Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

3. 4. Требования охраны труда в растениеводстве



3.4. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА В РАСТЕНИЕВОДСТВЕ

3.4.1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ

Во время производства на работников действуют опасные и вредные факторы, присущие всем видам производства, в частности и процессам производства продукции растениеводства.

Агрегатирование машин и оборудования с тракторами, самоходными шасси, а также перевод их в транспортное положение необходимо проводить соответственно требованиям, предусмотренным эксплуатационной документацией.

Работу агрегата, который обслуживают несколько работников, необходимо начинать только по установленному сиг налу, убедившись в том, что все работники его поняли.

Развороты машин нужно производить только при выглубленных из почвы рабочих органах. При этом скорость движения должна быть не более 4 км/час.

Переезд сельскохозяйственной техники следует проводить в соответствии с маршрутами, утвержденными собственником.

 

3.4.2. ТРЕБОВАНИЯ К ТЕХНОЛОГИЧЕСКИМ ПРОЦЕССАМ

Технологические процессы выращивания, уборки и первичной обработки продукции растениеводства должны отвечать типовым технологиям, утвержденным собственником.

При разработке новых технологий выращивания, уборки и первичной обработки продукции растениеводства безопасность работников должна обеспечиваться через:

устранение прямого контакта работников с протравленными семенами во время загрузки их в транспортные средства, доставки в поле, загрузки сеялок и сажалок;

обеспечение трактористу-машинисту из кабины обзорности рабочих органов навесных сельскохозяйственных машин;

применение сельскохозяйственных машин с автоматическим присоединением к энергетическим средствам;

оборудование визуальной и звуковой сигнализации, которая бы обеспечивала согласованные и безопасные действия сов местно работающих агрегатов и машин;

согласованность работы агрегатов, которая исключает возможность появления опасностей.

 

3.4.3 Требования к техническому состоянию средств механизации

3.4.3.1.Посевные и посадочные машины

Посевные и посадочные машины, допускаемые к эксплуатации, должны иметь:

— исправное сиденье сеяльщика, площадку или подножную доску и поручни; ширина подножной доски должна быть не менее 350 мм, оборудована предохранительным бортиком высотой 100 мм; поручни должны быть гладкими и надежно закрепленными на высоте 1 м (если конструкцией предусмотрено рабочее место);



—защитные ограждения подвижных деталей приводных передач;

—подключенные приборы двухсторонней сигнализации;

—надежное крепление маркеров в транспортном положении;

—надежное соединение семяпроводов с коробками высевающих аппаратов.

 

3.4.3.2. Машины для химической защиты растений

В машинах, предназначенных для работы с пестицидами, все соединения магистрали перемещения пестицидов (фланцы, пробки, штуцера, ниппели, люки и др.) должны иметь уплотняющие прокладки. Машины с недостаточным уплотнением соединений к работе не допускаются.

Манометры на опрыскивателях, работающих под давлением, предварительно должны быть проверены на точность показаний.

 

3.4.4. Подготовка поля

В каждом предприятии должна быть проведена паспортизация земельных угодий с указанием крутизны продольных и поперечных склонов, земельных участков, препятствий, опасных мест и т. п.

Выводные и глубокие поливные борозды, перемычки и прочие неровности поля перед уборочными работами должны быть засыпаны и выровнены.

Земельные участки для работы машинно-тракторных агрегатов должны быть заранее подготовлены:

убраны камни, солома, засыпаны ямы и ликвидированы другие препятствия;

выставлены вехи возле больших камней, размытых учас тков и других препятствий;

поля разбиты на участки, обкошены и подготовлены про косы;

проведены контрольные намолоты;

отбиты поворотные полосы; во время работы на склонах и вблизи оврагов ширина поворотной полосы должна быть не менее величины, равной двойному минимальному радиусу разворота комбайна или машинно-тракторного агрегата; обозначены места для отдыха.

Работа машин на неподготовленных полях не разрешается.

