Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

▶ alligator farming — разведение аллигаторов



aardvark

['a:dva:k]

зубкотруб

 

alligator

['æligeitə]

аллигатор

▶ alligator farming — разведение аллигаторов

alpaca

[æl'pækə]

альпака

 

antelope

['æntiləup]

антилопа

 

ape

[eip]

человекообразная обезьяна (Pongidae)

▶ to act / play the ape — обезьянничать, передразнивать

argali

['a:g(ə)li]

аргали, дикий горный баран, архар

 

armadillo

[,a:mə'diləu]

армадилл, броненосец

 

ass

[æs]

осёл

▶ to be an ass for one's pains — не получить благодарности за свои старания; остаться в дураках

baboon

[bə'bu:n]

павиан (обезьяна)

 

badger

['bæʤə]

барсук

▶ to draw the badger — выкурить барсука из норы; заставить кого-л. проговориться, выдать себя

basilisk

['bæzilisk]

василиск (в мифологии могущественная рептилия, чье дыхание и чей взгляд были смертельными)

 

bat

[bæt]

летучая мышь (Vespertilio murinus)

▶ Pilch scored sixty-one, and brought out his bat. — Пилч забил шестьдесят первый мяч и отшвырнул в сторону биту.

bear

 

медведь

 

beaver

['bi:və]

бобр, бобёр

▶ Why should the Author suppress this anecdote now that his beaver is up? — Почему Автор должен скрывать сейчас, когда у него поднято забрало, эту историю?

bighorn

['bigho:n]

снежный баран, чубук

 

bison

['baisn]

зубр американский, бизон (Bison bison)

 

budgerigar

['b∧ʤəriga:]

волнистый попугайчик

 

buffalo

['b∧fələu]

буйвол

▶ to buffalo smb into compliance — добиваться чьего-либо согласия при помощи угроз

bull

[bul]

бык;
буйвол;
самец (кита, слона, аллигатора и др. крупных животных)

▶ A bull is to be baited on Monday next. — Травля быка назначена на следующий понедельник.

bunny

['b∧ni]

кролик

▶ I love you Hunny Bunny. (Q.Tarantino, "Pulp Fiction") — Я люблю тебя, Зайка.

burro

['bə:rəu]

ослик

 

camel

['kæm(ə)l]

верблюд

▶ one-humped camel — одногорбый верблюд

canary

[kə'nɛəri]

канарейка

 

cat

[kæt]

кот, кошка

▶ stray cat — потерявшаяся кошка, бездомная кошка

chamois

['∫æmwa:]

серна

▶ imitation chamois leather — искусственная замша

cheetah

['ʧi:tə]

гепард

 

chinchilla

[ʧin'ʧilə]

шиншилла (млекопитающее с высоко ценящимся серовато-голубоватым мехом)

 

chipmunk

['ʧipm∧ɳk]

бурундук

 

civet

['sivit]

виверра, циветта (род хищных млекопитающих)

 

colt

[kəult]

жеребёнок, ослёнок, верблюжонок (до 4 лет)

 

cony

['kəuni]

кролик

▶ cony skin — кроличья шкурка

cougar

['ku:gə]

кугуар, пума

 

cow

[kau]

корова

▶ milk cow — молочная корова, дойная корова

coyote

[kоi'əuti]

луговой волк, койот

 



crocodile

['krоkədail]

крокодил

▶ crocodile shears — рычажные ножницы

crow

[krəu]

ворона;
ворон

▶ Our team are crowing over their victory. — Наша команда празднует победу.

deer

[diə]

олень;
лань;
собир. красный зверь

▶ red deer — благородный олень

dingo

['diɳgəu]

динго (дикая собака)

 

doe

[dəu]

самка (оленя, зайца, козла, кролика, крысы, мыши, хорька, кенгуру)

 

dog

[dоg]

собака, пёс

▶ hunting dog — охотничья собака

donkey

['dоɳki]

осёл, ослица

▶ donkeys bray — ослы кричат

dormouse

['do:maus]

соня

 

dromedary

['drоməd(ə)ri]

одногорбый верблюд, дромадер

 

duckbill

['d∧kbil]

утконос

 

eland

['i:lənd]

антилопа канна

 

elephant

['elifənt]

слон

▶ elephants trumpet — слоны трубят

elk

[elk]

лось

▶ herd of elk — стадо лосей

ewe

[ju:]

овца

▶ one's ewe lamb — чьё-л. единственное сокровище (обычно о ребёнке)

ferret

['ferit]

хорёк (которого держат для отлова кроликов из нор, уничтожения крыс и т. п.)

