Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Lilia Raitskava Stuart Cochrane 14 страница



precious jewel /pre Jos 'ёзи:э1/ драгоценный камень

precious metal /preJos 'metl/ драгоценный металл

to predict /pn'dikt/ предсказывать

predictable /pn'diktobl/ предсказуемый

premises /premisiz/ помещения

price discrimination /prais di,sknmi'neijh/ ценовая дискриминация (практика установления разных цен на различные единицы одного и того же товара для одного или разных покупателей в условиях несовершенной конкуренции)

price elasticity /prais iilas'stisoti/ эластичность цены

price maker /prais,meiko(r)/ компания, устанавливающая цены на рынке

price point /prais.point/1. точка цены (на графике) 2. ценовой ориентир, ценовая точка (уровень цен, принятый в качестве ориентира при совершении каких-либо операций)

price taker /prais teikoir)/ соглашающийся с ценой

primary goods /praimori gudz/ сырьевые товары

primary industries /praimori.indostriz/ добывающие отрасли

printing business /prmtiq.biznos/ типографский бизнес

private sector /praivot 'sekto(r)/ частный сектор

production costs /pro'dAkjn kosts/ издержки производства

production line /pro'dAkjn,1am/ производственная линия

productivity /pradAk'tivoti/ (тж. labour pro­ductivity) производительность (труда)

 

profit /profit/ прибыль

progressive tax /pro.gresiv 'tasks/ прогрессивный налог

to provide services /pro.vaid 's3:visiz/ предоставлять услуги

public goods /pAbhk godz/ общественные блага

 

public spending /рлЫтк 'spendirj/ госрасходы


Macmillan G и i d о to Economies Glossary 129


publishing company /pAblij'in.клтрэш/ издательство

pull (in demand} /,pol (in di'maind)/ увеличение (спроса)

 

purchase /p3:tjas/ покупка

pure monopoly /pjua(r) тэ'порэН/ чистая монополия

pure public goods /р)оэ(г).pAblik,gudz/ чистые общественные блага

to put tariffs on smth /put 'taerrfs on,SAm9in/ налагать тарифы на что-либо

 

Q

quota /kwsota/ квота R

to ration goods /raejn gudz/ распределять товары (no карточкам при дефиците)

 

raw materials /,гэ: ma'tiarialz/ сырье

recent study /,ri:snt 'stAdi/ недавнее исследование

recession /n'sejn/ рецессия, сильный спад, кризис

 

recovery /n'kAvori/ оживление

relationship /rrleijrijip/ взаимосвязь, взаимоотношения

 

relative /relativ/ относительный replacement investment /rrpleismont investment/ капиталовложения, направляемые на возмещение

 

research /n's3it Г/ исследование

to restrict trade /n.strikt 'treid/ ограничивать торговлю

retail price index /,ri:teil prats,indeks/ индекс розничных цен

retailer /riiteilsfr)/ розничная фирма, розничный торговец

return /п'1з:п/ оборот; доход

revenue /revsnjui/ доход

reward /n'wo:d/ вознаграждение

roller-coaster ride of boom and depres­sion /,гэо1э.kousto.raid av,bum эп di'prejn/ головокружительная череда подъемов и спадов

to run a business /,глп э biznss/ руководить бизнесом

 

S

safety net /seifti,net/ система стабильного функционирования финансовой системы; сетка безопасности (система обеспечения экономической безопасности; в социальной области - это поддержание государством неимущих слоев, в финансовой сфере -обеспечение функционирования банковской системы)



 

sales /seilz/ объем продаж


repayment /п'реппэт/ платеж (по кредиту), saver /seiva(r)/ вкладчик погашение (займа, долга)


savings account /seivirjz o.kaunt/ сберегательный счет

savings /seivirjz/ сбережения

scale /skeil/ масштаб

scarcity /skeosoti/ нехватка, дефицит

seasonal unemployment /skzonl Anim'pbimont/ сезонная безработица (связана с отсутствием/ ненадобностью какого-либо вида деятельности в определенное время года)

