом для всяческих историй. Ты обрёк себя быть в ЦЕНТРЕ каждой великой истории, приключения или что там у тебя ещё бывает.

 

And how does this turn of events tell you THAT? What’s a godawful bloody toad-sticker in my CHEST have to do with…

И как ты пришёл к этому выводу, исходя из такого поворота событий? Какое отношение имеет этот ужасный проклятый клинок в моей ГРУДИ к…

 

Watch the damn blade, Jack!

Аккуратней с чёртовым мечом, джек!

 

---pic4

It’s one of the really big recurring stories… THE SWORD IN THE STONE.

Это одна из часто повторяющихся историй… МЕЧ В КАМНЕ.

 

I think somehow, the Excalibur legend has become, or is about to become IMPORTANT again…

Мне кажется, что каким-то образом легенда об экскалибуре снова стала или вот-вот станет ВАЖНОЙ…

 

…and what happened HERE reflects that.

…и произошедшее ЗДЕСЬ это доказывает.

 

 

---pic5

One could reasonably argue that the very center of the story is the STONE… and I think that’s you now.

Кто-то может убедительно утверждать, что в самом центре этой истории - КАМЕНЬ… и теперь я думаю, что им стал ты.

 

I’M the stone?

Я стал камнем?

 

EXACTLY.

ТОЧНО.

 

Well, that’s apt.

Что ж, похоже на правду.

 

====page 13=====

---pic1

Somewhere in the world a place called the golden boughs.

Где-то, в месте под названием золотые ветви.

 

Going on a trip? What do you MEAN we’re going on a trip?

Отправимся в путешествие? В смысле “отправимся в путешествие”?

 

---pic2

Paul Bunyan’s cottage.

Коттедж Пола Баньяна.

 

Shhhhhh! Do you want the whole WORLD to hear you? The walls have EARS, mr. Bunyan!

Тсссссс! Хочешь на весь свет это раструбить? Даже у стен есть уши, мистер Баньян!

 

---pic3

But I promised I wouldn’t try another escape, Mr. Page.

Но я обещал, что больше не устрою побег, мисс Пейдж.

 

This isn’t an ESCAPE, it’s an authorized expedition. I’m going with you, and when we’re done we’ll both be coming back here.

Это не ПОБЕГ, это санкционированная экспедиция. Я пойду с тобой, а когда закончим - оба вернёмся сюда.

 

---pic4

But we have to keep it SECRET?

Но мы должны держать это в ТАЙНЕ?

 

Yes, from the other inmates, but even from the guards and staff.

Да, от остальных заключённых и от охранников с персоналом.

 

This is a very sensitive HIGH-SECURITY operation, and no one who doesn’t need to know gets to know.

Это очень деликатная ВЫСОКОСЕКРЕТНАЯ операция, и все, кто должен о ней узнать - скоро узнают.

 

---pic5

Does babe get to come?

Малышка пойдёт с нами?

 

I’d prefer NOT. A tiny ox would only slow us down.

Хотелось бы, чтобы НЕТ. Крошечный буйвол будет нас тормозить.

 

But I can’t leave my PARTNER behind! Babe kind of loses touch with reality when left alone.

Но я не могу бросить своего НАПАРНИКА! Малышка в одиночестве типа теряет связь с реальностью.

 

=====page 14=====

---pic1

Fine! The miniature ox can come.

Ладно! мини-буйвол может пойти.

 

Alonzo, the CRUELTY-FREE pirate surveys the fat and lumbering treasure galleon from the deck of his SLEEK forty-gun corsair.

Алонсо, ЛИШЁННЫЙ ЖЕСТОКОСТИ пират осматривает жирный и набитый сокровищами галеон с палубы своего УХОЖЕННОГО сорокапушечного капера.

 

---pic2

They heave to, knowing we could cut them to PIECES with a single volley.

Они поднимают якорь, так как знают, что мы разнесём их в ЩЕПКИ одним только залпом.

 

---pic3

The corpulent, bejeweled merchant captain BEGS for mercy, but I have none to give. My gold-maddened crew demands the LUSTY swag in your holds.

Тучный и усыпанный драгоценностями капитан торгового судна МОЛИТ о пощаде, но мне она неизвестна. Моя охочая до золота команда требует ОБИЛЬНОЙ добычи, что принадлежит вам.

 

---pic4

And they’re greedy for your BLOOD. They ready the guns. They gather cutlass and side arm for the boarding party, but I order ALL weapons put away.

И они жаждут вашей КРОВИ. Их пушки наготове. Они выхватили свои кортики и пистолеты ещё в предвкушении абордажа, но я приказываю им убрать ВСЁ оружие.

