Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Поэт стоял возле моста и смотрел на приближающуюся мо-лодую женщину. Едва он увидел ее большие темные глаза и изящно завитые каштановые волосы, окружающий мир пе- рестал для него существовать. 25 страница



— Считай, тебе повезло. Лучше и не лазай туда. За глаза се называют «профессор Пиранья».

По тому, как эта дама вцепилась в Габриеля, ее было бы правильнее назвать профессором Прилипалой. Джулии ста­ло очень не по себе. А вдруг это и есть Полина?

Не желая дальше смотреть на эту сцену, Джулия встала и взяла со спинки стула свое пальто.

— По-моему, нам здесь уже делать нечего, — сказала она.

— Я провожу тебя домой, — вызвался Пол, подавая ей Пальто.

Почти у самого выхода Пола перехватил профессор Мар­тин и жестом подозвал к себе.

— Посиди здесь. Я быстро.

Джулия села, рассеянно теребя пуговицы на пальто.

Габриель больше не смотрел в ее сторону. Ей показалось, что он даже избегает ее. Джулия отогнала тревожную мысль, по идти к нему домой ей расхотелось. В это время вернулся Пол. Он весь сиял.

— Вот уж не ожидал от профессора Мартина! — сказал он, дружески похлопывая Джулию по спине.

— Он что, предложил тебе выступить с публичной лек­цией?

— Нет. До этого его фантазия еще не дошла. Зато он при­гласил нас на обед по случаю прочитанной лекции.

— Ты шутишь?

— Ни капельки. Только не думай, что это за какие-то осо­бые заслуги. Обыкновенная факультетская игра в демокра­тию, чтобы их не обвиняли в кастовости. Если уж совсем честно, он сначала пригласил меня, а когда я сказал ему, что не один, он распространил приглашение и на тебя. Криста и здесь пролетела, — подмигивая, добавил Пол.

В этот момент Джулия поймала на себе взгляд Габриеля. Он качал головой, расстроенный и даже сердитый. Судя по всему, он видел и сияющую физиономию Пола, и это по хлопывание по спине.

«Что, профессор Эмерсон? Ревнуете меня к Полу? А как насчет профессора Пираньи? Только не говорите о двойном стандарте».

— Смотрю, ты не очень-то обрадовалась, — удивился Пол. — Если не хочешь, не пойдем. Понимаю, тебе не улы бается сидеть рядом с факультетской публикой.

— В общем-то, если декан тебя пригласил, невежливо от­клонять его приглашение, — сказала Джулия, с трудом вы говаривая каждое слово.

— Я тоже так думаю. Но ты не волнуйся, я тебе не дам скучать. Банкет будет в «Сеговии». Отличное местечко. Нача ло около семи. Может, заглянем в «Старбакс» или еще куда нибудь? Я бы не прочь выпить чашку кофе.

— Пошли в «Старбакс».

Когда они вышли на улицу, Джулия все-таки задала во прос, не дававший ей покоя.

— Аты хорошо знаешь профессора Сингер? — с нарочи той небрежностью спросила она.



— Нет. Я стараюсь держаться подальше от нее, — ответил Пол, добавив пару довольно крепких ругательств. — Дорого бы дал, чтобы не видеть электронных писем, которые она посылала Эмерсону. Они буквально врезались мне в мозг.

— Как ее зовут?

— Энн.


ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ

В «Старбаксе» Джулия настояла, что сегодня угощает она, и тайком расплатилась подарочной картой с изображением ярко сияющей лампочки. После кофейни они еще немного погуляли по улицам. В ресторане «Сеговия» их встретил обаятельный испанец, представившийся хозяином заведения. Улыбка испанца стала еще лучезарнее, когда Пол заговорил с мим на его родном языке.

Ярко-желтые стены ресторана создавали иллюзию сол­нечного света, которого так не хватало в осеннем Торонто.

По стенам странствовали Дон-Кихот и Санчо Панса, изобра­женные в манере Пикассо. Гитарист в углу играл аранжиров­ки знаменитого Андреса Сеговии, в честь которого был назван ресторан. Столы для профессорского банкета занимали центральную часть зала. Их расставили в форме квадрата,

оставив узкий проход в его внутреннюю часть. При таком рас­положении все гости неминуемо видели друг друга. Джулии вовсе не улыбалось лицезреть профессора Пиранью. Да и тай­ком улизнуть не удастся, если станет уж совсем противно сидеть на этом банкете.