Места, выделенные для кратковременного отдыха и принятия пищи работниками, должны обозначаться хорошо видимыми вехами высотой 2,5-3,0 м и включенными в ночное время фонарями, а также оборудоваться вагончиками, палатками или навесом и молниезащитой. Не допускается оборудовать места отдыха работников в охранной зоне ЛЭП.

 

3.4.5. Требования к проведению мелиоративных и земляных работ.

Участок, подлежащий поливу, должен быть тщательно осмотрен, спланирован, в особо опасных местах следует установить вехи высотой 2,5-3,0 м.

Подготовка полей к работе на них сельскохозяйственной техники должна проводиться только в светлое время суток.

Перед началом полевых работ на полях, над которыми проходят воздушные ЛЭП, собственник организовывает проверку специализированными организациями величины провисания проводов, чтобы расстояние по вертикали от самой высокой точки машины (груза) до электрических проводов было не менее значений, указанных в п.21 Правил охраны электрических сетей:

1м — до 35 кВ, 3,5 м — 330 кВ,

1,5м — 110 кВ, 4,5м — 400-500 кВ,

2м — 150 кВ, 6м— 750 кВ.

2,5 м — 220 кВ,

Склоны для устройства террас должны быть предварительно обследованы специализированной проектной организацией на пригодность их для посадки соответствующих сельскохозяйственных культур и должен быть составлен проект устройства террас.

Террасирование склонов необходимо проводить, начиная сверху вниз по склону. Нарезка террас снизу вверх не допускается.

Запрещается выполнение работы по устройству террас в ночное время, в туман, дождливую погоду, во время гололеда, при наличии снежного покрова, при сильном ветре.

При работах на скреперах запрещается перемещать грунт на склонах более 35°, а также разгружать его при движении задним ходом.

При устройстве высоких насыпей и разработке глубоких выемок для движения загруженного скрепера должны быть подготовлены въезды и съезды с уклонами, соответствующими требованиям эксплуатационной документации.

Не разрешается работа скреперов на мокрых глинистых грунтах и в дождливую погоду.

Во время выполнения работ бульдозером не разрешается:

— перемещать грунт на подъем, под уклон и на поперечном склоне крутизной большей, чем предусмотрено эксплуатационной документацией машины;

—• делать поворот бульдозером с загруженным или заглубленным отвалом;

работа бульдозера в пределах призмы обрушивания грунта;

выдвигать отвал за бровку откоса выемки при сбросе грунта;

работа в воде при глубине более 0,6 м на любом грунте, а также на глинистом грунте в дождливую погоду;

нахождение людей между трактором и рамой бульдозера или трактором и отвалом до полной остановки двигателя.

При выполнении планировочных работ интервал между бульдозерами должен быть не менее 2 м, а дистанция — 20 м.

До начала работы экскаватора руководитель землеройных работ должен ознакомиться с технической документацией. При ее отсутствии необходимо навести справку о наличии на участке подземных коммуникаций и сооружений.

Разработка грунта при наличии в нем действующих подземных коммуникаций проводится с разрешения и в присутствии представителя организации, отвечающей за их эксплуатацию, и руководителя работ.

Земляные работы в непосредственной близости к подземным линиям и коммуникациям выполняются по наряду-до пуску вручную и только лопатой. Не разрешается применять лом и пневматический инструмент.

При возникновении опасных условий (оползни грунта, обрыв проводов и т. п.) работы следует прекратить, людей вывести из опасной зоны, а саму зону огородить.

Выполнение землеройных работ в темное время су ток разрешается только на плотных грунтах при освещении фронта работ и прилегающего к нему участка согласно СНиП П-4-79.

В грунтах естественной влажности с ненарушенной структурой при отсутствии грунтовых вод и расположенных по близости подземных сооружений копать котлованы и траншеи с вертикальными стенками без крепления разрешается на глуби ну не более:

в песчаных (гравийных грунтах) — 1м;

в супесях — 1,25 м;

в суглинках, глине и сухих лёссовидных грунтах —1,5 м;

в особо плотных грунтах — 2м.

