|
Билет XXXII (Разговорная речь: признаки, характеристика лексического состава)
Я сюда просто перекопирую кусок одной из замечательных лекций, что нам скинула Бокарева. Она в целом очень Ok и для ответа вполне годиться.
РР (здесь и далее этим сокращением обозначается «разговорная речь», милая) и функциональные стили языка требуют разграничения. Между РР и кодифицированным литературным языком (КЛЯ) (функциональными стилями) имеется ряд различий: они противопоставлены как различные языковые системы, функционирующие в одном коллективе и создающие особый вид двуязычия. Итак, РР – это особый литературный язык, который имеет специфический набор единиц на каждом уровне языковой структуры и специфические законы чередования и сочетания единиц (Е.А. Земская).
Особенность норм РР состоит в том, что они обладают большей вариативностью, чем нормы КЛЯ. В отличие от ЛЯ нормы РР не тяготеют к функциональной дифференциации вариантов. Для РР характерны вариативные ряды функционально-тождественных членов.
В этом отношении нормы РР близки в какой-то степени к диалектным нормам. «В диалектах, конечно, тоже есть границы между тем, что хорошо и обычно в речи, и тем, что смешно и недопустимо. Однако пределы допустимости очень широки: синонимия единиц и моделей исключительно велика; использование того, и другого, и третьего способов выражения оказывается функционально никак не разграниченным». Однако нормы РР имеют и отличие от норм диалектов. В диалектах то, что часто встречается, то и правильно. В РР есть представление о правильности и неправильности. Однако ограничение ошибок, оговорок от ее типических структур затруднено (вариативность, функциональная неразграниченность).
РР существует в своих разновидностях (вариантах): литературно-разговорная речь (непринужденная речь носителей литературного языка), бытовая (обиходная) речь, просторечье.
РР обладает следующими качествами:
· а) устная форма;
· б) спонтанность, неподготовленность;
· в) непринужденность;
· г) диалогическая форма.
Помета «разг.» объединяет достаточно различные слои лексических единиц. Во-первых, это слова, являющиеся смысловым эквивалентом стилистически нейтральным или официальным обозначениям. (Галерка — верхний ярус, генералка — генеральная репетиция и.т.д.)
Во-вторых, слова, в значениях которых содержатся определенные экспрессивно-оценочные компоненты: баламут, брюзга, галиматья, мешанина, болтать, завраться, верещать, игрун.
Слова второй группы частично имеют помету: «неодобр.», «презр.», «ирон.», пренебр.», которые несут информацию об эмоционально-оценочной семантике.
Дата добавления: 2015-11-05; просмотров: 25 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая лекция | | | следующая лекция ==> |
Выходя от Миун-Гея второй раз, я почувствовала какой-то прилив энергии. Поднялось настроение. Я помогла этому беженцу из Аргонии открыть лавку в Вивеке, а теперь возможно создала основу для | | | Oblivion: Knights of the Nine / Книги ~ Журнал Дротана ~ |