Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Everybody of you has his own mas, his own birthday which is celebrated



Author

 

Author 2

Everybody of you has his own mas, his own birthday which is celebrated

Эврибади оф ю хэз хиз оун мэс, хиз оун бёфдэй вич из сэлэбрэйтид

with a light pie and tasty lemonade. But this occasion is something special;

виз э лайт пай энд тэйсти лэмонэйд. Бат зис окейжн из самфин спэшл

this is birthday of Jesus, our Savior. He was born on the 25-th of December,

зис из зэ бёфдэй оф джизэз, ауэ сэйвиэ. Хи воз бон он зэ 25 оф дэсэмбэ

nearly 2.000 years ago. Are you interested how it happened? So listen.

Ниэли ту фаузэнд ез эгоу. А ю интрэстид хау ит хэпэнд? Соу лисэн.

Каждый из вас имеет свое собственное Рождество, свой день рождения, который отмечается с легким пирогом и вкусным лимонадом. Но этот случай – нечто особенное; это день рождения Иисуса Христа, нашего Спасителя. Он родился 25-го декабря почти 2,000 лет назад. Вам интересно, как это случилось? Тогда слушайте.

 

Long, long ago in the town of Nazareth the carpenter Joseph lived. He

Лон лон эгоу ин зэ таун оф нЭзэрэф зэ кАпэнтэ джэузиф ливд. хи

had a wife, Maria. They loved each other and lived in peace and always

хэд э вайф мэрИэ. Зэй лавд ич азэ энд ливд ин пис энд олвэйз

followed commandments of the God.

Фолоуд кэмАндмэнтс оф зэ год.

Once the god’s angels came to them.

Ванс зэ годз энджэлз кэйм ту зэм

Давным-давно в городе Назарете жил плотник Иосиф. У него

была жена, Мария. Они любили друг друга и жили в мире и всегда

следовали заповедям Бога.

Однажды ангелы Божьи пришли к ним.

 

Angel 1

Dear Maria, You will give birth to a son and give him the name of Jesus.

Диэ мэрИэ ю вил гив бёф ту э сан энд гив хим зэ нэйм оф джизэз

Дорогая Мария, Ты родишь сына, и наречешь Его именем Иисуса.

 

Angel 2

He will be great as the son of the God.

Хи вил би грейт эз зэ сан оф зэ год

Он будет велик как сын Бога.

 

Angel 3

He will bring love and kindness to all the people in this world!

Хи вил брин лав энд кайнднэс ту ол зэ пипл ин зис волд

Он принесет любовь и доброту всем людям в этом мире!

 

Maria

Oh what great news you told us, dear angels! The birth of this baby will be

Оу вот грэйт ньюз ю толд ас диа энджэлз! Зэ бёф оф зис бэйби вил би

the best present we ever had in our life!

зэ бэст прэзэнт ви эвэ хэд ин ауэ лайф

О, какую великую новость вы сказали нам, дорогие ангелы! Рождение этого ребенка будет лучшим подарком, который был когда-либо в нашей жизни!

 

 

Josef

That’s true, my darling. But now we have to leave Nazareth for the city of

Зэтс тру май далин. Бат нау ви хэв ту лив нЭзэрэф фо зэ сити оф

David! Caesar August ordered all the people to pay the taxes. So we should

Дэйвид! Сизэ огэст одэд ол зэ пипл ту пэй зэ тэксис. Соу ви шуд

do it for our happy living! Ду ит фо ауэ хэпи ливин!

Это правда, моя дорогая. Но теперь мы должны оставить Назарет и отправиться в город Давида! Цезарь Август приказал всем людям заплатить налоги. Поэтому мы должны сделать это для нашей счастливой жизни!



 

Author 1

When Maria and Josef arrived in the city of David, they were very tired.

Вэн мэрИэ энд джэузиф эрайвд ин зэ сити оф дэйвид, зэй вё вери таэд.

Когда Мария и Иосиф прибыли в город Давида, они были очень уставшими.

Josef

At last we came! Now it is getting dark! We need some place for a night!

Эт ласт ви кейм. Нау ит из гетин дак. ви нид сам плэйс фо р э найт Наконец-то мы пришли. Сейчас темнеет! Нам нужно найти место для ночлега!

 

Maria

Let’s try to find a room in this inn. Лэтс трай ту файнд э рум ин зис ин

Давай попробуем найти номер в этой гостинице.