 

securities /sfkjuaratiz/ ценные бумаги

security /si'kjuoroti/ 1. гарантированность 2. гарантия, залог 3. защита, охрана

serf /s3:f/ крепостной

to set prices /set praisiz/ устанавливать цены share /Геэ/ доля (напр. рынка); акция shelter /Jelte(r)/ кров

shift in demand /JYft m drmaind/ изменение в спросе

ship building /Jip.bildirj/ судостроение shipyard /Jipja:d/ судоверфь shock therapy /Jok.Berapi/ шоковая терапия short run /Jo:t,глп/ краткосрочный shortage /JbitroV дефицит to shrink /[rink/ сокращаться skilled /skild/ квалифицированный slump /sbvmp/ спад

social security benefit /soujl si.kjuorati 'benefit/ пособие социального страхования stagflation /staig'fleijh/ стагфляция (экономический застой при одновременной инфляции)

stall owner /slo:l,эопэ(г)/ владелец торгового места на рынке

 

stalls /stoilz/ прилавки (на рынке); палатки

staple goods /sterol,gudz/ основные продукты питания; товары первой необходимости

state monopoly /steit тэ'порэН/ государственная монополия

state run industries /steit глп 'mdostriz/ государственные отрасли

state run shop /steit,глп 'jDp/ государственный магазин

state sector /steit 'sekta(r)/ государственный сектор

 

to steer /stra(r)/ управлять

sterling /st3:hrj/ (полн. pound sterling) фунт стерлингов (валюта Великобритании)

stock exchange /stok iks.tjemdj/ фондовая биржа

stock market /stok ma:kit/ фондовый рынок

stocks /stDks/ запасы; ценные бумаги

storage /stoinds/ хранение

structural unemployment /strAktJoral лшт'рЬнпэпг/ структурная безработица (безработица среди рабочих некоторых профессий при наличии спроса на рабочих других профессий)

subsistence (level) /sab'sistens Jevl/ прожиточный минимум


 

 

М а с m i 1 I a n Guide to Economics Glossary 13)


subsistence farming /ssb'sistsns,fa:mirj/ (тж. subsistence agriculture) натуральное сельское хозяйство; примитивное сельское хозяйство

 

substitute /sAbstitjuit/ товар-аналог; заменитель

substitution effect /.SAbsti'tjuiJn i,fekt/ эффект замещения

to suffer a devastating collapse /sAtbr э,dev3steitin ka'laeps/ претерпевать разрушительный крах

suicide rate /sunsaid,reit/ уровень самоубийств

supermarket checkout /suipsmaikit tfekaot/ касса в магазине самообслуживания

 

supplier /ss'plaisfr)/ поставщик

supply and demand pattern /sa.plai эп di'ma:nd,рэеЬп/ модель взаимодействия спроса и предложения

to supply smb with smth /sa'plai wi6/ снабжать кого-либо чем-либо

 

supply /ss'plai/ предложение

supply-side shock /ss.plar said 'Jok/ потрясение, вызванное со стороны предложения

 

surplus /s3ipbs/ избыток, излишек

 

survey /S3:vei/ обзор, исследование

sustained economic growth /so.stemd nka.nDmik 'дгэиб/ устойчивый экономический рост

to swap /swDp/ менять, обменивать(ся) T

to take into account /teik mtu: a'kaunt/ принимать во внимание

to take on staff /,teik Dn 'start'/ брать на работу персонал

takeover /teiksuvafr)/ поглощение одной компанией другой компании

target /taigit/ цель, целевой ориентир

tax payer /tasks pera(r)/ налогоплательщик

taxation /taek'seifn/ налогообложение

temporary /temprari/ временный

tied aid /taid eid/ обусловленная помощь

(помощь, связанная с выполнением каких-либо условий помогающей стороны)

 

timber /йтЬэ(г)/ древесина

time lag /taim 1азд/ временной лаг, задержка во времени между событием и следствием

time-series analysis /,taim,si9ri:z s'naebsis/ анализ временных рядов

tool /tuil/ инструмент

trade balance /treid baebns/ торговый баланс

trade cycle /treid saikl/ промышленный цикл

trade deficit /treid deftsit/ дефицит торгового баланса

trade surplus /treid 'S3iplos/ положительное сальдо торгового баланса

trade-off /treid di/ обмен; компромисс; уступка

trader /treidsfr)/ трейдер; торговец; биржевой спекулянт

trading partnership /.treidm 'paitnafip/ сотрудничество в области торговли

transaction /traen'zaskjn/ сделка, деловая операция


132Масгп111ап Guide to Economics Glossary


 

