Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

(По произведениям Ольги Митюгиной. Цикл «Храм Мортис».) 3 страница



С этим Отчаяньем жить?

«Вирлисс, послушай… Если однажды

Я тебе стану нужна, -

Пусть как мужчине только, не важно,

Пусть лишь на миг…»; - На волнах

Древний Скидбладнир тихо качался,

Ты же – ответа ждала:

Если б на крик он ныне сорвался,

Ты б даже рада была.

Болью и криком – пусто он прицельно

Бьет по Тебе, - ничего, -

Лишь бы слабее хоть на мгновенье

Стали мученья его!

Он улыбнулся, вновь не скрывая

В сердце царящей тоски:

«Рири… Спасибо… Я понимаю…»; -

Руку отнял от руки…

«Ты понимаешь. Вирлисс… Надеюсь!

Станешь ли спорить со мной? –

Жить, как живешь ты, только сложнее:

Секс и любовь – не одно!».

В нервной улыбке дрогнули губы,

И в раздражении Вир

Вдруг рассмеялся: «Будут суккубы

Мне говорить о любви!».

В то же мгновенье, гнев свой смиряя,

Тихо промолвил: «Прости!»; -

«Коль о любви я правды не знаю,

Может, расскажешь мне – Ты?

Коль мы, и правда, стали друзьями,

Вир, расскажи мне… о Фрей?». –

Сколько же Боли, Вечное Пламя! –

«Рири, прошу… Не жалей!».

…Время тянулось. Сердце – сжималось;

Как же его удержать?

Он ведь на грани, - слишком устал он

Чистой Душою страдать…

…Через мгновенье Ты улыбалась:

«Все-таки Эт, а не ты…

Знаешь, я, правда, долго гадала,

Кто же оставил цветы?».

Он улыбнулся страшной улыбкой:

Боги, как больно смотреть! –

«Рири, прости, но – снова ошиблась:

Не заходил к тебе Эт!

Может быть, это даже Скидбладнир:

Всё же Подарок Богов, -

Не разгадают лучшие маги

Тайн и загадок его!

Кстати, об этом: Рири, послушай,

Ты ведь Созданье Огня;

Черпать в Нем Силу, чувствовать Душу,

Может, научишь меня?

Или, - со смехом рёк он, - «боишься?» -

Ты улыбнулась в ответ, -

(Как же чудесно смех его слышать!):

«Пред Искушением нет

Выстоять шансов! Что же, сразимся!».

…И полетели часы

«Битвы Великой»… Кто б усомнился,

Видя, сколь он, да и Ты,

«Страшных заклятий» в дело пустили,

Как, предвкушая успех,

«На пораженье» яростно били, -

И… как улыбки и смех

С губ не сходили. Страстным восторгом

Ярко горели глаза;

И как застыли вы у фальшборта,

Больше не в силах «терзать»

В схватке друг друга… «Это прекрасно!» -

Радостный смех не тая,

Вир улыбнулся; - «Знаешь, сейчас я

Вдруг ощутила себя

Просто – ребёнком! Это ль не счастье?»;

Вир – соглашался с Тобой…

Счастьем же было – видеть: лучатся

Радостью очи его…

…После был ужин. Снова звучали

Шутки и радостный смех;

Вы друг о друге столько узнали! –



А для веселья – помех

Не было вовсе. Лишь когда начал

День над водой угасать,

С Виром простилась Ты; но в удачу,

В новую встречу – опять

Верило сердце – дерзко и смело;

В сердце, рожденном Огнем,

Пламени ярче – Нежность горела…

Да, Ты мечтала о нем:

Сердце не знало больше сомнений, -

Верило, видело: есть

Теплая искра из сновидений, -

Та, что сумела согреть!

 

 

Море о берег плещет волною,

Ты же сидишь у костра;

Словно бы мерзнешь ныне Душою, -

Это совсем не игра:

Люди Эрмеба на Атариде,

В этом сомнения нет,

И о случайном страшном открытье

Завтра узнает Эет.