Пол сразу определил, какая сторона квадрата отведена для именитых гостей, и выбрал места подальше. Пока он по­испански обсуждал с официантом меню, Джулия спохватилась, что до сих пор не включила телефон. Она помнила колючий, ревнивый взгляд Габриеля и решила успокоить его эсэмэской. Оказалось, он сам прислал ей сообщение, которое онa могла бы прочитать еще в «Старбаксе».

На обед не ходи. Придумай отговорку для Пола.

Жди меня в моей квартире. Консьерж тебя впустит.

Потом все объясню. Прошу тебя, сделай, как я прошу. Г.


Джулия тупо смотрела на дисплей мобильника.

— Выпить чего-нибудь хочешь? — спросил ее Пол, слег­ка трогая за локоть.

— Я бы с удовольствием выпила сангрию, но сейчас, на верное, не сезон.

— У нас, сеньорита, сангрию подают круглый год, — сообщил официант.

— Тебе кто-то написал? — осторожно полюбопытство­вал Пол, дождавшись, когда официант уйдет.

— Да. Оуэн. Я только здесь вспомнила, что у меня вы ключен мобильник. Прости, но я должна ему ответить.

— Естественно, — пожал плечами Пол и углубился в изучение меню.

Джулия быстро написала ответ.

У меня был выключен телефон. Увы, слишком поздно. Я уже

здесь.

Не надо меня ревновать. Вечером я буду у тебя.

И ночь тоже — до самого утра. Дж.

Джулия вернула мобильник в сумку, мысленно умоляя Габриеля не слишком сердиться на нее. Потом она, тоже мыс­ленно, помолилась богам всех ревнивых и чересчур опекаю щих профессоров, прося их вразумить его и уберечь от ка кой-нибудь глупой выходки. Особенно в присутствии коллег,

Джулия не любила громких сигналов и потому всем сигналам в своем телефоне установила пониженную громкость, Ответ на ее эсэмэску пришел почти сразу же, но мобильик лежал в сумке, и она ничего не услышала.

Минут через двадцать подошли все приглашенные. Не подалеку от Пола сели профессор Лиминг и несколько ее кол лег с философского факультета. Габриелю повезло значительно меньше — он был зажат между профессором Мартином и Сингер.

Официант принес сангрию, и Джулия быстрыми глотка ми опустошила бокал, надеясь, что вторая порция позволт ей сбросить напряжение и не столь болезненно реагировать, на соседку Габриеля. Ей было очень неуютно, и она силой

заставила себя думать о чем-то другом. Например, о рецепте сангрии. В этом ресторане напиток готовили с изрядной до­лей апельсинового и лимонного сока.

— Тебе что, холодно? — спросил Пол, кивая на шаль, все еще закрывавшую плечи Джулии.

— Нет. Просто забыла снять.

Джулия сняла шаль и положила поверх сумки.

Пол поспешно отвел глаза. Сегодня ему впервые откры­лось, что при всей худощавости природа наградила Джулию довольно большой грудью, очень красиво подчеркнутой сей­час вырезом платья.

Едва только Джулия сняла шаль, как в ее тело впилась па­ра голодных синих глаз. Обстановка не позволяла Габриелю слишком долго наслаждаться зрелищем, и он торопился за

считаные секунды впитать в себя как можно больше впечат­лений.

— Пол, а эта профессор Сингер... с нею все в поряд­ке? — почти шепотом спросила Джулия, закрывая губы бо­калом.

Пол видел, как Энн Сингер пыталась сесть чуть ли не и притык к Габриелю и как тот все время отодвигал свой стул.

Тогда она начинала двигать свой. К сожалению, Джулия это- го не видела.

— У нее с Эмерсоном был романчик. Похоже,сейчас во- зобновился, — презрительно усмехнулся Пол. — Теперь по-

нятно, отчего наш проф всю неделю был в хорошем настро­ении.