 

to transfer money /traais,f3: 'imni/ переводить деньги

transfer payments /tr£ensf3:(r).pennants/ трансфертные платежи (выплаты населению по программам социального страхования, а также выплата процентов владельцам государственных обязательств)

transport cost /trasnspoit,kost/ издержки на транспортировку

transport department /transport department/ министерство транспорта

trend /trend/ тенденция

tribal /traibl/ племенной

tribe /traib/ племя

turnover /t3:n,3uv9(r)/ оборот

 

U

unemployment benefit /\nim,ploimont 'benoftt/ пособие по безработице

 

unfair /лпТеэ(г)/ несправедливый

unit of account /juaiit ov э'каиш/ расчетная денежная единица

 

unjust /An'd3Ast/ несправедливый

 

utility /ju:'tiloti/ полезность

 

V

value /vaslju:/ стоимость, ценность

value added tax /vaelju: aedid taeks/ (сокращенно VAT) - налог на добавленную стоимость (НДС)

__GJossaryj

 

variable /veoriobl/ переменная (величина)

variable costs /veoriobl 'kosts/ переменные издержки (издержки, общая величина которых возрастает или уменьшается, когда возрастает или уменьшается объем выпуска фирмы)

 

vertical axis /,v3itikl 'asksis/ вертикальная ось

vertical takeover /,v3itikl 'teikoovo(r)/ вертикальное поглощение

 

W

wage rate /weid3 reit/ ставка зарплаты

warehouse /weohaus/ склад

watermark /wo:to,mQ:k7 водяной знак

wealthy /welBi/ богатый, состоятельный

to weight /weit/ перен. придавать значимость, вес

welfare economics /welfeor iiko'nomiks/ экономика благосостояния

 

welfare /welfeofr)/ благосостояние

wholesaler /hoolseilo(r)/ оптовая фирма, оптовый торговец

to win a share of the market /win о,|еэ ov <Ъ 'maikit/ получить долю рынка

withdrawal /wiSdroiol/ изъятие вклада (из банка)

 

workforce /w3ikfo:s/ рабочая сила

working age /w3ikiq,eid3/ трудоспособньш возраст


МастШап Guide to Economics Audio CD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 Copyright Information

Unit 12

 

35 С Listening (p62)

Unit 1

36 F Listening (p64)

2 С Listening (p5)

37 Pronunciation Guide (p65)

3 F Listening (p7)

Unit 13

4 Pronunciation Guide (p8)

 

38 С Listening (p68)

Unit 2

39 F Listening (p70)

5 С Listening (p 1OJ

40 Pronunciation Guide (p71)

6 F Listening (pi 2)

Unit 14

7 Pronunciation Guide (pl3)

 

41 С Listening (p73)

Unit3

42 F Listening (p75)

8 С Listening (pi5)

43 Pronunciation Guide (p76)

9 F Listening (pi7)

Unit 15

10 Pronunciation Guide (p 18)

 

44 G Listening (p78)

Unit 4

45 F Listening (p80)

11 С Listening (p20)

46 Pronunciation Guide (p81)

12FListening (p22)

Unit 16

13 Pronunciation Guide (p23)

 

47 С Listening (p83)

Unit 5

48 F Listening (p85)

14 С Listening (p26)

49 Pronunciation Guide (p86)

15 F Listening (p28)

Unit 17

16 Pronunciation Guide (p29)

 

50 С Listening (p90)

Unit 6

51 F Listening (p92)

17 С Listening (p31)

52 Pronunciation Guide (p92)

18 F Listening (p33)

Unit 18

19 Pronunciation Guide (p34)

 

53 С Listening (p94)

Unit?