Что, - о, Владыка! – вас ожидало,

Если б не случай простой?

Жаль, что услышать выпало мало, -

Ты бы рискнула Душой,

Чтобы услышать, - пусть хоть на слово

Больше – и больше понять;

Но не осталось шанса иного:

Можешь ты лишь вспоминать…

Дом, что казался гостеприимным

Прежде Эету, Тебя

Встретил молчаньем. Двери закрыли б,

Если б не Сила Твоя.

И затаились обе хозяйки, -

Те, что задумали Зло, -

Ты б не открыла вовсе их тайну, -

Просто Тебе повезло.

Ставни закрыты. Нить разговора

Чуткий твой слух уловил

Лишь ненадолго: не было споров,

Просто связной говорил:

Многие жертвы… Всем рисковали

Люди Эрмеба, чтоб знать

Об Атариде… Что было важно

Им, не смогла ты понять.

Завтра расскажешь правду Эету:

Лорд Златовласый тот бой

Вспомнит: вы бились страстно и дерзко, -

Двое – бок о бок с Тобой!

Вас защищали Стражи Эета, -

Те, кто ему присягнул, -

Двое из Стражи радость победы

Уж не познали… В вину

Гостю поставить смерть их едва ли

Кто-то б решился; но Эт, -

Ни на мгновенье не забывал он

Тех, что погибли. Ответ

Кроется в этом: знал он, что парни

Отдали жизнь – за него,

И справедливым, вовсе не странным,

Стало решенье его:

Их было мало – только лишь трое, -

Трое родных у двоих,

Тех, что погибли смертью героев, -

Спора об участи их

Не было вовсе – и Атарида

С радостью их приняла:

В доме, где ставни ныне закрыты,

Новый приют им дала.

Что стало с теми, кто свои слезы

Лил по погибшим родным,

Ты не узнаешь: Только вот звезды

Эти сияют – не им.

Пусть и невинен, может быть, мальчик, -

Что он сумеет один? –

Не распознает Молодость фальши

И не откроет личин…

Коль угадала верно ответы,

Ты свою лепту внесешь

В дело победы: Ты до Эета

Истины Свет донесешь!

Ты все решила: завтра с рассветом

Спешно отправишься в Храм,

Ну, а дотоле – есть еще эта

Тихая ночь у костра…

Тихая? Только – что же такое? –

Вот вам и благость, и тишь! –

Билось, металось над головою

Нечто… Летучая мышь?

Точно! Лениво Ты отмахнулась, -

Гостья крылатая вдруг,

Чуть покружившись, тут же вернулась

В созданный пламенем круг.

Все повторилось… «Кыш, разлеталась!» -

В гневе воскликнула Ты;

Ночи созданье не отставало:

Из поворотов крутых

Мышь выходила, дерзко касаясь

Вдруг то лица, то волос;

Вскинула руку Ты, угрожая, -

Но применить не пришлось

Против нахалки Магии Силу, -

Это же, право, позор;

Просто со вздохом Ты затушила

Недогоревший костер.

Тщетно! Кружиться все продолжал он,

Дерзкий ночной нетопырь, -

Были мгновенья – страстно желала

Ты превратить его в пыль:

Вытерпеть это – сколько же силы

Нужно? Терпению срок

Вышел! - «Исчадье!». – Но отступила

Вдруг – и легла на песок.

Это сраженье не бесполезно ль?

…Смех в тишине зазвучал;

«Рири, но так же не интересно!» -

Голос знакомый сказал.

И заметались птицами мысли,

Голос внезапно подвел…

Ты прошептала только лишь: «Вирлисс?»; -

«Я!» - он, смеясь, подошел.

Слово заклятья – и запылало

Пламя в погасшем костре, -

Дерзко и смело снова бросало

Вызов отчаянный Тьме.

