Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Работа по переводу отрывка из произведения уильяма Мейкпис теккерей «ярмарка тщеславия» (адаптация до уровня upper-intermediate)



 

 

РАБОТА ПО ПЕРЕВОДУ ОТРЫВКА ИЗ ПРОИЗВЕДЕНИЯ УИЛЬЯМА МЕЙКПИС ТЕККЕРЕЙ «ЯРМАРКА ТЩЕСЛАВИЯ» (Адаптация до уровня Upper-Intermediate)

 

 

Выполнила: ученица 9 «Б» класса

МБОУ СОШ № 19 г. Челябинск

Вахитова Евгения Валерьевна,

26.12.1997 г.р.

 

ЧЕЛЯБИНСК

 

 

William Makepeace Thackeray

Vanity Fair

Chapter I

While the 19th was in its teens, on one sunny morning in June, a large coach pulled by two fat horses drove up to Miss Pinkerton's academy for young ladies at Chiswick Hall.

"It's Mrs Sedley's coach, sister," said Miss Jemima to Miss Pinkerton.

"I believe, Miss Jemima, you've made a copy of Miss Sedley's account. Address it to John Sedley Esquire, and put it in the envelope together with the letter which I have written to his lady." At the end of the letter, praising to the skies Amelia Sedley to her parents, there was the following note:

"PS. — Miss Rebecca Sharp accompanies Miss Sedley. Miss Sharp will stay only ten days in Russel Square because the family, with whom she is engaged, need her services as soon as possible."

Having completed the letter, Miss Pinkerton proceeded to write her name in a copy of Johnson's Dictionary, which she always presented to her pupils on their departure from the Hall.

Miss Sedley and Miss Sharp had their belongings arranged in the carriage by a black servant and as they were ready to depart, Miss Jemima came running out to give Becky Sharp her copy of the Dictionary.

"Becky Sharp, here's a book for you. You mustn't leave without it. God bless you!" But just as the coach drove off, Miss Sharp threw the book back into the garden.

"Thank God I'm out of Chiswick," she cried out.

"How could you do that, Becky!" exclaimed Miss Sedley.

"I hate the whole house," said Miss Rebecca Sharp. "I hope I shall never set eyes on it again. I wish it were in the bottom of the Thames. How I'd like to see Miss Pinkerton floating in the water!"

"Oh, Rebecca, Rebecca, for shame," cried Amelia. "How can you dare have such wicked, revenging thoughts!"

"Revenge may be a wicked feeling, but it's natural. I'm no angel." And to say the truth, she certainly was not.

***

Miss Sharp's father was an artist and had given lessons at Miss Pinkerton's school. He married a young French woman who was an opera singer. She had received some education and her daughter, Rebecca, spoke French very well. When Becky's mother died, Miss Pinkerton took Becky into her academy and gave her free board and lodging and the chance to receive an education. For this priviledge Becky was to teach French to the children.

However, Rebecca Sharp was very unhappy at Chiswick Hall. She hated Miss Pinkerton, and the silly chat of the girls annoyed her. The gentle tender-hearted Amelia Sedley was the only person to whom she could attach herself. Rebecca Sharp refused to perform any additional duties that Miss Pinkerton wanted her to, so the school mistress was determined to get rid of this rebel, and hearing that Sir Pitt Crawley's family needed a governess, she recommended Miss Sharp for the position. The school mistress decided that this was the best solution. As Miss Sedley was about to leave school, she invited Miss Sharp to pass a week with her at home, before she entered upon her duties as a governess.

When they arrived in Russell Square, Amelia showed Rebecca every room of the house and everything in every one of her drawers. When Rebecca saw two magnificent Cashmere shawls, which her brother Joseph Sedley had brought home to his sister from India, she asked, "Is he very rich?"

"I believe he has a very large income," answered Amelia.

"And is your sister-in-law a pretty woman?"

"Joseph is not married," said Amelia laughing.

The meaning if the above questions, as translated in the heart of Miss Sharp, was the following: — "If Mr Joseph Sedley is rich and unmarried, why should I not marry him?" And she determined to marry him.



