Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

The main sub-divisions of the civil law of England, Wales and Northern Ireland are: family law, the law of property, the law of contract and the law of torts (covering injuries suffered by one



4 ВАРИАНТ

I. Прочитайте текст:

Civil Justice

The Civil Law

The main sub-divisions of the civil law of England, Wales and Northern Ireland are: family law, the law of property, the law of contract and the law of torts (covering injuries suffered by one person at the hands of another irrespective of any contract between them and including concepts such as negligence, defamation and trespass). Other branches of the civil law include constitutional and administrative (particularly concerned with the use of executive power), industrial, maritime and ecclesiastical law. Scottish civil law has its own, often analogous, branches. A review body was set up in 1985 to consider improving the machinery of civil justice in England and Wales. Its report was published in June 1988 and it recommended reforms designed to reduce delays in the handling of cases, ensure the best use of court resources and reduce the cost of litigation.

Civil Courts

England and Wales

The limited civil jurisdiction of magistrates' courts extends to matrimonial proceedings for custody and maintenance orders, adoption orders and affiliation and guardianship orders. The courts also have jurisdiction regarding nuisances under the public health legislation and the recovery of rates. Committees of magistrates license public houses, betting shops and clubs.

The jurisdiction of the 274 county courts covers actions founded upon contract and tort (with minor exceptions); trust and mortgage cases; and actions for the recovery of land. Cases involving claims exceeding set limits may be tried in the county court by consent of the parties or in certain circumstances on transfer from the High Court.

Other matters dealt with by the county courts include hire purchase, the Rent Acts, landlord and tenant, and adoption cases. Divorce cases are determined in those courts designated as divorce county courts, and outside London bankruptcies are dealt with in certain county courts. The courts also deal with complaints of race and sex discrimination. Where small claims are concerned (especially those involving consumers), there are special arbitration facilities and simplified procedures.

All judges of the Supreme Court (comprising the Court of Appeal, the Crown Court and the High Court) and all circuit judges and recorders have power to sit in the county courts, but each court has one or more circuit judges assigned to it by the Lord Chancellor, and the regular sittings of the court are mostly taken by them. The judge normally sits alone, although on request the court may, exceptionally, order a trial with a jury.

The High Court of Justice is divided into the Chancery Division, the Queen's Bench Division and the Family Division. Its jurisdiction is both original and appellate and covers civil and some criminal cases. The Family Division is concerned with all jurisdiction affecting the family, including that relating lo adoption and guardianship. The Chancery Division deals with the interpretation of wills and the administration of estates. Maritime and commercial law is the responsibility of admiralty and commercial courts of the Queen's Bench Division.

Each of the 80 or so judges of the High Court is attached to one division on appointment but may be transferred to any other division while in office. Outside London (where the High Court sits at the Royal Courts of Justice) sittings are held at 26 county court centers. For the hearing of cases at first instance, High Court judges sit alone. Appeals in civil matters from lower courts are heard by courts of two (or sometimes three) judges, or by single judges of the appropriate division, nominated by the Lord Chancellor.

 

II. Выберите правильный вариант:

1. Family law, the law of property, the law of contract and the law of torts are the main sub-divisions of the civil law of England, Wales and Northern Ireland.

a) it is mainly true, except for the law of contract;

b) family law is not one of the main sub-divisions of the Civil Law in Northern Ireland;

c) yes, it is absolutely true.

2. Scottish civil taw has its own, often analogous, branches.

a) Scottish civil law does not differ from the civil law of England;



b) it is absolutely true, but there are some national peculiarities;

c) Scottish civil law is analogous to that of France.

3. The jurisdiction of the county courts covers actions founded upon contract and tort; trust and mortgage cases are under the jurisdiction of the same courts;

a) actions founded upon contract may be regarded by both civil courts and criminal courts;

b) this statement is correct, in addition the recovery of land is under the jurisdiction of the county courts.

4. All judges of the Supreme Court and all circuit judges have power to sit in the county courts.

a) it is not quite so, not all circuit judges have power to sit in the county courts;

b) the judges of the Court of Appeal have no power to sit in the county courts either;

c) yes, it is absolutely true, and in addition recorders have also power to sit in the county courts, but each court has one or more circuit judges, assigned to it by the Lord Chancellor, and the regular sittings of the court are mostly taken by them.

5. The High Court of Justice is divided into divisions.

a) yes, it is true and it includes the Chancery Division, the Queen's Bench Division and the Family Division;

b) the High Court of Justice does not have any divisions;

c) the high Court of Justice is divided into the Chancery Division and the Family Division and what is most interesting the High Court of Justice cannot be original.

 

 

III. Найдите в тексте “ Civil Justice” английские эквиваленты для следующих фраз:

- Отрасли гражданского права

- Семейное право

- Право собственности

- Договорное право

- Деликтное право

- Промышленное, морское и церковное право

- Конституционное и административное право

- Опекунство и назначение алиментов

- Специальный арбитражный механизм и упрощенные процедуры

- Гражданские дела из судов более низкой инстанции

 

 

IV. Ответьте на вопросы:

1. What is known to you about Scottish civil law?

2. What cases may be tried in the county court by consent of the parties?

3. What kind of courts regards divorce cases?

4. What does a consultative paper examine? When was it published?

5. How many judges are there in the High Court? Where do these judges work while in office?

 

V. Выпишите из текста все слова с окончанием -s (-es), определите, чем они являются:

- множественное число имени существительного;

- притяжательный падеж имени существительного;

- глагол в 3 лица, единственного числа в Present Simple.