«Что ж ты за демон? Добрая! Стало

Жалко тебе убивать

Мышку, что нагло так здесь летала!» -

Он рассмеялся опять. –

Вир, что за шутки? Я ведь, и правда,

Силой ударить могла!»; -

«Но исцелила б после все травмы;

Все-таки нет в тебе Зла!

Ты не замерзла?». – Обнял за плечи,

Ты же – прижалась к нему:

«Правда, замерзла!»; - «Рири, а здесь ты, -

Здесь, у костра, - почему?».

Ты улыбнулась: «Так романтично!» -

Вир усмехнулся в ответ:

«Значит, согласья всё же не сыщешь

В доме с хозяйками, нет?». –

«Всё объясню я завтра Эету, -

В письменном виде, коль вас

Это волнует… Прелесть момента

Только не порти сейчас!». –

«Что ж о посольстве так и не спросишь?

Разве Сегерика гнев

Больше не страшен?»; - «Слишком в хорошем

Ты настроенье, чтоб мне

Было тревожно…». – Мягкой ладонью

Нежно коснулась лица;

Пальцы, случайно будто бы тоже,

Стали блуждать в волосах;

Сердце же снова затрепетало

Птицею, - лишь позови, -

Песню услышишь! – Ты прошептала:

«Хочешь романтики, Вир?».

Вирлисса губы нежно коснулись

Ждущих и жаждущих губ,

В сладком дурмане вы утонули…

Что с тобой стало, суккуб?

Сколько их было – алчущих, ждущих

Ласки и Неги Твоей,

Ищущих только страсти кипучей, -

Кто их исчислит теперь?

Сколько их было, что называли

Ада Исчадьем – Тебя,

Но – обнимали, но – целовали,

Даже на миг не любя?

Ныне – иначе. Вирлисс целует,

Словно теряя навек

Душу и разум. Будто смакует

Он вожделения грех

Снова и снова. Сладко – до боли,

Но – как манит эта боль,

Как окрыляет! Уж не ее ли

Дарит Богиня-Любовь?

Вир отстранился яростно-резко, -

Ты не успела понять

Сути, причины этого жеста…

Только бы рук не разжать!

После вгляделась в очи вампира,

Чтоб разгадать ее взгляд;

По подбородку у тариллина

Кровь продолжала стекать.

Боль отрезвляла. Прежней печалью

Вновь наполнялись глаза;

А у Тебя в них слёзы стояли,

Только пролить их – нельзя!

Он через силу смог улыбнуться

Грустной улыбкой – такой,

Что не смогла Ты не содрогнуться,

Вновь ощутив эту боль,

Что океаном стала безбрежным…

Он Твое тронул плечо,

Ты ж обнимала, - бережно, нежно;

Что же могла Ты еще?

Время тянулось, - но и сочилось,

Словно песчаная нить,

Что – между пальцев… Вновь Ты решилась

С Вирлиссом заговорить:

«Вир, ну, ответь мне, что же ты, право,

Словно девчонка, скорбишь,

Что наслажденье сердцу по нраву?

Что свою Душу томишь?». –

«Рири, ты Чудо, слышишь? Но просто –

Я не могу так, пойми…»; -

«Вирлисс, послушай… Фрери очнется, -

Всё с ней обсудите вы,

Счастье и радость вновь обретете;

Но не хотела б она

Ни на мгновенье, чтобы под гнётом

Боли сходил ты с ума,

Чтоб безысходность ныне сгубила

Чистую Душу твою,

Боль чтоб на сердце камнем застыла…

Вирлисс, услышь, я молю!». –

«Рири, прости мне непониманье, -

Ты абсолютно права…

Помнишь беседу на Невенаре,

Помнишь – свои же слова?

Ты говорила, - просто желанья

Вслух ты озвучила нам

В первую встречу. Не были тайной

Эти желанья для нас;

Но оставались в сердце сильнее

Чувства к невесте – и страх:

Вдруг я счастливым стану – в измене,

Память любимой поправ?