 

Уильям Мейкпис Теккерей

Ярмарка тщеславия

Глава I

Пока 19 век был ещё юным, одним солнечным июньским утром, большая карета, запряжённая двумя здоровыми лошадьми, ехала в академию Мисс Пинкертон для молодых девушек в Чисвик Холле.

— Сестра, это карета Миссис Седли, — сказала Мисс Джемима Мисс Пинкертон.

— Я надеюсь, Мисс Джемима, ты сделала копию счёта Мисс Седли. Отправь её господину Джону Седли и положи в конверт вместе с письмом, которое я написала его супруге. — В конце письма, превозносящем до небес Амелию Седли её родителям, была заметка:

«P.S. — Мисс Ребекка Шарп сопровождает Мисс Седли. Мисс Шарп останется лишь на десять дней в Рассел Скуэйр, потому что семье, куда она нанялась на работу, нужны её услуги как можно скорее."

Закончив письмо, Мисс Пинкертон написала своё имя в копии Словаря Джонсона, которую она всегда показывала своим ученикам на их отъезд из Холла.

У Мисс Седли и Мисс Шарп были свои вещи, которые они договорились с прислугой перевезти, и, когда они были готовы отбыть, Мисс Джемима прибежала, чтобы отдать копию Словаря Бекки Шарп.

— Бекки Шарп, эта книга для вас. Вы не должны уехать без неё. Да благословит вас Господь! Но как только карета тронулась, Мисс Шарп выбросила книгу в сад.

—Спасибо, Господи! Я уехала из Чисвика, — воскликнула она.

—Как ты могла это сделать, Бекки! — воскликнула Мисс Седли.

—Я ненавижу весь этот дом, — сказала Мисс Ребекка Шарп. Я надеюсь, что никогда больше никогда его не увижу. Я желаю, чтобы он оказался на дне Темзы. Как бы я хотела видеть Мисс Пинкертон, тонущей в воде!

— Ребекка, Ребекка, постыдись, — закричала Амелия. — Как в твоей голове посмели родиться такие ужасные мысли!

— Месть может и плохое чувство, но естественное. Я не ангел. И по правде сказать, она им и не была.

***

Отец Мисс Шарп был художником и давал уроки в школе Мисс Пинкертон. Он женился на молодой француженке, которая была оперной певицей. Она получила немного образования, а её дочь, Ребекка, говорила по – французски очень хорошо. Когда мать Бекки умерла, Мисс Пинкертон взяла Бекки в свою академию и дала ей жильё и питание, а также шанс получить образование. За эту привилегию Бекки обучала детей французскому.

Тем не менее, Ребекка Шарп была очень несчастлива в Чисвик Холле. Она ненавидела Мисс Пинкертон и глупая болтовня девушек её раздражала. Добросердечная Амелия Седли была единственной, к кому она могла привязаться. Ребекка Шарп отказалась выполнять дополнительные обязанности, которые от неё хотела Мисс Пинкертон, поэтому директрисса поставила себе цель избавиться от неё, и, услышав, что семье Сэра Пита Кроли нужна гувернантка, она порекомендовала Мисс Шарп на эту должность. Директриса решила, что это было лучшее решение. Сразу, как Мисс Седли собиралась уходить из школы, она пригласила Мисс Шарп провести с ней неделю в её доме, до того, как она приступила к обязанностям гувернантки.

Когда они прибыли на Рассельскую Площадь, Амелия показала Ребекке каждую комнату в доме и все ящики. Когда Ребекка увидела две великолепные кашемировые шали, которые её брат Джозеф Седли привёз домой своей сестре из Индии, она спросила: —Он действительно очень богат?

—Я думаю, что у него очень большой достаток, — ответила Амелия.

— А невестка твоя красивая женщина?

— Джозеф не женат, — рассмеявшись, сказала Амелия.

Значение заданного вопроса, имело следующее понимание в сердце Мисс Шарп: — Если Мистер Джозеф богат и не женат, почему бы мне за него не выйти замуж? И она поставила себе цель жениться на нём.


Дата добавления: 2015-11-04; просмотров: 86 | Нарушение авторских прав




<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
 | Interpretation of the Fragment from the Novel «Vanity Fair»

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.009 сек.)