Джулия почувствовала, что выпитая сангрия готова выплеснуться наружу.

— Значит, она была его... любовницей?

Пол придвинул свой стул поближе, чтобы их разговор не достиг ушей профессора Лиминг. Впрочем, вряд ли Джен­нифер что-то услышала бы. На сцене танцовщица исполняла фламенко. Гитарист аккомпанировал ей на пределе гром­кости.

Сейчас расскажу, — пообещал Пол. — А пока рекомен- дую попробовать испанские деликатесы. Ты смотри, сколько

здесь сыров. Хочешь попробовать того, с синими прожилка ми? Это кабралес.

Джулия кивнула и даже для вида принялась жевать лом тик сыра.

— Уж не знаю, чем она захомутала нашего профа. Там же сплошное садомазо, плюс женское доминирование. Как го ворят, на большого любителя.

Джулия хлопала глазами, отказываясь верить.

— Ты смотрела «Криминальное чтиво»? — спросил Поп

— Не люблю фильмы Квентина Тарантино. Мрачный

он, — призналась Джулия.

— Словом, Энн считает средневековые пытки... сильным сексуальным стимулом.

— Ты-то откуда знаешь?

— Это знает каждый, кто зайдет на ее сайт. Она и не скрывает своих пристрастий. Средневековые пытки — тема ее исследований. У нее куча публикаций. Кстати, считается признанным специалистом в этой области.

Джулия с трудом проглотила сыр.

— Ты хочешь сказать, что Эмерсон...

— Видно, у них обоих не все в порядке между ног. Знаешь, с некоторых пор я стал думать, что в Эмерсоне живут два человека. Один — первоклассный исследователь, с которым интересно работать. А второй — Эмерсон в его частной жизни Вот об этом Эмерсоне я стараюсь не думать. По-моему, уж если двое улеглись в постель, то у них все должно происходить нежно и ласково... А эти взаимные истязания... такого не понимаю. — Пол оглядел гостей. Почти все были заняты разговорами. Кто-то следил за танцовщицей. — Никак не могу понять: почему чем человек утонченнее, тем извращеннее? По-моему, если у двоих дошло до секса, они должны относиться друг к другу бережно и уважительно. Зачем делать друг другу больно? Даже если у кого-то из двоих мозги поверну!

Джулия пожала плечами и отхлебнула вторую порцию сангрии.

— Я бы ни за что не смог встречаться с девчонкой, которой нужны издевательства над нею. Особенно в постели.

Пол не мог остановиться. — Секс должен приносить радость и удовольствие. Ты можешь представить, чтобы Данте связал Беатриче и начал хлестать плеткой?

Джулия покачала головой.

— Помню, на предпоследнем курсе университета я слу­шал курс. Назывался он «Философия секса, любви и друж­им». Мы много говорили о взаимном согласии. Казалось бы, соли у двоих взрослых людей что-то происходит по взаимному согласию, значит это нормально. Но наш профессор спро­сил: а если кто-то добровольно соглашается на что-то заведомо несправедливое? Например, добровольно продает себя и рабство?

— По-моему, никто добровольно не согласится стать рабом, — сказала Джулия.

— Я говорю не про рабство на галерах или плантациях.

Есть еще добровольное сексуальное рабство. Профессор Сингер любит рассуждать на эту тему. Получается, если человек добровольно соглашается быть сексуальным рабом или рабыней, — это нормально? Или у человека что-то с головой не в порядке, если его тянет в рабы?

Джулии стало совсем тошно, поскольку разговор вплот­ную касался профессора Пираньи и Габриеля. Она быстро допила второй бокал и спросила:

— Пол, а я ведь так и не знаю темы твоей диссертации. Ты давно обещал мне рассказать.

— Я буду писать о разных аспектах наслаждения, — усмехнулся он. — Сравню его виды, считающиеся смертными грехами, — прелюбодеяние, чревоугодие и алчность, — с рай­скими наслаждениями. Например, с созерцанием прекрас­ного. Эмерсон мне очень помог своими советами. Ткнул меня носом во все мои слабые места. Но знать какие-либо под­робности его личной жизни... нет уж, увольте. Даже если это нагляднейшая иллюстрация ко второму кругу Ада.