Это ведь было не вожделенье,

Это иной был недуг:

Просто хотелось, чтобы вдруг нежно

Губы коснулись бы губ,

Чтоб согревалось сердце от сердца,

Чтобы – дыхания жар;

Чтобы – живое юное тело

Снова в объятиях сжать.

Просто хотелось – флирта, романа,

Чудного, дивного сна…

Но было больно, - больно и страшно:

Вдруг бы затмила она, -

Дева живая, - память Любимой?

Лучше желанья смирить!

Эти сомненья, - ты говорила, -

Очень легко объяснить…

Видишь, я помню – и понимаю:

Ты абсолютно права, -

Да, я боялся, что потеряю

Фрери навеки, едва

Сдамся на волю этих желаний»; -

«Вирлисс, прошу я, ответь:

Прежнее чувство – ты потерял ли

Ночью сегодняшней?». – «Нет!».

«Видишь, как славно всё получилось!» -

Ты рассмеялась, - «Ну, что ж,

Знать, ничего здесь и не случилось,

Верно?»; - «Но это ведь ложь!

Было ведь, было, - оба мы знаем!». –

Ты улыбнулась в ответ:

«Вирлисс, а что же – ты предлагаешь?

Как поступить, дай совет?». –

Вирлисс ответил: «Коль не сдержу я

В рамках желания жар, -

Скажем, возжажду вновь поцелуев, -

Просто и резко – ударь!

Лучше когтями, - только сильнее,

Чтоб – не до ласковых губ

Стало от боли… Рири, сумеешь?» -

Лишь усмехнулась суккуб:

«Вирлисс, ты это, правда, серьезно?

Что ж, я могла б обещать, -

Только – я знаю, что мне придется

В клятве подобной – солгать…».

…Вы замолчали, глядя на пламя,

Яркое пламя костра, -

Как же прекрасен Огненный Танец!

Если б он боль забирал!

Вирлисс решился первым: поднялся,

Руку он подал Тебе…

«Рири, пойдем же!». – Но доверяться

Ты не спешила Судьбе:

«Вир, но куда мы?» - мягко спросила, -

Рёк он в ответ тебе: «В Храм;

Ты ведь замёрзла, - ты говорила;

Знаешь, продрог я и сам…». –

«В Храм? Но, послушай, там ведь отец мой…»; -

«Это неважно теперь», -

Вир улыбнулся… Ты же по-детски

Вспыхнув, сказала: «Поверь, -

Это для ваших планов не важно:

Их-то он принял, а я?

Я говорила, - в гневе он страшен!

Что ожидает – меня?».

Вир рассмеялся: «Выпорет, что ли?

В замке на месяц запрёт?

Или… другое что не позволит?»; -

«Он! На меня! Наорет!». –

«Рири, какая всё же девчонка

Ты еще, в сущности!». – Он

Так рассмеялся, - весело, звонко,

Радостно; - «Я поражен!

Ладно! Не бойся! Переночуешь

Ты в эту ночь у меня,

И обещаю, что разгоню я

Все твои страхи!». – «Что я

Буду так близко, ты не боишься?» -

Ты поддразнила в ответ, -

«Знаешь, что должно, то и случится, -

А не случится – так нет

Проку бояться!»; - «Что же, философ,

Я тебе выбор дала!». –

Не задавая больше вопросов,

Руку его приняла.

Ты задержалась лишь на мгновенье:

В отблесках пламени Вир

Вдруг показался дивным виденьем…

Истинно, он тариллин!

«Вирлисс, ты Ангел», - Ты прошептала,

Долу глаза опустив,

И потому лишь только достало

«Пред Искушением сил

Выстоять ныне… Ты удержался

Там, где другие б давно

Были бессильны сопротивляться:

Пили бы страсть, как вино; -

После, назвавши Ада Исчадьем,

Прокляли б Силу Мою;

Это бы было – просто, понятно…

Ныне же, знай, не таю

Я изумленья: не понимаю,

Что происходит со мной:

Словно впервые – не искушаю, -

Я не играю с тобой!