Крепление вертикальных стенок котлованов и траншей глубиной до 3 м нужно проводить инвентарными щитами. При их отсутствии в грунтах с естественной влажностью (кроме песчаных) разрешается использовать доски толщиной не менее 40 мм, а в грунтах песчаных и повышенной влажности — не менее 50мм. Доски закладываются за вертикальные стойки, установленные на расстоянии не более 1,5 м друг от друга. Рас порки креплений размещают на расстоянии одна от другой по вертикали не более 1 м, по концам распорок (сверху и снизу) прибивают бобышки. Верхние доски крепления выпускают над бровками выемок не менее чем на 0,15 м.

Разборку дощатых креплений выполняют по мере засыпания траншеи в направлении снизу вверх в присутствии руководителя работ. Количество одновременно удаляемых досок по высоте не должно превышать трех, а в сыпучих грунтах — одной. При снятии досок следует соответственно переставлять распорки. В сыпучих или насыщенных водой грунтах (плывунах) крепление нужно частично или полностью оставлять в грунте.

Разрабатывать траншеи и котлованы в переувлажненных песчаных, лёссовидных и насыпных грунтах без крепления вертикальных стенок не разрешается.

Крутизну откосов котлованов и траншей в глинистых грунтах, переувлажненных дождевыми, снеговыми (талы ми) и другими водами, следует уменьшать до 1:1 (45°) против указанной в табл.3. Об уменьшении крутизны откоса исполнитель должен составить соответствующий акт.

При глубине более 5 м крутизна откоса устанавливается по расчету.

Разработку котлованов и траншей без креплений на большую глубину в грунтах естественной влажности и при отсутствии грунтовых вод необходимо вести с откосами с учетом установленных норм.

При разработке выемок уступами ширина каждого уступа должна быть не менее 3,5 м; при слабых грунтах ширина уступа увеличивается.

Таблица 3

Наибольшая допустимая крутизна откосов котлованов и траншей в грунтах естественной влажности

 

Грунт

При глубине выемок, м

 

 

до 1,5

от 1,5 до 3

от 3 до 5

 

 

угол между направлением откоса в горизонталью, °

отношение высоты откоса к его заложению

угол между направлением откоса и горизонталью, °

отношение высоты откоса к его заложению

угол между направлением откоса и горизонталью, °

отношение высоты откоса к его заложению

Насыпной, естественной влажности

 

1:0,25

 

1:1,00

 

1:1,25

Песчаный и гравийный, влажный, но ненасыщенный

 

1:0,5

 

1:1,00

 

1:1,00

Глинистый, естественной влажности:

супесь

 

1:0,25

 

1:0,67

 

1:0,85

суглинок

 

1:0,00

 

1:0,50

 

1:0,75

глина

 

1:0,00

 

1:0,25

 

1:0,50

Лессовидный сухой

 

1:0,00

 

1:0,50

 

1:0,50

 

Одновременная работа экскаваторов на двух уступах, расположенных один над> другим разрешается лишь в случае, если интервал между экскаваторами составляет не менее 20 м.

При одновременной работе экскаватора и бульдозера необходимо организовать работу так, чтобы бульдозер не находился в зоне действия стрелы экскаватора.

При рыхлении мерзлого грунта ударными приспособлениями люди должны находиться от места работы на расстоянии не менее 30 м.

Во время рыхления мерзлого грунта клином или шар- бабами (шарами) в радиусе 50 м от экскаватора должны быть установлены запрещающие знаки с поясняющей надписью "Запрещается заходить в зону работы экскаватора" в соответствии с ГОСТ 12.4.026.

На участке в радиусе 50 м не допускается одновременная работа двух экскаваторов, один из которых разрушает мерзлый грунт.

Экскаватор должен быть обеспечен звуковым сигналом. Сигналы подают по установленной системе, которую дол жен знать персонал, обслуживающий экскаватор и транспортные средства.

Работы с применением экскаватора, когда любая его часть может оказаться в пределах охранной зоны действующей линии электропередачи, должны выполняться согласно требований Правил охраны электрических сетей с оформлением наряда-допуска.

Расстояние по воздуху от подъемной или выдвижной части экскаватора в любом ее положении, в частности при наибольшем допустимом по конструкции подъеме или боковом вылете, до ближайшего провода, который находится под напряжением, должно быть не меньше чем в пункте 3.2.8.