 

Josef

Good evening, a kind man! Гуд ивнин э кайнд мэн

Добрый вечер, добрый человек!

 

The owner 1

Good evening! What do you want? Гуд ивнин. Вот ду ю вонт?

Добрый вечер! Что вы хотите?

 

Josef

Please, be kind to us. We need a space for a night! My wife is pregnant. Our baby will soon be born!

Плиз би кайнд ту ас. Ви нид э спэйс фо р э найт. Май вайф из прэгнэнт. Ауэ бэйби вил сун би бон

Пожалуйста, будьте добры к нам. Нам нужно место для ночлега! Моя жена беременна. Наш ребенок скоро родится!

 

The owner 1

No, no, no! The inn is full! We don’t have space here! We already have too

Ноу ноу ноу! Зэ ин из фул. Ви доунт хэв эни спэйс хиэ. Ви олрэди хэв ту

many people! Please, look another place.

Мэни пипл! Плиз лук эназэ плэйс

Нет, нет, нет! В гостинице все заполнено! У нас здесь нет места! У нас уже есть слишком много людей! Пожалуйста, посмотрите другое место.

 

Josef

Good evening! Гуд ивнин.

Добрый вечер!

The owner 2

Good evening! What do you want? Гуд ивнин. Вот ду ю вонт?

Добрый вечер! Что вы хотите?

 

Josef

Please, be kind to us. We need a space for a night! My wife is pregnant. Our baby will soon be born!

Плиз би кайнд ту ас. Ви нид э спэйс фо р э найт. Май вайф из прэгнэнт. Ауэ бэйби вил сун би бон

Пожалуйста, будьте добры к нам. Нам нужно место для ночлега! Моя жена беременна. Наш ребенок скоро родится!

 

The owner 2

No, no, no! The inn is full! We don’t have space here! We already have too

Ноу ноу ноу! Зэ ин из фул. Ви доунт хэв эни спэйс хиэ. Ви олрэди хэв ту

many people! Please, look another place. Мэни пипл! Плиз лук эназэ плэйс

Нет, нет, нет! В гостинице все заполнено! У нас здесь нет места! У нас уже есть слишком много людей! Пожалуйста, посмотрите другое место.

 

Josef

Please, help us, Lord, help us! We need a space to rest. Please, give us some

Плиз хэлп ас лод хэлп ас. Ви нид э спэйс ту рэст. Плиз гив ас сам спэйс

space.

Пожалуйста, помоги нам, Господи, помоги нам! Нам нужно место, чтобы отдохнуть. Пожалуйста, дайте нам комнату.

 

The owner 3

I can’t help you. The town is overflowing with people. I don’t think that

Ай кант хэлп ю. Зэ таун из оувэфлоуин виз пипл. Ай доунт финк зэт

you’ll get a place tonight. Юл гэт э плэйс тунайт

Я не могу вам помочь. Город переполнен народом. Я не думаю, что

Вы найдете сегодня вечером комнату.

 

Josef

Again no room for us here. Эгейн ноу рум фо р ас хиэ

Опять для нас нет комнаты.

 

Woman

Look! It’s no use trying to find a place here this hour. I’ll show you a place.

Лук! Итс ноу юз траин ту файнд э плэйс хиэ зис ауэ. Айл шоу ю э плэйс

Have you seen the fire in front of the hut?

Хэв ю син зэ файэ ин франт ов зэ хат?

Послушай! Бесполезно пытаться найти место здесь в этот час. Я покажу вам место.

Видели ли вы огонь перед избой?

 

Josef

Yes! ес

Да!

Woman

Go behind that hut there’s a place which you can use. Of course it’s not like

Гоу бихайнд зэт хат зэаз э плэйс вич ю кэн юз. Оф коз итс нот лайк

an inn-like place but it may be useful for you now. It is a stable.

Эн ин-лайк плэйс бат ит мэй би юсфул фо ю нау. Ит из э стэйбл

Идите за эту хижину, там есть место, которое вы можете использовать. Конечно, это не похоже на номер в

гостинице, но оно может быть полезным для вас сейчас. Это место-хлев.

 

Maria

It suits us! Thank you very much, a kind woman!

Ит съютс ас. Фэнк ю вэри мач, э кайнд вумэн

Нам это подходит. Спасибо Вам, добрая женщина!

