Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Переведите на русский язык. Выделить объектные и субъектные инфинитивные обороты.



Переведите на русский язык. Выделить объектные и субъектные инфинитивные обороты.

 

1. We know Newton’s law of motion to be based (обьектный) upon his own and Galileo’ s experiments.

Мы знаем, что закон движения Ньютона основан на его собственных экспериментах и экспериментах Галилео.

 

 

2. For a long time, special paper impregnated with paraffin was considered to be (субъектный) the main non-conductor used for manufacturing small capacitors.

В течение длительного времени, особая бумага, пропитанная парафином, считалась главным непроводником, использующимся для изготовления малых конденсаторов.

 

 

3. The metal to be poured into a mold for casting may contract or expand on solidifying. (обьектный)

Металл наливается в форму для отливки, он может расширяться или сужаться во время застывания.

 

Перевести, выделить зависимый и независимый причастный оборот.

 

1. Having done a number of calculations (независимый), our astronomers have shown that the basic mass of the galaxies is concentrated outside their visible part.

Сделав ряд расчетов, наши астрономы показали, что основная масса галактик сосредоточена за пределами их видимой части.

 

 

2. A simple laboratory experiment demonstrating (зависимый)this principle is shown in Fig.29

Простой лабораторный эксперимент, демонстрирующий этот принцип показан на рисунке 29.

 

 

3. The formula of a compound being known (независимый), we can calculate its molecular weight.

Формула соединения известна, мы можем вычислить его молекулярную массу.

 

 

Перевести, выделить перевод условных предложений.

 

1. If the computers electronic memory had recorded all the operator’s commands, the picture of deviations from the required parameters would have been produced. (3 тип условных предложений)

Если бы электронная память компьютера записывала все команды оператора, картина отклонения от требуемых параметров была бы произведена.

 

2. If biological experiments are continued, the problem of developing the technology for growing plants in space conditions will be solved. (1 тип)

Если биологические эксперименты продолжатся, проблемы развития технологий для выращивания растений в условиях космоса будет решена.

 

4. It would be impossible to project metal from corrosion without the films.(2 тип)

Это было бы невозможно проекта металла от коррозии без фильмы

 

Перевести, определить функцию инфинитива.

 

1. The Soviet science was the first to make great contribution to the development of space technology.(составное именное сказуемое)

Советская наука была первой, сделавшей большой вклад в развитие космической технологии.

 

 

2. In order to make interplanetary flights in the future it is necessary to know factors affecting the human organism.(составное именное сказуемое)

Для того, чтобы сделать межпланетные полеты в будущем, необходимо знать факторы, влияющие на организм человека.



 

3. The main purpose of the computers is to solve complex problems quickly. (составное именное сказуемое)

Главная цель компьютеров – решить быстро комплексные проблемы.

 

Перевести

 

1. During a year almost 200 million tons of metal objects are considered to be destroyed by corrosion. Considering that about 600 million tons of metal a year are produced in the world, it is easy to understand the losses of object without which our? could not be imagined.

В течение года почти 200 млн. тонн металлических объектов считаются уничтоженными коррозией. Учитывая, что около 600 миллионов тонн металла в год производятся в мире, легко понять потери предмета, без которого наш мир не возможно себе представить.

 

 

2. The situation is very serious, because not any metal is destroyed but also a great amount of articles, instruments, and tools. Their cost exceed many times that of the metal used for their manufacture.

Ситуация очень серьезная, потому что не любой металл уничтожается, а также огромное количество изделий, орудий и инструментов. Их стоимость превышает во много раз металл, используемый для их производства..

 

3. Combating against the corrosion of metals has now become a key problem in all industrialized countries. The scientific and technical achievements in the field of raising the Corrosion resistance of construction materials are the basis of technical progress in different branches of industry, an indicator of the country’s economic potential.

Борьба против коррозии металлов стала ключевой проблемой во всех промышленно развитых странах. Научные и технические достижения в области повышения Коррозионной стойкости строительных материалов основа технического прогресса в различных отраслях промышленности, показатель экономического потенциала страны.

 

 

4. A large amount of “anti- corrosion” work is being carried out in our country. The results are evident; Russian – made inhibitors, varnishes, paint covers are being well known throughout the world. Gas pipelines, metal structures, the bodies of atomic reactors and ships, ect. have been reliably protected against corrosion.

Большой объем “анти - коррозионной” работы ведется в нашей стране.Результаты очевидны; Русские, изготовители ингибиторов, лаков, красок, покрытий, хорошо известны во всем мире. Газопроводы, металлические конструкции, атомные реакторы и корабли надежно защищены от коррозии.

 

Перевести, ответить на вопрос

 

 

5. Russia also exports special equipment and some kinds of technology designed to weaken corrosion. Anti- corrosion varnishes, paints, insulating materials and equipment are purchased abroad.

What materials weakening corrosion does Russia sell?

Россия также экспортирует специальное оборудование и некоторые виды технологий, призванные ослабить коррозии. Антикоррозия лаков, красок, изоляционных материалов и оборудований закупается за рубежом.
Какие материалы ослабления коррозии продает Россия?

 

 


Дата добавления: 2015-11-04; просмотров: 88 | Нарушение авторских прав




<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Unlike nearly all his contemporaries, Albert Einstein thought quantum mechanics would give way to a classical theory. Some researchers nowadays are inclined to agree By George Musser | What makes you beautiful by one direction

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.011 сек.)