— Не понимаю, почему люди не стремятся к обыкновен­ной человеческой доброте, — задумчиво произнесла Джулия,

обращаясь не столько к Полу, сколько к самой себе. — В жизни и так достаточно боли, чтобы намеренно ее создавать.

— Таков мир, в котором мы обречены жить, — развел ру ками Пол. — Очень хочу надеяться, что твой парень обраща ется с тобой по-доброму. Благодари судьбу, что нашла нор­мального человека, а не какого-нибудь... утонченного извра щенца.

К ним подошел официант, и потому Пол не заметил, как резко побледнела Джулия, увидев, что Энн Сингер почти ле жит на плече Габриеля и шепчет ему на ухо.

Габриель упрямо глядел в стол. Его губы были плотно сжаты.

«Габриель, ты же чувствуешь мой взгляд. Посмотри на ме­ня. Выпучи глаза, потри щеки, нахмурься... подай мне хоть какой-нибудь знак. Разубеди меня в словах Пола».

— Джулия, — прервал ее размышления Пол, — давай закажем валенсианскую паэлью. Ее почему-то делают всегда для двоих. Согласна? — Только сейчас он заметил, что Джу лия бледна и у нее дрожат пальцы. — Ты напрасно ничего но ешь. Видишь, что с тобой сделала сангрия? Она хоть и не очень крепкая, но на голодный желудок... Так я заказываю паэлью?

— Да, —рассеянно ответила Джулия. — Конечно.

Пол решил, что бледность Джулии вызвана не только го

лодом, но и не слишком пристойной темой, которую его дернуло развивать. Он резко сменил тему и стал расска зывать, как летом ездил в Испанию и был очарован архитектурой Гауди. Джулия кивала и время от времени даже зада вала вопросы, однако мысли ее были далеко. С кем же она неделю назад делила постель? С падшим ангелом, в котором еще сохранилось добро? Или с тем, у кого внутри темная бездна?

Пол продолжал рассказывать про Барселону, когда Джу ­лия заметила, что левая рука профессора Сингер скользнула под стол. Джулия не могла заставить себя взглянуть Габриелю в глаза, зато любительница средневековых пыток ее заметила Их взгляды встретились. Габриель старался оттолкнуть руку своей назойливой соседки. Джулия этого уже не видела.Она повернулась к Полу. Не видела она и изумленно-вопроси­тельного блеска в глазах Энн Сингер. Впрочем, вскоре эти глаза вновь стали немигающими.

Джулии не хотелось никаких испанских блюд. Наверное, самым правильным сейчас было бы уйти. Но на такой демарш у нее не хватало душевных сил. Оставаться в зале Джулия тоже не могла. Шепнув Полу, что ей нужно в туалет, она встала из-за стола и пошла на второй этаж.

Давно ей уже не было так скверно. Глядя на себя в зерка­ло, Джулия пыталась осмыслить сказанное Полом. Мысли путались, а сердце истекало кровью.

«Ну почему людям так нужно, чтобы их били? Если не физически, то словесно. Габриель... Энн... боль... подчине­ние... Пальцы Энн на коленях Габриеля... Энн, хлещущая Габриеля... Габриель, хлещущий Энн».

Джулия схватилась за край умывальника. Она боялась, что се вот-вот вытошнит. Но желаемого облегчения не наступа­ло. Она закрыла глаза и просто стояла, стараясь глубоко ды­шать. Сколько времени так продолжалось — она не знала.

Хлопнула дверь туалетной комнаты.

— Добрый вечер, — улыбнулась вошедшая профессор Сингер, сверкнув мелкими зубами. Свет, отражаемый стекла­ми профессорских очков, придавал ее зеленым глазам, крас- новатый оттенок. — Меня зовут Энн Сингер. Рада с вами познакомиться. — Энн протянула руку, которую Джулия вяло пожала, пробормотав ответную вежливую фразу.

Профессорская рука была холодной, но отнюдь не без­жизненной. Пальцы Энн цепко и излишне долго держали ладонь Джулии. Прежде чем отпустить ладонь, Энн провела пальцем по ладонной борозде, которая у хиромантов назы­валась линией жизни. Джулия вздрогнула.