Это иное… Ты улыбнешься,

Может, - а если смешно

Вдруг тебе станет, ты рассмеешься; -

Только услышь все равно:

Ангел и Демон, если, конечно,

Смогут друг друга понять, -

Их притяженье силы нездешней

Будет друг к другу толкать!

Это не плохо и не прекрасно:

Это Природы Закон;

Будут ли двое движимы страстью,

Дружбою ль, но предрешён

Будет на сотни разных вопросов

Общий, единый ответ;

Что у них спросят, что их попросят

В дар принести Тьма и Свет, -

Это загадка… Общую тайну

Будут вовеки хранить

Ненарушимо Демон и Ангел,

Но не прервется та Нить,

Что их связала… Это в природе

Равновеликих Начал…

Вирлисс, мой Ангел, знаешь, Любови,

Сходной с твоею, - не знал

Свет Изначальный, Тьма – не питала,

Это превыше Их Сил

И пониманья!». – Ты улыбалась

Грустной улыбкой. Хранил

Вирлисс молчанье. Был отыскать он

Вовсе не властен слова,

Страстно мечтая лишь об объятьях

И – чтоб Тебя ЦЕЛОВАТЬ,

Всё позабывши; чтобы не думать,

Что с вами станет потом,

Чтоб, покорившись страсти безумной,

Не сожалеть ни о чём!

Миг – и свершится! Он отвернулся

Резко… Хватило бы сил

Снова сдержаться! Не ужаснулся

Вирлисс желаньям своим, -

Просто – признал их… Он затруднился б

Имя желаниям дать;

Только в одном бы не усомнился:

Похотью это назвать

Уж невозможно, и вожделеньем

Будет неверно, к тому ж, -

Вот и молчал он, Духом смятенный, -

В пламя глядел и во Тьму,

Не понимая, что происходит -

И происходит ли? – с ним;

Может, и правда, это в природе

Рая и Ада? - … «Летим!» -

Вымолвить смог он через мгновенье:

«Рири, не мучай меня,

Я умоляю…». – Вздох сожаленья

Той, что суть Всполох Огня, -

Тихим ответом. После ж – и слово:

Нужно костер затушить…

То, как Законы Мира суровы,

Знали две Юных Души…

…Ночь воцарилась. Только горело

Вечное Пламя – в Тебе, -

То, что Победы Мглы не хотело,

Не покорялось Судьбе.

Ярко над морем звёзды сияли, -

Ныне казалось Тебе, -

Впрочем, и Виру тоже, - их стало

Больше на склоне Небес.

«Рири, не мучай!». - Будто желала

Ты ему всяческих мук,

Словно не с болью в сердце искала

Ласки мучительной губ;

Словно один лишь Мёд Искушенья

Ты бы могла предложить;

Будто не мнилось: прикосновенье

Стоит возможности жить!

Вот он, Твой Ангел. Тих, неподвижен;

Замер, стоит, не дыша;

…Может быть, всё же сердцем услышал,

Как Твоя плачет Душа?

Все же решилась Ты – и на плечи

Вирлиссу руки легли;

После щекою, нежа и грея,

Мягко коснулась щеки…

Обе ладони тут же забрал он

В теплый и ласковый плен,

Сонное море вам напевало

Песни уставших сирен…

Минула Вечность… Всё же решился

Вирлисс молчанье прервать:

«Рири, послушай, ты говорила…»; -

«Да!» - не могла Ты молчать.

Вздрогнув от слова, Вир обернулся,

Впрочем – смешался тотчас:

«Ты говорила, будет тянуть нас…

Дьявол! Уже и сейчас

Тянет друг к другу! Споря об этом,

Только обманем себя;

Но… Значит, между мной и Эетом

Ты избрала бы… меня?».