 

---pic5

---pic6

Because ALONZO the cruelty-free pirate plans to kill you with KINDNESS.

Потому что АЛОНСО, лишённый жестокости пират, планирует убить тебя со всей своей ДОБРОТОЙ,

 

 

=====page 15======

---pic1

At that same time…

В это же время…

 

So you’re saying, in one of the GREATEST adventure stories of ALL time, I’m not king Arthur, or Merlin, or even that poncy Lancelot guy?

Так ты хочешь сказать, что я оказался в ВЕЛИЧАЙШЕЙ приключенческой истории ВСЕХ времён, и тут я не король артур, не мерлин, и даже не этот гомосек, ланселот?

 

---pic2

I play the STONE?

Я играю роль КАМНЯ?

 

I do believe so… the available evidence being pretty overwhelming. It seems becoming the CENTER of all stories…

Думаю, это так… ведь у нас довольно-таки обескураживающее доказательство. Похоже, что оказываясь в центре всех историй…

 

…Doesn’t guarantee getting a good part.

…нет никаких гарантий, что получишь хорошую роль.

 

---pic3

I don’t believe it. I mean, you’re BASICALLY a nice guy and loyal like puppy, but…

Я в это не верю. Да, в ОСНОВНОМ ты милый паренёк и довольно верный питомец, но…

 

…no offense, Gary, but you’re not exactly the BRIGHTEST bulb in the box.

…без обид, Гари, но ты точно не самый СМЫШЛЁННЫЙ щенок в помёте.

 

---pic4

Pris, do you believe this mullet-head?

Прис, ты веришь этому остроносику?

 

In most things, no, of course not. But he’s the pathetic fallacy… one of the originating POWERS of story.

В основном, конечно же, нет. Но он же олицетворение… он является одной из СИЛ возникновения историй.

 

---pic5

If he’s talking about the basic nature of STORY, he’s an expert.

И если он говорит об основной сути ИСТОРИИ, то в этом деле он эксперт.

 

I am?

да?

 

Really?

Правда?

 

---pic6

See? He doesn’t even know what he knows! How can he be an expert on ANYTHING?

Видишь? Он даже не знает о том, что знает! Как он может быть экспертом хоть в ЧЁМ-ТО?

 

Blame the memory hole.

Всё из-за ямы памяти.

 

We’ve stripped him of MUCH of his self-awareness over the centuries.

На протяжении столетий мы сдирали с него ВНУШИТЕЛЬНО КОЛИЧЕСТВО его самосознания.

 

====page 16=====

---pic1

He may not ENRITELY know what he knows, or how he knows what he knows, but he still KNOWS it, y’know?

Знаешь, он может НЕ СОВСЕМ знать, что ему известно или откуда ему это известно, но он всё равно это ЗНАЕТ!

 

Okay, FINE. I yield to the ridiculous and yet impossible truth.

Хорошо, ОТЛИЧНО. Я сдаюсь этой смешной и всё же невозможной правде.

 

---pic2

Somehow I’ve slipped into a BIZARRO reality where up is down, in is out, and Gary actually knows what he’s talking about.

Каким-то образом я очутился в СТРАННОМ измерении, где всё верх дном, где перед - это зад, а Гари в самом деле понимает, о чём говорит.

 

If you’re really the expert here, tell me how we gets the sword out of me.

Если ты и правда в этом эксперт, то скажи, как нам вытащить из меня этот меч.

 

---pic3

Oh, that’s easy. We just have to wait for the ONE TRUE KING to come along and he’ll be able to pull it right out, easier than plucking a tick from a pudding.

О, это просто. Нам просто надо дождаться прихода ЕДИНСТВЕННОГО ИСТИННОГО КОРОЛЯ, и он проще пареной репы вытащит его из тебя.

 

Lovely. And how soon does THAT happen?

Как мило. И как скоро ЭТО случится?

 

---pic4

Who knows? It could be later today, or it could be GENERATIONS from now.

Как знать? Может сегодня, а может и спустя несколько ПОКОЛЕНИЙ.

 

---pic5

I’m pretty sure that’s when I decided to MURDER my trusty sidekick.

Уверен, что именно тогда я захотел УБИТЬ своего надёжного помощника.

 

HELP!

ПОМОГИТЕ!

 

====page 17=====

---pic1

And in Manhattan…

А в Манхэттене…

 

This CAN’T be true.

Это НЕПРАВДА.

 

---pic2

…just around the corner from Fabletown…

…всего лишь за углом от Фейблтауна…

 

It isn’t Possible.

Это НЕВОЗМОЖНО.

 

---pic3

All of these books are at least antiques, and some are positively ANCIENT.