 

Author 2

Very soon Maria and Josef reached the wanted place. Here in a stable Maria gave birth to her first son, and swaddled him into the white sheets.

Вэри сун мэрИэ энд джэузиф ричт зэ вонтид плэйс. хиэ ин э стэйбл мэрИэ гэйв бёф ту хё сан энд свэдлд хим Инту зэ вайт шитс.

Очень скоро Мария и Иосиф достигли желанного места. Здесь, в хлеву Мария родила своего первенца и запеленала его в белые простыни.

 

Maria

Look, Joseph, this is our son! Лук джэузэф зис из ауэ сан

Посмотри, Иосиф, это наш сын!

 

Josef

How charming he is!

Хау чамин хи из!

Look, my darling! This manger will be a good bed for our son.

Лук, май далин. Зис мэнджэ вил би э гуд бэд фо р ауэ сан.

Как он очарователен!

Посмотри, моя дорогая. Эти ясли будут хорошей кроваткой для нашего сына.

 

Maria

Oh, yes! And look, my darling! This hay will be a good pillow for our son.

Оу ес! Энд лук, май далин! Зис хэй вил би э гуд пилоу фо р ауэ сан.

Now he can sleep in peace. Нау хи кэн слип ин пис

Ах, да! И смотри, мой дорогой! Это сено будет хорошей подушкой для нашего сына.

Теперь он может спать спокойно.

 

Josef

Good night! Гуд найт

Спокойной ночи!

Maria

Good night! Гуд найт

Спокойной ночи!

Angels

Silent night, holy night. Сайлэнт найт, холи найт

All is calm, all is bright. Ол из кам, ол из брайт

Round yon virgin mother and child. Раунд йон вёджин мазэ энд чайлд

Holy infant so tender and mild. Холи инфэнт соу тэндэ энд майлд

Sleep in heavenly peace, слип ин хэвэнли пис

Sleep in heavenly peace. слип ин хэвэнли пис

Тихая ночь, святая ночь.

Все спокойно, все ярко.

Вокруг девственной матери и ребенка.

Святой младенец такой нежный и мягкий.

Спи спокойно,

Сон спокойно.

 

 

Author 1

In that country there were shepherds in the fields, sitting around the fire and

Ин зэт кантри зэа вё шэпэдз ин зэ филдз ситин эраунд зэ файэ энд

trying to make them warm. Suddenly, they saw an unusual light in the dark

траин ту мэйк зэм вом. Садэнли зэй со эн анъюжэл лайт ин зэ дак

sky…The God’s angels appeared before them…

скай… зэ годз энджэлз эпиэд бифо зэм

В этой стране были пастухи в поле, они сидели вокруг костра и

Пытались согреться. Вдруг они увидели необычный свет в темном

небе... ангелы Божьи появились перед ними...

 

Shepherd 1

Hey, look! Can you see that unusual light in the sky?

Хэй лук! Кэн ю си зэт анъюжэл лайт ин зэ скай? Эй, смотри! Ты видишь тот необычный свет в небе?

 

Shepherd 2

Yes, I can. What’s that? Ес ай кэн. Вотс зэт?

Да. Что там?

 

Shepherd 3

Oh, that must be some magic! Оу зэт маст би сам мэджик

О, это должно быть какое-то волшебство!

 

Angel 1

Don’t be afraid! We are the angels of the God and we declare a great joy for you! Доунт би эфрэйд! Ви а зи энджэлз оф зэ год энд ви диклэа э грэйт джой фо ю!

Не бойтесь! Мы ангелы Божьи, и мы говорим о большой радости для Вас!

 

Angel 2

Today your Savior was born! Jesus Christ, the Lord!

Тудэй ё сэйвиэ воз бон! Джизэз крайст зэ лод

Сегодня ваш Спаситель родился! Иисус Христос, Господь!

 

Angel 3

There’s a sign for you! You’ll find him in the manger!

Зэаз э сайн фо ю! ю л файнд хим ин зэ мэйнджэ!

Там есть знак для вас! Вы найдете его в яслях!

 

Shepherd 1

The angels have disappeared. They told us great news! But it might be just our dream. Зи энджэлз хэв дисэпИэд. Зэй толд ас грейт ньюз. Бат ит майт би джаст ауэ дрим!

Ангелы исчезли. Они сказали нам великую новость! Но это может быть только наш сон.