 

VI. Переведите текст на русский язык письменно.

МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ СТУДЕНТОВ.

КАК ВЫПОЛНИТЬ И ОФОРМИТЬ КОНТРОЛЬНУЮ РАБОТУ

Порядок выполнения контрольных работ

1. Количество работ, выполняемых на каждом курсе, устанавливается учебным планом вуза. Срок выполнения и отправка на проверку указывается в графике.

2. Контрольная работа в пособии предлагается в шести вариантах. Студент обязан выполнить один из вариантов. Остальные могут быть использованы в качестве дополнительного материала для закрепления умений и навыков для самостоятельной работы студентов, или на зачете, экзамене.

3. Каждая контрольная работа выполняется в отдельном экземпляре, на обложке указываются фамилия, инициалы, студента, номер контрольной работы, фамилия рецензента.

4. Работа должна быть написана от руки, четко, разборчиво. Следует оставлять поля для замечаний, пояснений и указаний рецензента.

5. Размещение материала контрольной работы: левая страница – текст на английском языке, правая страница – текст на русском языке.

6. Как выполнять задание V:

Выпишите все слова с окончанием -s (-es), определите, чем они являются:

- множественное число имени существительного;

- притяжательный падеж имени существительного;

- глагол в 3 лица, единственного числа в Present Simple.

Слова выписывать строго в той последовательности, в которой они появляются в тексте. Оформлять в таблицу из трех колонок:

 

Слово

Грамматическая категория

(чем является слово)

Перевод

Week’s

Имя сущ. в притяжательном падеже

Недели, недельный

 

7. Задания выполняются в той последовательности, в которой они даются в работе.

8. Выполненные контрольные работы отсылаются для проверки и рецензирования в учебное заведение в указанный деканатом срок.

9. Если студент не придерживается этих требований или выполнил работу не полностью, она возвращается ему без проверки.

 

КАК ИСПРАВЛЯТЬ РАБОТУ НА ОСНОВЕ РЕЦЕНЗИИ

1. Получив проверенную контрольную работу, внимательно прочитайте рецензию, ознакомьтесь с замечаниями и проанализируйте отмеченные ошибки. При необходимости обратитесь за помощью к учебнику по грамматике, словарю. Все предложения, в которых были допущены ошибки, следует в исправленном виде переписать в конце работы.

2. Если контрольная работа не зачтена, она возвращается студенту для повторного выполнения, а студент не допускается к собеседованию по контрольной работе.

3. Переделанная целиком работа посылается на повторное рецензирование.

4. Во время зачета или экзамена проводится проверка усвоения материала контрольной работы в виде собеседования.

5. Контрольная работа является учебным документом, который хранится и предъявляется во время собеседования, зачета и экзамена.

 

Как работать с юридическими текстами

Для того чтобы рационально и успешно организовать Вашу работу по чтению, пониманию и пересказу английских юридических текстов, рекомендуется следующий алгоритм действий.

1. Внимательно прочитайте текст без словаря. Попытайтесь понять в нем все, что сможете при первом чтении

2. Используя англо-русский словарь, прочитайте текст, восполняя ту информацию, которую не поняли, читая текст без словаря. При этом из нескольких значений каждого незнакомого английского слова, приводимых в словаре, Вам необходимо правильно выбрать одно значение, которое это слово имеет в контексте.

3. Сделать это можно, опираясь на уже понятую информацию текста, который представляет собой законченное смысловое единство, т.е. предложения в нем логически связаны. Поэтому значения незнакомых Вам английских слов определите и выпишите по мере появления их в тексте в процессе его чтения. Обратите внимание на наличие в тексте слов, заимствованных русским языком из английского, их правильное произношение и значение.

4. При подготовке к пересказу текста сначала составьте его краткий логический план. Для этого внимательно прочтите (возможно, и не один раз) текст, выделяя в нем основную информацию и ориентируясь на абзацы. При необходимости воспользуйтесь составленным Вами списком значений незнакомых слов.

5. Поставьте вопросы к тексту, обращая внимание не только на их правильную грамматическую форму, но и на логическую последовательность. Ответьте на эти вопросы с опорой на текст, а затем не глядя в текст.

6. Перескажите текст, пользуясь его кратким логическим планом, составленным Вами письменно. При этом не следует пытаться слово в слово запомнить все, что Вы поняли в прочитанном тексте. Для этого сложные и длинные предложения желательно разделить на несколько простых, перефразировать лексически трудные места, сложные грамматические конструкции можно упростить.

7. Если Вы хотите употребить при пересказе впервые встретившиеся английские слова, то напишите их при соответствующем пункте Вашего плана.

8. Пересказывая текст, следите за тем, чтобы, начиная английскую фразу, Вы четко представляли, как вы ее закончите.

9. Пересказывайте основные положения текста в их логической последовательности, при желании опуская второстепенную информацию.

 


Дата добавления: 2015-11-04; просмотров: 114 | Нарушение авторских прав




<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Полноценное приживление костного трансплантата происходит при пересадке: | 1.Үлкен қан айналым шеңбері қайдан басталады?

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.016 сек.)