Все эти книги как минимум античные, а некоторые и вообще ДРЕВНИЕ.

---pic4

But they ARE all handwritten, and it IS my handwriting.

Но все они написаны от руки моим почерком.

 

How can that be?

Как такое возможно?

 

---pic5

Sorry, boy. We’ll have to put off your evening walk for a bit. I need to lie down.

Прости, приятель. Нам придётся ненадолго лишить тебя вечерних прогулок. Мне надо прилечь.

 

======page 18=====

---pic1

---pic2

---pic3

Boop-beep-boop-boop-beep

 

---pic4

Hello, Leroy? Yeah, I’m still assigned to guard Kevin Thorn. THAT’s what I’m calling about.

Алло, лерой? Да, я всё ещё приставлен к Кевину Торну. ИМЕННО поэтому я тебе и звоню.

 

I’m afraid he’s starting to get his MEMORY back.

Боюсь, к нему возвращается ПАМЯТЬ.

 

=====page 19=====

---pic1

Back to Arizona…

Вернёмся в Аризону…

 

Hmmmm.

Хммммм.

 

---pic2

THERE they are.

ВОТ где они.

 

---pic3

Can’t see John yet, but if the Jack will LIKELY be nearby.

Джона я там не увидел, но если Джек там, то Джон, ВЕРОЯТНЕЙ ВСЕГО, поблизости.

 

 

If he survived the CRASH, anyway.

Если он, конечно, пережил АВАРИЮ.

 

---pic4

I guess we’d best go see who’s down there worth saving.

Думаю, нам лучше спуститься туда, и посмотреть, кто там достоин спасения.

 

=====page 20=====

---pic1

And YOU, you old coot!

А ТЫ, ты лысый старик!

 

You did this to me!

Ты со мной это сделал!

 

How DARE you!

Как ты ПОСМЕЛ?

 

And how dare you DIE right afterwards, so that I couldn’t even KILL you for doing it!

И как ты посмел УМЕРЕТЬ сразу после этого? теперь я даже не могу УБИТЬ тебя за то, что ты сделал!

 

Uh… Jack?

Ээ… Джек?

 

Is that REALLY necessary?

Это ПРАВДА так необходимо?

 

---pic2

Yes, it’s very much required for relief of stress and my general CONTINUED mental wellbeing.

Да, это крайне необходимо, чтобы уменьшить стресс, а также для моего почти НЕПРЕРЫВНОГО ментального благосостояния!

 

And WHEN do you think you might be done relieving your frustrations?

и как ты думаешь, КОГДА облегчишь своё чувство безысходности?

 

---pic3

Don’t know.

Не знаю.

 

Maybe when he runs out of BONES to break.

Может, когда у него больше не останется целых КОСТЕЙ.

 

CRAACKK!

 

Well, that’s kind of SICK.

Ну, это весьма МЕРЗКО.

 

=====page 21=====

---pic1

Why’s Jack kicking an old dead guy?

Почему Джек Пинает мёртвого старца?

 

And what’s with the SWORD?

И почему в нём меч?

 

Wicked John!

Злой Джон!

 

Gertrude?

Гертруда?

 

---pic2

You survived?!

Ты выжил?!

 

No thanks to any of you.

И без вашей помощи.

 

Weren’t you even going to ATTEMPT to come see if we needed help?

Вы хотя бы СОБИРАЛИСЬ пойти нам на помощь?

 

---pic3

Uh, WE were going to, as soon as it became light enough to start searching, but we sort of got DISTRACTED when Jack got Excalibur run though him.

ЭЭ, Мы хотели начать поиски, когда будет светло, но мы, вроде как, немного ОТВЛЕКЛИСЬ, когда Джека пронзили Экскалибуром.

 

Okay, so I’m not the ONLY one who sees that. Good. I thought the heat was beginning to get to me.

Отлично, значит не я ОДИН это вижу. Хорошо. А то я уж было подумал, что всё из-за воздействия жары.

 

---pic4

Gertrude, is she…?

Гертруда?..

 

She’s alive, but not by MUCH. Both legs broken and one arm at least. And I think maybe a big whack on the head.

Она жива, но НЕ ОСОБО. У неё как минимум сломаны обе ноги и рука. А ещё, как мне кажется, у неё нехилый ушиб головы.

 

---pic5

There may be more injuries, but she hasn’t woken up yet to tell me where it hurts.

Может, есть и другие травмы, но она ещё не просыпалась и не говорила, где у неё болит.

=====page 22=====

#EMPTY

=====page 23=====

---pic1

We need to get her to a hospital RIGHT away.

Мы СРОЧНО должны доставить её в больницу.