При работе в пределах охранной зоны линии, находящейся под напряжением, экскаватор должен быть заземлен при помощи переносного заземления. Заземление не требуется, если используется экскаватор на гусеничном ходу и проводятся работы под отключенной линией электропередачи.

При проезде под линией электропередачи, -находящейся под напряжением, стрела экскаватора должна быть в транс портном положении. Проезд экскаватора вне дорог под провода ми линии, находящейся под напряжением, необходимо производить ближе к опоре. Переезд экскаватора под проводами ЛЭП необходимо производить под непосредственным руководством ответственного работника.

На крутых спусках и подъемах с продольным уклоном, превышающим установленный паспортными данными экскаватора, передвижение его разрешается только на буксире трак тором или лебедкой с помощью стального троса и в присутствии лица, ответственного за проведение работы.

Проезд крупногабаритных экскаваторов и других тяжелых землеройных машин самоходом по дорогам, мостам, через трубопроводы, плотины, дамбы и другие искусственные сооружения, а также по железнодорожным переездам производится под руководством ответственного лица, назначенного собственником с разрешения организации, в ведении которой находятся сооружения.

При механизированной расчистке водоемов и русел рек глубина воды в местах работы экскаватора не должна превышать нормативов, предусмотренных эксплуатационной документацией.

Ручной инструмент, который применяется на земле ройных работах, должен быть исправным.

 

3.4.6. ТРЕБОВАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ПРОЦЕССОВ

3.4.6.1. Требования к размещению и режимам движения ма шин и агрегатов

Размещение машин, машинно-тракторных агрегатов, уборочных и транспортных средств на полях, где проводятся сельскохозяйственные работы, должно осуществляться в соответствии с типовыми технологическими картами и настоящими Правилами.

Заправка сельскохозяйственных машин и агрегатов технологическими материалами (семенами, рассадой, жидкими и твердыми агрохимикатами и пестицидами) должна производиться на технологических дорогах поля с применением средств механизации.

Заправка автомобилей и тракторов горюче-смазочными материалами должна проводиться с учетом требований Правил пожарной безопасности в Украине.

4.1.3. Режимы движения сельскохозяйственных машин и машинно-тракторных агрегатов при выполнении технологических операций должны отвечать технологическим картам и инструкциям по эксплуатации заводов-изготовителей и не допускать их столкновения' и наездов на работников и отдыхающих.

В темное время суток машины должны работать с включенными источниками света, предусмотренными конструкцией машины или с искусственным освещением территории.

Не допускается двухстороннее движение при переезде машин к рисовым чекам и при отвозе урожая по внутрихозяйственным дорогам, проложенным по валам ирригационных систем.

При групповом методе работы дистанция между агрегатами должна быть не менее:

пахотными, посевными, посадочными и уборочными 30 м;

агрегатами с роторными (кроме контурной обрезки ветвей) рабочими органами 50 м;

машинами для контурной обрезки ветвей плодовых деревьев 75 м.

. При встречном ветре дистанция должна быть увеличена до значений, при которых бы отсутствовало взаимное влияние вредных и опасных производственных факторов.

4.1.6. При разгрузке технологического продукта на ходу интервал между уборочным агрегатом и транспортным средством должен быть не менее 1,5 м.

Расстояние по фронту между копнами соломы должно быть на 1,5 м больше ширины транспортных средств, использующихся для отвоза зерна.

Открытые площадки для стоянки машин при проведении массовых полевых работ должны быть отдалены не менее чем на:

30 м — от мест временного хранения горюче-смазочных материалов;

100 м — от хлебных массивов, скирд соломы, сена, токов; 50 м — от зданий.

4.1.9. Площадка должна быть очищена от стерни и сухой травы и опахана полосой шириной не меньше чем 4 м. При этом машины должны стоять на площадке в один ряд на расстоянии, что бы обеспечивать свободный проезд для технического обслуживания и безопасную эвакуацию машин на случай возникновения пожара.

Машины общего назначения используются при проведении работ на полях с уклоном до 9° (16 %).