Ты рассмеялась. Боль и веселье, -

Всё в этом смехе слилось:

Отзвук сомнений и облегченья,

Отзвук надежды и слёз, -

Всё в этом смехе!». - «Да!» - отвечала

Вирлиссу Ты на вопрос, -

Только ответа этого мало,

А объясненье далось

Сердцу сложнее: «Только в распутстве,

Вирлисс, меня не вини:

В нашей Природе суть мои чувства,

Да и желанья мои.

Эт стал мне другом, и не скрываю

Я, что хотела б порой

Радовать сердце, с ним просыпаясь

Рядом – в постели одной.

Только с тобою – как-то иначе, -

Я не смогу объяснить

Так, чтоб ты понял… Вир, я не знаю,

Но – невозможно сравнить

Эти два чувства… Ты понимаешь?» -

Вирлисс в ответ промолчал:

Фрей – неотступно в воспоминаньях, -

Он и любил, и страдал.

Только – сегодня чувства иные

Сам он назвать не посмел:

Вовсе не похоть чувствовал к Рири, -

Если же и вожделел, -

Телом лишь только. – Рядом с суккубой

Все ж трепетала Душа:

Ласку дарили нежные губы,

Но вместе с нею – и шанс

Сердцем согреться. Теплые искры

Ныне он видел не раз; -

Счесть их так просто, - коль притвориться, -

Было за искры костра

Иль – метеором на небе звездном, -

Яркой летящей звездой;

Только, – живым ли или немёртвым, -

Трудно солгать – пред Душой!

…«Рири, летим же!». В небо взметнулся

Быстрою молнией Вир,

Ты ожиданий не обманула, -

Демон и рядом вампир

Плавно летели ночью над морем

В мягком сиянии звёзд;

Был вам обоим сладок и горек

Этот волшебный полет:

Ведь на мгновенье вам показалось,

Что, в царстве моря и звёзд,

Вас только двое ныне осталось…

Сердце и Душу влечет

Равно – возможность прикосновенья, -

Вы нереально близки

В этом полёте… Чьим же решеньем

Было – коснуться руки?

Он – не отпустит; Ты – не позволишь

Это касанье прервать;

В небе над морем вас только двое…

Мнится, что можешь летать

Ты и без крыльев… Мысли исчезли,

Бой проиграли мечтам;

Сладко и горько! Больно! Чудесно!

Но впереди уже Храм…

Так и влетели в комнату вместе

Вы, распахнувши окно:

Ты лишь жалела, что Тебе в Вечность

Миг превратить не дано…

…«Располагайся!» - и потянулся

Он за комплектом белья; -

«Вирлисс, не нужно», - Ты улыбнулась, -

«Знаешь, не брезгую я

Вовсе тобою!». – Вирлисс смешался:

«Если обидел, прости…»; -

«Нет, не обидел. Зря испугался!

Что ж до белья, защитить,

Видно, придется мне твое ложе

Древним заклятьем, из тех,

Что с малолетства выучить должно

Каждой суккубе!». – Ты смех

Вдруг не сдержала, - так посмотрел он; -

«Вирлисс, ну, я же шучу!

С крыльев остатки простыни белой

Я обрывать не хочу,

Утром проснувшись. Да и шипами

Изорвала б я матрас

Просто – до досок! Ты же не станешь

Спорить, что крылья у нас

Суть из металла? Значит, «на прочность»

И заклинание есть,

Чтоб, «предаваясь страсти порочной»,

О простынях не жалеть!».

Шепот неслышный… «Вот и готово:

Не разорвешь нипочем!

Вирлисс, а сам ты?». – «Что здесь такого?

Мог бы и нетопырём

Я обернуться; только – с комфортом

Лучше заснуть на полу»; -

«Вир, нам же хватит места обоим!» -

В нежном кольце Твоих рук

Он оказался… Выдохнул: «Рири!»,

И наклонился к губам…

Миг – и прорвётся с Силой Стихии

Чувство, суждённое вам!

…Вир отшатнулся, - просто отпрянув:

«Рири… Не надо! Прости!». –

Как же далёк он, хоть он и рядом!