 

Shepherd 2

What shall we do? Вот шэл ви ду?

Что мы будем делать?

 

Shepherd 3

Let’s go to the town and see what happened.

Лэтс гоу ту зэ таун энд си вот хэпэнд

Давайте пойдем в город и посмотрим, что случилось.

 

Shepherds

Away in a manger, эвэй ин э мэйнджэ

No crib for His bed ноу криб фо хиз бэд

The little Lord Jesus зэ литл лод джизэз

Laid down His sweet head лэйд даун хиз свит хэд

The stars in the bright sky зэ стаз ин зэ брайт скай

Looked down where He lay лукт даун вэа хи лэй

The little Lord Jesus зэ литл лод джизэз

Asleep on the hay эслип он зэ хэй

Далеко в яслях,

Не место для Его сна

Маленький Господь Иисус

Склонил свою голову

Звезды в небе ярком

Посмотрели вниз, где он лежал

Маленький Господь Иисус

Спал на сене

 

King 1

Stop where you are standing now and answer quickly!

Стоп вэа ю а стэндин нау энд ансэ квикли

Стойте, где вы стоите сейчас, и отвечайте быстро!

King 2

Who are you? Ху а ю

Кто вы?

King 3

Where are you heading? Вэа р а ю хэдин

Куда вы направляетесь?

Shepherd 1

We are poor shepherds. Ви а пуэ шэпэдс

Мы бедные пастухи.

Shepherd 2

We are going to the city of David. Ви а гоуин ту зэ сити оф дэйвид

Мы направляемся в город Давида.

Shepherd 3

The God’s angels came to us and said that Christ, the Savior was born. And

Зэ годз энджэлз кейм ту ас энд сэд зэт крайст зэ сэйвиэ воз бон. энд

who are you? And where are you heading?

Ху а ю? вэа р а ю хэдин?

Ангелы Божьи явились к нам и сказали, что Христос Спаситель родился! А кто вы? Куда вы направляетесь?

Queen 1

I am the Queen of Orient. My name is Gaspar.

Ай эм зэ кин оф ориент. Май нэйм из гаспар

Я король Востока. Меня зовут Гаспар.

Queen 2

I am the Queen of Orient. My name is Melhior.

Ай эм зэ кин оф ориент. Май нэйм из мэлхайэ

Я король Востока. Меня зовут Мельхиор.

 

Queen 3

I am the Queen of Orient. My name is Baltaras. We’ll go with you. If all

Ай эм зэ кин оф ориент. Май нэйм из бэлтэрэс. Вил гоу виз ю. Иф ол

you’ve said is true, we’ll give our best gifts to Christ, the Savor!

Ю в сэд из тру, вил гив ауэ бэст гифтс ту крайст зэ сэйвиэ

Я король Востока. Меня зовут Бэтэрэс. Если все, что вы сказали правда, мы подарим наши лучшие дары Христосу, Спасителю!

Shepherd 1

Ok! Then let’s follow this star. It will lead us to the holly place!

Оукей. Зэн лэтс фолоу зис ста. Ит вил лид ас ту зэ холи плэйс.

Хорошо! Тогда давайте следовать за этой звездой. Она приведет нас к священному месту!

 

Queens

We three queens of Orient are ви фри кинз оф ориент а

Bearing gifts we traverse afar бэарин гифтс ви трэвёс эфа

Field and fountain,moor and mountain филд энд фаунтэйн муээндмаунтэйн

Following yonder star фолоуин йондэ ста

Star of wonder, star of night ста оф вандэ ста оф найт

Star with royal beauty bright ста виз ройэл бъюти брайт

Westward leading, still proceeding вествэд лидин стил прэсидин

Guide us to thy perfect light гайд ас ту зай пёфект лайт

 

Мы три Королевы Востока

Неся дары мы держим путь через

Поля и фонтаны, болота и горы

Следуя вон за той звездой

Звезда удивительная, звезда ночи

Звезда яркой королевской красоты

Ведущая на запад, по-прежнему направляющаяся,

Веди нас к своему совершенному свету

 

Author 1

They hurried and they saw Maria, Joseph and baby in the manger

Зэй харид энд зэй со мэрИэ, джэузиф энд бэйби ин зэ мэйнджэ

Они поспешили увидели Марию, Иосифа и младенца в яслях

 

Shepherd

The angels have told us the truth! This is Jesus, the Savor!