▶ Why are you ferreting about in my drawer? — Что это вы копаетесь в моём шкафу?

finch

[finʧ]

зяблик

 

fish

[fi∫]

рыба

▶ baked fish — печёная рыба

fox

[fоks]

лиса, лисица

▶ A fox yelps. — Лисица тявкает.

frog

[frоg]

лягушка

▶ Frogs croak. — Лягушки квакают.

gazelle

[gə'zel]

газель

 

monster

['mоn(t)stə]

чудовище;
изверг

 

giraffe

[ʤi'ra:f]

жираф(а)

 

gnu

[nu:]

гну (антилопа)

 

goat

[gəut]

козёл;
коза

▶ mountain goat — горный козёл

gopher

['gəufə]

мешетчатая крыса, гофер

 

gorilla

[gə'rilə]

горилла (представитель отряда приматов)

 

 

 

 

 

hog

[hоg]

боров

▶ You've eaten it all up? You hog! — Ты ничего (мне) не оставил? Вот свинья!

guinea fowl

 

цесарка

 

pig

[pig]

свинья;
боров;
кабан

▶ pigs grunt / oink — свиньи хрюкают

hamster

['hæmstə]

хомяк

 

hare

[hɛə]

заяц

▶ First catch your hare then cook him. — Цыплят по осени считают.; Не говори "гоп", пока не перепрыгнешь.

hedgehog

['heʤhоg]

ёж

 

horse

[ho:s]

конь, лошадь;
скаковая лошадь cob, filly, foal, gelding, hunter, mare, nag I, pony, stallion, steed, stud

▶ thoroughbred horse — чистокровная лошадь

hyena

[hai'i:nə]

гиена

▶ brown hyena — бурая гиена

ibex

['aibeks]

дикий горный козёл (обитает в высокогорных районах Европы, Азии, Северной Африки;
характерен длинными, острыми, загнутыми назад рогами)

 

iguana

[i'gwa:nə,,igju'a:nə]

игуана

 

jackal

['ʤæko:l, 'ʤæk(ə)l]

шакал

▶ pack of jackals — стая шакалов

jaguar

['ʤægjuə]

ягуар

 

jerboa

[ʤə:'bəuə]

(африканский) тушканчик

 

kangaroo

[,kæɳg(ə)'ru:]

кенгуру

▶ a mob of kangaroos — стадо кенгуру

kid

[kid]

козлёнок

▶ kid fox — лисёнок

kitten

['kit(ə)n]

котёнок

▶ to have kittens — терять терпение, нервничать

koala

[kəu'a:lə]

коала

 

koodoo

['ku:du:]

винторогая антилопа, куду

 

lamb

[læm]

ягнёнок, барашек;
овечка;
агнец

▶ lambs bleat — овцы блеют

lemur

['li:mə]

лемур

 

leopard

['lepəd]

леопард

▶ Young leopard is a cub. — Молодой леопард - cub.

lion

['laiən]

лев

▶ pride of lions — стая львов

lizard

['lizəd]

ящерица

 

llama

['la:mə]

лама (Llama glama)

 

lovebird

['l∧vbə:d]

небольшой попугай

 

lynx

[liɳks]

рысь

 

mandrill

['mændril]

мандрил (обезьяна)

 

mare

[mɛə]

кобыла

 

marmoset

['ma:məzet]

мартышка, обезьянка

 

marten

['ma:tin]

куница

 

mink

[miɳk]

норка

 

mole

[məul]

крот

 

mongoose

['mоɳgu:s]

мангуста

 

monkey

['m∧ɳki]

обезьяна

▶ to get one's monkey up — рассердиться, разозлиться

moose

[mu:s]

американский лось

 

mountain ash

 

рябина ликёрная или обыкновенная (Sorbus aucuparia)

 

mouse

[maus]

мышь

▶ to catch mice — ловить мышей

mule

[mju:l]

мул

▶ team of mules — стадо мулов

musk deer

['m∧sk,diə]

мускусный олень

 

musk ox

['m∧skоks]

овцебык, мускусный бык

 

muskrat

['m∧skræt]