— Мне показалось, что вы ждали меня, — сказала Энн, щурясь и вскидывая голову. — Никак мое присутствие за­ставляет вас нервничать? Вы же вся дрожите.

— Нет, я не ждала вас, — хмуро буркнула Джулия. — А дрожу я, потому что у меня, кажется, начинается грипп.

— Бедняжка. Грипп — препротивнейшая болезнь. — Энн приблизилась к ней. Теперь она широко улыбалась. — Вообще- то, по вам не скажешь, что вы простудились. Вид у вас впол­не здоровый. Кстати, у вас потрясающая кожа.

— Благодарю вас, — почти шепотом произнесла Джу­лия, намереваясь поскорее уйти.

— Что вы? Не за что. Это не комплимент, а констатация факта. Вы пользуетесь помадой? Или это естественный цвет ваших губ? — Профессор Сингер наклонилась к ней. Их ли - ца разделяло всего несколько дюймов.

— Я не пользуюсь помадой, — сказала Джулия, пятясь назад.

— Удивительно, — улыбнулась Энн, надвигаясь на нее. - Вы наверняка знаете, что у женщин природный цвет их губ повторяется и в более интимных местах. Вашим ртом можно просто любоваться. Уверена, что и там вы завораживающе красивы.

Джулии захотелось опрометью выскочить из туалета.

— Посмотрите на себя в зеркало, — тоном обольститель ницы продолжала профессор Сингер. — Разве я могла не за­метить вас за столом? К счастью, и вы тоже меня замети ли. — Она подошла еще ближе и, понизив голос, спросила: - Вам нравится наблюдать? Вы ведь следили за тем, что я ему делала под столом. Ну и как?

— Не понимаю, о чем вы говорите, — стремительно краснея, выдохнула Джулия.

— Бросьте, дорогая, все-то вы понимаете. Думаю, вам известно, что тело меняет цвет не само по себе, а под дейст вием притока крови. — Энн улыбнулась, снова обнажим ровные змеиные зубы. — Я вас ошеломила или возбудила, и у вас вспыхнули щеки. Но ведь вы покраснели не только ли цом. — Теперь профессорский голос превратился в страст ный шепот. — А то, что у вас внизу, жаждет ласк. Мучительных ласк. — Она облизала губы. — Моя маленькая розовая жемчужина. Думаю, другие ваши губки так и просят, чтобы я их поцеловала. Из вас могла бы получиться милая домашняя зверюшка.

— Ошибаетесь. Я не была и не собираюсь быть ничьей домашней зверюшкой, — рассердилась Джулия.

Профессор Сингер оторопела. Вероятно, она ждала сов­сем другой реакции.

— Я человек, а не животное. И нечего ко мне приста­вать! — довольно грубо бросила ей Джулия.

Она не знала, откуда в ней появилась смелость. Возмож­но, оттого, что профессор Сингер оказалась еще противнее, чем она думала.

Джулия ждала ответного всплеска гнева, но Энн только смеялась.

— Дорогая моя, человеческие существа — те же живот­ные. У нас одинаковая физиология, одинаковые реакции на раздражители, одинаковые потребности в пище, питье и спа­ривании. Просто у некоторых из нас больше мозгов, чем у зве­рюшек. Только не думайте, что мозги приносят счастье.

— Мне моих мозгов хватает, чтобы понять разницу между человеком и животным. И я не хочу, чтобы меня трахали, как зверюшку. — Она обошла Энн и схватилась за ручку двери.

— Если ваши представления изменятся, разыщите меня. Честное слово, не пожалеете, — промурлыкала профессор Сингер.

— С вами я не желаю встречаться даже в аду, — выпали­ла Джулия, опрометью выбежав в коридор.

За нею кто-то гнался. Джулия вскрикнула. Ее схватили сзади, втолкнули в темную комнату и закрыли дверь на за­щелку. Джулия молотила в чью-то крепкую, явно мужскую грудь, пока ее не схватили за обе руки.

— Джулианна.

Его лица не было видно, но она узнала голос, а его при­косновение моментально ее успокоило.