Замерло сердце в груди…

«Вирлисс, послушай… Если не хочешь, -

Право решать… за тобой…»; -

Голос – и Душу – рвет Тебе в клочья

Невыносимая Боль!

Вирлисс же - вскрикнул раненным зверем, -

Шаг – и в объятиях сжал, -

Яростно, страстно, - словно не веря,

В то, что творит, - целовал!

Грубо, до боли, даже до крови, -

Так, как не смог бы инкуб; -

Вечное Пламя! Сладко и больно!

…Он, оторвавшись от губ,

Вдруг оттолкнул и – прочь устремился, -

Только лишь хлопнула дверь; -

Точно Ты знала, что торопился

Он к обожаемой Фрей…

Ты уронила руки бессильно:

Что Ты могла изменить? –

Ангел и Демон… Разные Силы…

Ангелов больно… любить?

…Вирлисс к купальням мчался, как ветер,

Впрочем, - и ветра быстрей;

Вряд ли кого-то смог он заметить,

Если бы встретил теперь.

Сердцем, Душою – он одного лишь

Жаждал – УВИДЕТЬ ЕЁ, -

Чтобы, коснувшись, заново вспомнить

Краткое Счастье своё.

Чтобы поверить: Фрери вернется, -

Пусть даже через года,

Но воссияет яркое солнце

Снова в любимых глазах,

И от улыбки Фрери повеет

Снова, как прежде, весной…

Только б увидеть, чтобы поверить, -

Всё это не было сном!

…Тело Прекрасной Спящей Богини

Вирлисс в объятьях сжимал,

Осознавая с болью: доныне -

ФРЕЙЮ – он даже не знал!

Помнит ли Фрейя юной девчонкой

На Атариде себя?

Помнит ли ныне счастье влюбленных, -

Тех, что, ликуя, скорбя,

Были – едины, неразделимы, -

Пусть так недолго, но все ж? –

«В Асгарде Светлом Ты о любимом

Слезы – как прежде ли льешь?

Фрери, прости мне эти сомненья, -

Что, коль иссякли они?

Если доныне, через столетье,

Помнишь и любишь, - вернись!

Всеми Богами я заклинаю:

Фрери, вернись же скорей!

Слышишь, прошу я и умоляю…

…Я ведь у пропасти, Фрей…».

В лунном сиянье многое зыбко,

Но – Вир застыл, осознав:

Это не отблеск, - это улыбка

Вдруг на любимых губах!

Фрей улыбнулась! Да, улыбнулась!

Как же она хороша!

Словно, блуждая рядом, коснулась

Спящего тела Душа…

Миг – и улыбки Чудо исчезло…

После ж – он звал и молил,

Но оставалось всё неизменным;

Только уж не было сил

Фрери оставить в этой купальне:

Кровь, что ей будет нужна,

В комнаты точно так же доставят, -

Силы восполнит она.

Да и рефлексы «бренного тела»,

Даже вдали от Души, -

Это не шутка. Фрей не хотела

Доли Вампира, но жизнь

В странные игры с нами играет:

Сбудется, что суждено;

«Жди меня, Фрери! Слышишь, родная,

В Асгард явлюсь всё равно!

…После ж, устроив в мягкой постели

Тело Богини своей,

Вир прошептал ей: «Милая Фрери,

Всё еще будет, поверь!

Ты возвратишься. Знаешь, сначала

Я покажу тебе Храм:

Как он прекрасен, если б ты знала!» -

И, предаваясь мечтам,

Вир улыбался… Сердце сжималось:

Что за чудесная Ночь!

…А за соседней дверью рыдала

Вечного Пламени Дочь…

 

 

Ты, та, чье Имя суть Искушенье,

Ты, что сжигаешь, любя!

Ныне терзает Душу волненье;

Кто же осудит Тебя:

Если Владыка помощь Эета

Примет, то вам суждена

Будет дорога. Как-то вас встретит

Свой и чужой Невенар?

Скипетр Творенья! Сколько их было,

Тех, что искали до вас, -

Только удача их обходила

Всех стороной каждый раз.

