Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

a Christmas cracker- рождественская хлопушка



a Christmas cracker - рождественская хлопушка

a carol - (не) религиозная песня про Рождество

wrapping paper - оберточная бумага, обычно с картинками снеговиков, елки, Санты, для обертывания подарков

a Christmas card - Рождественская открытка

a Christmas tree - Рождественская елка

a wreath - венок

a Christmas pudding - Рождественский пирог

an ornament - украшение, декорация (в виде маленького шара, игрушки или конфетки, которые вешаются на елку)

a white Christmas - когда идет снег в Рождество

Christmas lights - уличное освещение, гирлянды, фонари, которые горят во время Рождества на городских площадях или главных улицах

Father Christmas - вымышленный человек, который приносит подарки детям в ночь перед Рождеством, известен как Санта Клаус

fairy lights - гирлянды

tinsel - мишура, блестки

Angel - ангел

candles - свечи

Christmas Stocking - Рождественский чулок (вешают над камином, традиционно Санта кидает мелочь через дымоход, чтобы помочь бедным семьям)

Holly - остролист (широко распространенный кустарник, обычно имеющий колючие, темно-зеленые листья, мелкие белые цветы, и красные ягоды)

Icicles - сосульки

Jesus -Иисус Христос

Gifts - подарки

Poinsettia - пуансеттия (небольшой мексиканский кустарник с крупными эффектными алыми прицветниками, с желтыми цветками, популярен как комнатное растение на Рождество)

shepherds - пастухи

Star - Звезда (по истории привела трех мудрецов к новорожденному Иисусу)

Saint Nicholas -Св. Николай -был реальным человеком, добрым епископом, который покупал подарки нуждающимся детям, прообраз Санты.

reindeer -олени (были выбраны Сантой, чтобы тащить сани)

Имена оленей:

· Dasher (Дэшер), «стремительный»

· Dancer (Дэнсер), «танцор»

· Prancer (Прэнсер), «скакун»

· Vixen (Виксен), «резвый»

· Comet (Комет), «комета»

· Cupid (Кьюпид), «Купидон»

· Donder (Дондер), нем. «гром»

· Blitzen (Блитцен), нем. «молния»

· Rudolph (Рудольф) - с красным носом и самый известный

 

Secret Santa - люди, работающие вместе, вытягивают имя коллеги, держа имя в секрете затем покупают подарочек для него

mistletoe - омела белая (вечно зеленое растение, которое развешивают под потолком во время Рождества. Если люди одновременно окажутся под омелой, они должны поцеловать друг друга)

Boxing day - День Подарков, день после рождества люди дарят друг другу подарки

the festive period - период Рождества и Нового Года, когда проходит много вечеринок и Рождественских мероприятий

Jingle Bells - популярная во всём мире рождественская песня, также известная, как «One Horse Open Sleigh».



Auld Lang Syne - шотландская песня (рождественский гимн), которую поют на Новый Год, в память о друзьях

to first foot - быть первым человеком, навестившим друзей или родственников в Новом Году. Традиционно если человек высок, красив и темноволос - он принесет удачу в этот дом на весь год

Hogmanay (or New Year’s Eve) - канун Нового Года

a New Year's resolution - обещание, которое дает человек в НГ, дабы измениться, избавиться от дурных привычек

The Bells - колокола, традиционно звенят колокола в полночь, знак прихода НГ и рождения Иисуса Христа. В Великобритании транслируют по ТВ и радио завораживающий звон из Биг Бен в Лондоне

to snog - целоваться и обниматься

to give something up - бросить что-то (что-то плохое, например, курить)

 


Дата добавления: 2015-11-04; просмотров: 33 | Нарушение авторских прав




<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Snow Maiden [`сноу`мэдн]–Снегурочка Snowman[`сноу`мэн]–Снеговик,Снежный Человек | - Клэри, милая, просыпайся, - Джослин опустилась рядом с девочкой на колени и потрясла её за плечо.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)