Зи энджэлз толд ас зэ тру! Зис из джизэз зэ сэйвиэ

Ангелы сказали нам правду! Это Иисус, Спаситель!

 

Queen

All our treasures are yours now, Jesus, the Savor!

Ол ауэ трэжэз а ёз нау джизэз зэ сэйвиэ

Все наши сокровища теперь твои, Иисус, Спаситель!

 

All together

Glory to God in the highest and on Earth peace to those on whom his favor

Глори год ин зэ хайест энд он ёф пис ту зоуз он хум хиз фэйвэ рэст!

rest!

Слава господу Богу на небесах и мир тем людям на земле, на которых сойдет благодать Божья.

 

Author 2

So happened the birth of the great Jesus, which is celebrated so many

Соу хэпэнд зэ бёф оф зэ грэйт джизэз вич из сэлэбрэйтид соу мэни

centuries as Christmas.

Сэнчэриз эз крисмэс

Так произошло рождение великого Иисуса, которое отмечается много веков, как Рождество.

 

All together

 

Today a child is born on earth тудэй э чайлд из бон он ёф

Today a child is born on earth тудэй э чайлд из бон он ёф

Today the glory of God тудэй зэ глори оф год

Shines everywhere шайнз эвривэа

For all the world фо р ол зэ волд

Сегодня ребенок родился на Земле

Сегодня ребенок родился на Земле

Сегодня слава Божия

светит всюду

Для всего мира

 

Oh Jesus born on this day оу джизэз бон он зиз дэй

He is our light and salvation хи из ауэ лайт энд сэлвэйшэн

Oh Jesus born on this day оу джизэз бон он зиз дэй

He is the King of all nations хи из зэ кин оф ол нэйшэнз

О Иисус родившийся в этот день

Он является нашим светом и спасением

О Иисус родившийся в этот день

Он - Царь всех народов

 

Behold the Lamb of God has come бихоулд зэ лэм оф год хэз кам

Behold the Lamb of God has come бихоулд зэ лэм оф год хэз кам

Behold the Savior is born бихоулд зэ сэйвиэ из бон

Sing of His love син оф хиз лав

To everyone ту эвриван

Вот Агнец Божий пришел

Вот Агнец Божий пришел

Вот Спаситель родится

Пойте о Его любви

Для всех

 

Oh Jesus born on this day оу джизэз бон он зиз дэй

Heavenly child in a manger хэвэнли чайлд ин э мэйнджэ

Oh Jesus born on this day оу джизэз бон он зиз дэй

He is our Lord and Savior хи из ауэ лод энд сэйвиэ

О Иисус родившийся в этот день

Небесный ребенок в яслях

О Иисус родившийся в этот день

Он наш Господь и Спаситель

 

Today our hearts rejoice in him тудэй ауэ хатс риджойс ин хим

Today our hearts rejoice in him тудэй ауэ хатс риджойс ин хим

Today the light of His birth тудэй зэ лайт оф хих бёф

Fills us with hope филз ас виз хоуп

And brings peace on earth энд бринз пис он ёф

 

Сегодня наши сердца радуются Ему

Сегодня наши сердца радуются Ему

Сегодня свет Его рождения

Наполняет нас надеждой

И приносит мир на земле

 

Oh Jesus born on this day оу джизэз бон он зиз дэй

He is our light and salvation хи из ауэ лайт энд сэлвэйшэн

Oh Jesus born on this day оу джизэз бон он зиз дэй

He is the King of all nations хи из зэ кин оф ол нэйшэнз

О Иисус родившийся в этот день

Он является нашим светом и спасением

О Иисус родившийся в этот день

Он - Царь всех народов

 

Today a child is born on earth тудэй э чайлд из бон он ёф

Today a child is born on earth тудэй э чайлд из бон он ёф

Сегодня ребенок родился на Земле

Сегодня ребенок родился на Земле

 

He is light, He is love, He is grace хи из лайт, хи из лав, хи из грэйс

Born on Christmas day бон он крисмэс дэй

(5 раз)

Он - свет, Он - любовь, Он – благодать,

Рожденный в день Рождества

.

 


Дата добавления: 2015-11-04; просмотров: 37 | Нарушение авторских прав




<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Перевод Вячеслава Птицына | 

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.064 сек.)