Сколько Печали в сердце Владыки,

Сколько разбитых надежд!

Будет при встрече светел Он ликом?

Эту – какой даст ответ?

Кто осудил бы ныне волненье

И нетерпенье Твое?

Только для прочих бы откровеньем

Стало, что это не всё,

Что Твою Душу мучит, терзает; -

Сердце, молчи же! Но нет:

Следом за сердцем также и память

Шепчет всё тот же ответ…

…Комната в Храме на Атариде, -

Ты, непокорная дочь

Герцога Ада, чтобы не видеть

Гнева отца, день и ночь

Здесь проводила, в запертой келье,

Словно монахиня; (Ты

Не удивилась даже сравненью,

Хоть поминала Святых

В странном контексте)… Минули сутки,

Так проведенные, но

В сумерках только новые муки

Выпали сердцу… Оно

Вдруг встрепенулось: Вирлисса голос

Смыл наслоенья обид; -

А собеседник Вира немолод, -

Это, должно быть, Арит:

«Не беспокойся. В путь собирайся!

С Фрей будет всё хорошо:

Сам прослежу я, не сомневайся…

Всё у вас будет еще!».

Реплику Вира, как ни пытайся,

Всё не расслышать… Шептал?

Что ж за причина? – «Ну, не терзайся», -

Снова Арит отвечал:

«Фрери ведь знает: ты ее любишь,

Значит, не будет обид, -

Просто поймет все и не осудит;

И, если даже…»; - «Арит,

«Если» - не будет!» - резко. Как выстрел,

Голос звучит в тишине;

…Вирлисс с Аритом были так близко,

Ну, а теперь уже нет

Шанса подслушать их разговоры, -

Только: «Простите мне крик…», -

Вир, как и прежде, тих и покорен;

Ты ж – замираешь на миг:

«Если – не будет»? – Сердце от боли

Сжалось, а в горле вдруг ком

Горький, колючий, с привкусом соли…

Слезы? Да свет ли на нем

Клином сошелся? Ты отворила

Дверь, и другую за ней, -

Ту, что напротив, - просто открыла;

Только, что делать – теперь,

Ты не решила… Вдруг захотелось

Просто увидеть ЕЁ, -

Ту, что Душою Вира владела

Столь полновластно. Он всё

Отдал ей – сердце, Душу, желанья,

Памяти – верность хранил, -

Всё это было сверх пониманья

И – выше всяческих сил!

Кто же Ты, Фрери? Что он увидел

Только в Тебе лишь одной?

Вновь всколыхнулась горечь обиды:

«Он не со мной! Не со мной…».

… И замерла Ты вдруг у постели,

И не сумела сдержать

Вздох восхищенья: вот она, Фрери!

Как же она хороша!

Словно заснула – и разметались

Кольца волос по плечам;

Эти ресницы, - вдруг показалось,

Что распахнутся сейчас…

«Что же с Тобою?». – И, повинуясь

Странным желаниям, Ты

Ауры Фрери мягко коснулась,

Чтоб трепетанье Души,

Спящей, забывшей Путь к пробужденью,

Пусть лишь на миг ощутить, -

Это так просто… Но, к изумленью,

В ней не увидела Ты

Отблеска даже Божией Искры…

Злость шевельнулась в Душе:

«Фрери, ты просто – кукла!». – А мысли

Птицами бились уже:

«Значит, остались только рефлексы?» -

Ты протянула ладонь:

«Хочется крови? Дар королевский

Мой тебе, Фрери! Лишь тронь!

Впейся зубами! Это прекрасно!

Ты же ведь жаждешь? Схвати!

Виру скажу я: случай несчастный,

Самозащита! Мне ты

Дай только повод! Ну же, не бойся!

Знаешь ли, Фрери, ожог –

Это не страшно. Просто - дотронься!

Бездна, ведь Вирлисс бы мог


Дата добавления: 2015-11-04; просмотров: 29 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.124 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>