— Пожалуйста, зажги свет. Я... боюсь темных замкнутых пространств, — будто испуганный ребенок, захныкала Джу­лия.

Габриель разжал руки и достал из кармана айфон, исполь­зуя яркий дисплей вместо фонаря.

— Так лучше?

Он хотел было пошутить, что боязнь замкнутых про­странств никак не связана с темнотой, но Джулия была не в том состоянии. Тогда Габриель обнял ее за талию и поце­ловал в лоб.

Света дисплея хватало, чтобы понять, куда они попали. Это было хозяйственное помещение.

— Джулианна, я видел, как Энн устремилась за тобою следом. Как ты себя чувствуешь?

— Отвратительно.

— Что она с тобой сделала?

— Сказала, что из меня получилась бы милая домашняя зверюшка, — ответила Джулия, опуская глаза.

— Она тебя трогала? — хмуро спросил Габриель.

— Только за руку.

Габриель уменьшил свечение дисплея. Энн Сингер была пронырливым хищником.

— Этого я больше всего и боялся. Я же тебе послал эсэ- мэску. Почему ты меня не послушалась?

— Я убрала телефон в сумку и не слышала сигнала. И по­том, я и представить не могла, что ученая дама, да еще в людном месте...

— Она все время следила за тобой. Ее возбудила твоя за­стенчивость, не говоря уже о твоей красоте. Усадить вас за один стол — все равно что размахивать ягненком перед но­сом волка. — Габриель поморщился и пробормотал ругатель­ство. — Я, как мог, пытался тебя удержать.

— Нет, — тихо возразила Джулия. — Ты приревновал меня к Полу. И тебе еще нужно было самому отбиваться от ее наскоков.

— Да, приревновал, — шумно выдохнул Габриель. Прежде я никогда никого не ревновал. Для меня это совер шенно новое чувство. Я должен был это предвидеть. Ведь мог же заранее попросить Пола, чтобы сводил тебя в любой дру гой ресторан. Только не на этот чертов банкет!

— У тебя были отношения с Энн Сингер?

Габриель поджал губы:

— Здесь неподходящее место для разговоров на подоб ные темы.

К горлу Джулии снова подкатила тошнота. Она еще на­деялась, что Пол все не так понял. Однако реакция Габриеля доказывала обратное.

— Как ты мог? — прошептала Джулия.

— Давай не здесь. Ты вся дрожишь. У меня такое ощущение, что тебя может вытошнить.

— Почему ты не отвечаешь на мой вопрос?

— Джулианна, мне сейчас всего важнее твое благополу­чие и нормальное самочувствие. Я не буду отвечать ни на ка­кие вопросы, пока не удостоверюсь, что ты нормально себя чувствуешь. Но если тебя вывернет, я постараюсь, чтобы ты не запачкала волосы.

— Не волнуйся, меня не вывернет, — устало возразила Джулия. — К сожалению, она не первая женщина, у кото­рой я вызываю определенный интерес. Мне вообще было бы на нее наплевать. Но мне больно, что ты что-то скрыва­ешь.

— Джулианна, если я начну тебе о ней рассказывать, ты сама не захочешь слушать. Ты слишком чистое создание, чтобы пачкать твой разум.

— А почему ты позволил ей так откровенно и гадко заиг­

рывать с тобой под столом? Возможно, она бы вообще не обратила на меня внимания. Но я почувствовала, что с тобой что-то происходит, и посмотрела в вашу сторону.

У Габриеля заходили желваки.

— Провокации — ее излюбленный прием. Она знала, что я не решусь поднимать шум. Я мог бы ее осадить. Я терпел лишь потому, что надеялся: она сосредоточится на мне и за- будет про тебя. Как видишь, я оказался неправ.

— Габриель, почему я должна узнавать от Пола, что у те­бя с нею были близкие отношения?

— Пол тебе рассказал?

Она кивнула.

Габриель выругался и стал тереть себе веки.

— Я вообще не ожидал, что она придет на мою лекцию. У нас с нею разные жизненные ценности. Исследовательские интересы тоже разные. Я несколько месяцев ее не видел.