ондатра, мускусная крыса

 

mustang

['m∧stæɳ]

мустанг

 

mynah

['mainə]

майна

 

bird

[bə:d]

птица

▶ land bird — наземная птица

ocelot

['оsilоt]

оцелот

 

otter

['оtə]

выдра

 

ox

[оks]

бык

▶ team ox — бык из упряжки

panda

['pændə]

панда

 

panther

['pænθə]

леопард;
пантера;
барс

 

parakeet

[,pærə'ki:t]

длиннохвостый попугай

 

parrot

['pærət]

попугай

 

peccary

['pek(ə)ri]

пекари (разновидность американской дикой свиньи)

 

platypus

['plætipəs]

утконос

 

polar bear

 

белый медведь, полярный медведь (Ursus maritimus)

 

pony

['pəuni]

пони, малорослая лошадь

▶ to ride a pony — кататься на пони

porpoise

['po:pəs]

морская свинья;
дельфин

 

prairie chicken

['prɛəri,ʧikin]

луговой тетерев

 

puma

['pju:mə]

кугуар, пума

 

rabbit

['ræbit]

кролик

▶ to breed like rabbits — быстро размножаться

ram

[ræm]

баран

▶ I was rammed into from behind. — На меня кто-то сзади налетел.

rat

[ræt]

крыса

▶ Never rat on a friend. — Никогда не доноси на друзей.

reindeer

['reindiə]

северный олень

 

reptile

['reptail]

пресмыкающееся, рептилия

▶ Reptiles crawl / creep / slither. — Пресмыкающиеся ползают.

rhinoceros

[rai'nоs(ə)rəs]

носорог

 

roebuck

['rəub∧k]

самец косули

 

salamander

['sæləmændə]

саламандра (хвостатое земноводное, похожее на ящерицу)

 

seal

[si:l]

тюлень

▶ colony of seals — колония тюленей

sheep

[∫i:p]

овца

▶ a flock / herd of sheep — стадо овец

shrew

[∫ru:]

землеройка (насекомоядное млекопитающее, похожее на мышь)

 

Silver Fir

 

пихта

 

skunk

[sk∧ɳk]

вонючка, скунс (млекопитающее семейства куньих)

▶ We got 10 and they got skunked. — Мы обыграли их всухую, со счётом 10:0.

snake

[sneik]

змея

▶ a poisonous / venomous snake — ядовитая змея

springbok

['spriɳbоk]

антидорка, газель, прыгун

 

squirrel

['skwir(ə)l]

белка

▶ We'll squirrel away most of the profit. — Мы отложим большую часть прибыли про запас.

stallion

['stæljən]

жеребец;
жеребец

 

tapir

['teipə]

тапир

 

tiger

['taigə]

тигр

▶ Bengal tiger — бенгальский тигр

toad

[təud]

жаба

▶ to eat smb.'s toads — быть чьим-л. приживальщиком

turtle

['tə:tl]

черепаха

▶ to turn turtle; — опрокинуться

vicuna

[vi'kju:nə]

викунья (животное из рода лам)

 

walrus

['wo:lrəs]

морж

 

wart-hog

['wo:thоg]

бородавочник

 

weasel

['wi:z(ə)l]

ласка, горностай (и другие животные семейства куньих)

▶ to catch a weasel asleep — застать врасплох человека, обычно настороженного

whale

[(h)weil]

кит

▶ to harpoon a whale — забить кита гарпуном

wildcat

['waildkæt]

дикая кошка

▶ wildcat bank — спекулятивный банк

wolf

[wulf]

волк

▶ pack of wolves — волчья стая

wombat

['wоmbæt]

вомбат

 

woodchuck

['wudʧ∧k]

североамериканский лесной сурок (Marmota monax)

 

yak

[jæk]

як

 

zebra

['zebrə]

зебра

▶ herd of zebra(s) — табун зебр

zebu

['zi:bu:]

зебу

 

www.lingvotutor.ru

 

Больше подборок, на сайте!

Создал: Дима Тумачек

* Если вам понравилась подборка, вы можете сказать спасибо составителю на сайте www.lingvotutor.ru


Дата добавления: 2015-11-04; просмотров: 24 | Нарушение авторских прав




<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
 | There are a lot of animals on our planet. They can be wild and domestic. Wild animals are those animals which live in nature without people. They live in the woods, jungles and in the fields. They

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.095 сек.)