54 F Listening (p96)

20C Listening (p36)

55 Pronunciation Guide (p97)

21 F Listening (p38)

Unit 19

22 Pronunciation Guide (p39)

 

56 С Listening (p99)

UnitS

57 FListening (plOl)

23 С Listening (p41)

58 Pronunciation Guide (p!02)

24 F Listening (p43)

Unit 20

25 Pronunciation Guide (p44)

 

59 С Listening (pi04)

Unit 9

60 FListening (pi06)

26 С Listening (p47)

61 Pronunciation Guide (pl07)

27 F Listening (p49)

Unit 21

28 Pronunciation Guide (p50)

 

62 С Listening (pl09)

Unit 10

63 FListening (pill)

29 С Listening (p52)

64 Pronunciation Guide (pi 12)

30 F Listening (p54)

 

31 Pronunciation Guide (p55)

 

Unit 11

 

32 С Listening (p57)

 

33 F Listening (p59)

 

34 Pronunciation Guide (p60)

 

 

B The words in blue in the letter opposite are in the wrong places.

Correct the letter by putting the words in the correct places.

Dear Mr Snape,

I am sorry to have to write to you with bad news. After 35 years as one of

Bollington's top printing companies, we have decided to close the business

down.

In the last five years P&Q Printing have made many aggressive (1) skills of

other companies. Furthermore, with their modern factories, P&Q operate an

economy of (2) staff which is difficult for us to compete with. Their factory

here in Bollington produces over 2,000 books per month. This is double the

(3) takeovers of our traditional printing methods. Moreover, they can provide

(4) warehouses for their products. Their large (S)Dstorage enable them to do

this. This also helps them keep costs down.

Of course, our decision means that our (6) scale will lose their jobs. This is

very sad, as they have all taken (7)Dafford in their work over the years.

However, we simply cannot (8) pride to pay their salaries anymore. The only

good thing is that they all have valuable (9)Dproductivity and I am sure they

will find work quickly.

I will write to you again with further details as soon as I have them.

Yours sincerely,

John Ink

Managing Director

 

Уважаемый господин Snape,

Я вынужден писать вам с плохими вестями. После 35 лет как один из лучших Bollington в печати компаний мы приняли решение закрыть бизнес.

За последние пять лет P & Q печати сделали много агрессивных поглощений
других компаний. Кроме того, с современными заводами, P & Q работать
экономии на масштабе, который трудно для нас, чтобы конкурировать. Их завод
Здесь в Боллингтон производит более 2000 книг в месяц.Это вдвое превышает производительность наших традиционных методов печати. Кроме того они могут обеспечить хранения для их продукции. Их большие склады позволяют им делать это. Это также помогает им снижения затрат.

Конечно же наше решение означает, что наши сотрудники потеряют свои рабочие места. Это

очень печальный, поскольку они все гордились их работой за эти годы.

Однако мы просто не можем больше платить заработную плату. Единственная хорошая вещь, что все они имеют ценные навыки и я уверен, что они найдут работу быстро.

 

The division of labor - the historical process of separation, consolidation of certain types of work

 

Разделение труда — исторически сложившийся процесс обособления, закрепления отдельных видов трудовой деятельности

 

 

There are two ways of organizing work. first is the diversity of skills, the second isadelenie employee autonomy in making decisions about the production process.

 

существует два способа организации труда. первый- это разнообразие навыков, второй- это аделение сотрудника самостоятельностью в принятии решений, касающихся производственного процесса.

 

Еven very early societies had some form of labour specialization.

Даже самые ранние общества имели некоторую форму трудовой специализации.

 

the division of labor, there are both advantages and disadvantages

в разделении труда существуют как преимущества, так и недостатки

 

advantages- is the growth of production efficiency, rational use of production factors

преимущества- это рост эффективности производства, рационально используются факторы производства

 

 

deficiencies, complete dependence of producers from each other, and theunattractiveness of the monotony of specialized labor, product uniformity

 

недостатки- полная зависимость производителей друг от друга, монотонность и непривлекательность специализированного труда, однообразие продукции

 

the theory of the division of labour is still fundamental to all modern economies.

теория разделения труда всё еще остается основой всех экономических систем


Дата добавления: 2015-11-04; просмотров: 32 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.046 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>