Энн — часть моего прошлого, которое ни за что не повторит ся, даже если бы мне было суждено жить вечно.

— Пол говорил, что она любит боль. Вы что, хлестали друг друга плетками?

Габриель до хруста стиснул кулаки.

— Не совсем так, но для нее боль — как наркотик. Могу сказать так: Энн была коварной искусительницей, а мне... а я попался на том, что она отличалась от всех прежних моих женщин, готовых любыми способами меня ублажать. Не хо чу рассказывать тебе о ее мире. Это темный, мрачный мир, в котором нормальным людям нечего делать. Это ад, но не картинный, как у Боттичелли, а во всей своей неприглядно сти. Липкий, смрадный... Наши встречи происходили отнюдь не безоблачно. Однажды она... словом, она крепко меня ра­зозлила. И тогда я дал ей попробовать ее же снадобья. На этом наши отношения прекратились. Она буквально вы швырнула меня из своего дома.

— Она била тебя?

— И не однажды, — нехотя признался Габриель. — За это я ей и отплатил.

— Габриель, — всхлипнула Джулия. Габриелю показа лось, что ему полоснули ножом по сердцу. — Как ты мог? Как ты мог позволить этой женщине дотрагиваться до тебя?

Он крепко обнял Джулию:

— Джулианна, тебе это лучше не знать. Пожалуйста, за будь все, что рассказывал Пол. Забудь о ней.

— Не могу. Сегодня на лекции ты говорил потрясающие вещи. Помнишь? Ты говорил, что секс — слияние не только тел, но и душ. Получается, слова — это одно, а в жизни ты стремился к другому? Или ты думаешь, что влюбленным та кого состояния просто не достичь?

— Влюбленные могут этого достичь, — упрямо возразил Габриель, буравя ее глазами. — Просто я никогда не испы тывал это состояние... Так что здесь я тоже... девственник.

Она с удивлением посмотрела на него:

— Но зачем тебе понадобилось добавить к этому еще и боль? Разве в твоей жизни было мало боли?

— Давай не будем об этом, — поморщился он.

— Нет, будем! Твоя жизнь похожа на дом, полный запертых комнат. Я даже отдаленно не могу представить, какие монстры таятся за их дверями. Ты не желаешь мне об этом рассказывать. Даже о твоей бывшей любовнице я вынуждена узнавать от твоего лаборанта!

— Она никогда не была моей любовницей... Между про­чим, в твоем доме тоже есть запертые двери. Я спросил тебя

о Саймоне, но ты наотрез отказалась говорить о нем. Как видишь, мы похожи.

— Но я рассказала тебе о своей матери.

— Да, — вздохнул Габриель. — И меня потрясло все, что происходило с тобой в Сент-Луисе. Это было страшнее, чем Энн и ее дешевые сцены... Но ты права. Я должен был сам рассказать тебе о ней. — Габриель переминался с ноги на но­гу. — Я опасался тебе рассказывать. Думал, когда ты узнаешь,тебя это оттолкнет от меня и ты убежишь. Зачем тебе нахо­диться рядом с дьяволом?

— Ты не дьявол. Ты падший ангел, не утративший добро- ты. Падший ангел, мечтающий о настоящем любовном союзе г женщиной. Падший ангел, умеющий относиться к женщи­не с заботой и нежностью... — прошептала Джулия и закрыла

гпаза. — Узнать от тебя о профессоре Сингер было бы лучше, чем столкнуться с нею в туалете или смотреть на ее вульгарные ужимки за столом.

— Джулианна, мне невероятно стыдно, что так получи­лось. Конечно, тебе от моего стыда ни жарко ни холодно.

— Габриель, ты не единственный грешник в этой камор- ке. Потому я не осмеливаюсь попрекать тебя твоими про­шлыми грехами. Но скажи, ты все еще хочешь Энн?

— Ни в коем случае! — Габриель брезгливо поморщил- ся. — Джулианна, пойми: у нас с нею даже не было того, что принято называть отношениями. Так, пара встреч. Все за­кончилось более года назад, и с тех пор я месяцами о ней не

слышал. — Он шумно втянул в себя воздух. — Если ты наста­иваешь, я расскажу тебе еще, но не сейчас. Ты дождешься, пока я отсижу на этом чертовом обеде?