 

Good luck with THAT. I tried carrying her up the hill, before I settled for carrying her down here. Too steep.

Удачи. Я попытался поднять её на верх холма, но потом решил спустить её вниз. Холм слишком пологий.

 

So we’re going to have to walk along the river, until we find an easier slope.

Поэтому придётся спускаться по реке, пока не отыщем менее пологий утёс.

 

Or maybe run into one of the INDIAN TRIBES who still live down here.

Или же пока не натолкнёмся на ПЛЕМЯ ИНДЕЙЕВ, который до сих пор живут здесь.

 

---pic2

I’d really like to see some REAL Indians… you know, the kind that AREN’T running casinos now.

Мне бы очень хотелось увидеть НАСТОЯЩИХ индейцев… ну, знаете, не таких, которые сейчас заправляют в казино.

 

Wow, buddy, was that an ACTUAL snarky remark? From you? Hanging out with Jackass Horner’s really had a loosening effect on you.

Вау, приятель, НЕУЖЕЛИ это было колкое замечание? Да ещё и от тебя? Компания болвана Джека Хорнера влияет на тебя очень плохо.

 

---pic3

Hey!

Эй!

 

I heard that!

Я всё слышал!

 

Of course you did. Everyone responds to the sound of his OWN name…

Естественно. Все откликаются на СВОЁ имя--

 

…Jackass.

БОЛВАН ДЖЕК.

 

---pic4

Y’know, I’ve already had a pretty bad day, and I don’t need YOU showing up to make it WORSE!

Знаешь, у меня был довольно плохой день, поэтому мне только тебя не хватало, чтобы он стал ОКОНЧАТЕЛЬНО испорчен.

 

=====page 24=====

---pic1

So, once and for all, what’s your story? Spill now, before I BEAT it out you!

Откуда ты вообще взялся такой? Выкладывай, пока я не ВЫБИЛ из тебя эту историю!

 

Why are you such an ASSHOLE? And why does everyone CONSTANTLY say cryptic things about how we’re linked together?

Почему ты такой КОЗЁЛ? И почему все ПОСТОЯННО говорят о нашей таинственной связи?

 

---pic2

And why do you LOOK so much like me?

И почему ты на меня так ПОХОЖ?

 

Still haven’t figured it out, Sherlock? I look like you because I AM you… or at least your smarter HANDSOMER evil twin.

Всё ещё не понял, шерлок? Я похож на тебя, потому что Я и есть ты… ну, или по крайней мере твой более умный и ПРИВЛЕКАТЕЛЬНЫЙ злой близнец.

 

---pic3

Remember that time, WAY back, in your giant-killing days, when you died the first time? The universe still needed a Jack in it, so it made me.

Помнишь, как ты ДАВНЫМ-ДАВНО умер в первый, когда ещё убивал великанов? Вселенной всё ещё нужен был Джек, поэтому она создала меня.

 

But then you screwed EVERYTHING up by scamming your way back to life, at which point there were two of us.

Но потом ты ВСЁ испортил, ты вернулся, каким-то образом обманув жизнь, и нас уже стало двое.

 

---pic4

That can’t possibly be TRUE!

Это уж точно БРЕХНЯ!

 

But it is. I’m a COPY of you, Jack… a much IMPROVED version though, with lots of the defects worked out of the second time through.

Это правда. Я твоя КОПИЯ, Джек… Хоть и более СОВЕРШЕННАЯ версия, перед выпуском которой было исправлено множество дефектов.

 

Actually Jack’s right, John, You aren’t a copy of him.

Вообще-то, Джек прав, Джон. ТЫ не его копия.

 

---pic5

Huh? But EVERYONE said…

Что? Но ВСЕ говорили…

 

See? I told you so! You tell ‘Im, Gary, old pal!

Понял? Я же говорил! Скажи ему, приятель Гари!

 

I thought you both knew that. You were the original, Joch.

Я думал, что вы оба уже это знаете. ПЕРВЫМ был ты, Джон.

 

---pic6

Jack’s the copy.

А ДЖЕК - копия.

 

Next: I kick the holy crap out of Gary for the prank he’s trying to pull here, and punish Priscilla Page for going along with it by refusing to sleep with her, even though she begs and begs.

 

Далее: я выбивая всё дерьмо из Гари за его дурацкие шутки, а ещё наказываю присциллу пейдж, которая потакает ему. Наказываю тем, что отказываюсь переспать с ней, хоть она молит и молит об этом.

 


Дата добавления: 2015-11-05; просмотров: 29 | Нарушение авторских прав




<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
A. What can you see in the picture? | Jack Prickens - 35-и летний водитель, живущий

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.156 сек.)