Джулия задумчиво кусала губу. Габриель осторожно раз­жал ей зубы.

— Ну зачем ты уродуешь свои губы? Мне больно смо­треть, что ты с ними вытворяешь.

— Я могла бы то же самое сказать и тебе. Мне тоже боль­но смотреть, что ты вытворяешь, хотя и не с губами. — (Он ссутулился и тяжело вздохнул.) — Я дождусь твоих объясне­ний, если ты обещаешь, что больше не позволишь ей дотро нуться до тебя.

— Это я тебе обещаю, и с радостью.

— Спасибо.

— Значит, ты остаешься? — осторожно спросил Габри ель.

— Нет. Я не смогу сидеть за одним столом с нею и есть паэлью. Тогда меня точно вытошнит.

— Я отвезу тебя домой.

— Габриель, ты сегодня почетный гость. Ты не можешь уйти.

Габриель задумчиво провел рукой по волосам.

— Тогда давай я вызову такси. Я попытаюсь смотаться как можно раньше. Консьерж предупрежден. Тебя впустят без лишних вопросов. — Он достал бумажник.

— Габриель, у меня найдется на такси.

— Возьми мою кредитную карточку. Закажешь себе обед с доставкой. Хоть спокойно поешь.

— Я смотреть на еду не могу.

Он вздохнул и снова стал тереть себе веки.

Джулия подошла к двери, но Габриель схватил ее за ло коть:

— Постой... Ты сегодня вошла в аудиторию, и у меня сердце запрыгало. Представляешь, мое сердце запрыгало!

Ты еще никогда не была такой красивой. Ты выглядела... счастливой. — Он шумно сглотнул. — Прости, что своими руками погубил этот взгляд и не предупредил тебя заранее,

Ты сможешь... меня простить?

— Габриель, ты согрешил не против меня, — сказала Джулия. Она снова кусала губы, боясь расплакаться. — Я пы

таюсь понять, насколько глубоко в тебе укоренилась эта по­требность в боли и как это повлияет на нас обоих. Я вдруг поняла, что совсем тебя не знаю, и потому мне больно. — И с этими словами она вышла в коридор.


 

Судьба улыбнулась Джулии: когда она вернулась в зал, Энн за столом не было. Оглядев стол, Джулия заметила от­сутствие еще одной ученой дамы. Строить предположения ей не хотелось.

Полу достаточно было взглянуть на покрасневшие глаза Джулии, и он сразу же отказался от всех попыток уговорить ее посидеть еще немного. Он спокойно выслушал ее вранье насчет сильной головной боли и не задал никаких вопро­сов, пока они оба не покинули ресторан.

— Я видел, как Сингер поспешила за тобой в туалет.

Джулия нехотя кивнула.

— Она хищница. Опасная хищница. Забыл тебя предупре­дить. Надеюсь, обошлось без... инцидентов?

— Обошлось. Но сейчас мне нужно домой. Прости, что лишила тебя паэльи.

— Да плевать мне на паэлью. Меня ты волнуешь... Слу­шай, если ты хочешь подать на нее официальную жалобу, в понедельник я могу тебя сводить туда, где их принимают.

— Что это такое?

— Комиссия, которая принимает и рассматривает жало­бы на неадекватное поведение, угрозы, домогательство и так далее. Если хочешь пожаловаться на приставания Сингер, я тебе помогу.

Джулия покачала головой:

— Свидетелей-то не было. А так получится, что я пыта­юсь ее оговорить. Я вообще хочу забыть это, как дурной сон, если только с ее стороны не будет новых поползновений.

— Конечно, тебе самой решать. Между прочим, у меня и прошлом году был с нею конфликт, и я подал официаль- ную жалобу. Она тоже пыталась изворачиваться. Утверждала, что я ее оговариваю. Но мою жалобу приняли и внесли в ее личное дело. И знаешь, помогло. Теперь она обходит меня стороной. Не могу похвастаться обилием умных поступков, но этот считаю самым умным.


Дата добавления: 2015-11-04; просмотров: 24 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.04 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>