Прицепные сельскохозяйственные машины, оборудованные постоянными рабочими местами, должны иметь исправную двухстороннюю сигнализацию.

Передвижение машин и агрегатов к месту работы и во время выполнения работ должно осуществляться в соответствии с разработанными маршрутами и технологиями.

 

3.4.6.2. Требования к выполнению работ по обработке почвы, посеву, посадке и уходу за посевами

Механизированные работы по обработке почвы, посеву, посадке и уходу за посевами проводят соответственно требованиям технологических (операционных) карт, эксплуатационной документации и настоящих Правил.

В зоне возможного движения маркеров или навесных машин при развороте машинно-тракторных агрегатов не должны находиться люди.

Не допускается одновременное обслуживание одним работником двух или более сеялок во время движения агрегата.

Загрузка сеялок и посадочных машин семенами, посадочным материалом и удобрениями должна производиться при помощи средств механизации. Ручная загрузка разрешается толь ко при остановленном посевном или посадочном агрегате, заглушенном двигателе трактора, с применением СИЗ и соблюдением предельно допустимых нагрузок при перемещении грузов вручную.

Замену, очистку и регулировку рабочих органов навесных машин и орудий, находящихся в поднятом состоянии, следует проводить после принятия мер, предотвращающих их самопроизвольное опускание.

Не допускается подъем работников на машины во время их движения, а также спуск с них,

Не допускается работа сеяльщиков на навесных сеялках.

 

3.4.6.3. Требования к уборке зерновых, зернобобовых и крупяных культур

4.3.1. Перед началом уборочных работ должны быть проведены такие организационные мероприятия:

завершена подготовка уборочно-транспортных агрегатов;

закреплена техника за работниками;

— организованы звенья технического обслуживания машин;

на отведенных участках оборудованы полевые станы и места для отдыха работников, площадки для хранения техники и горюче-смазочных материалов;

подготовлены поля и проверено провисание проводов линий электропередачи;

проведен инструктаж по охране труда и пожарной безопасности.

4.3.2. Во время уборки зерновых, зернобобовых и крупяных культур необходимо придерживаться правил пожарной безопасности, изложенных в разделе 7.9.1 ДНАОП 0.01.1.01-95.

При организации инструктажа по охране труда на рабочем месте должны учитываться состояние убираемой культуры, погодные условия, состояние уборочной техники и транс портных средств, количество и квалификация работников, а так же информация о производственных опасностях и случаях травм во время уборки урожая.

Персонал, обслуживающий уборочные агрегаты, нужно комплектовать работниками с учетом их квалификации.

Во время проведения технического обслуживания уборочных машин и транспортных агрегатов в темное время суток должно быть обеспечено искусственное освещение площадок. Освещенность поверхности в любом месте рабочей зоны должна быть не менее 50 люкс.

При выборе способа уборки зерновых, зернобобовых и крупяных культур преимущество следует отдавать технологиям, имеющим более высокую надежность и безопасность технологического процесса.

Запасные ножи уборочных машин необходимо хранить в деревянных чехлах на полевом стане. В порядке исключения допускается хранение запасного ножа на жатке в безопасном месте.

Во время работы в поле и при движении по дорогам никому, кроме комбайнера, не разрешается находиться на зерноуборочном комбайне.

Не разрешается нахождение людей в кузове автомашины или тракторного прицепа при заполнении его технологическим продуктом, а также при транспортировке продукта к месту складирования.

Для снижения отрицательного действия низкочастотных колебаний (вибрации) машины на организм комбайнера и улучшение технологических показателей направление косовицы должно совпадать с направлением вспашки и быть поперек или под углом к направлению посева.

Комбайны следует обеспечить деревянными лопата ми для проталкивания слежавшегося зерна в бункерах к выгрузному шнеку.

Уборочные машины необходимо обеспечивать крепкими деревянными подкладками для установки домкрата. Перед подъемом машину необходимо затормозить, а под колеса установить противооткатные башмаки. Домкрат нужно устанавливать только в специально обозначенных местах.

Во время переездов выгрузные шнеки и другие рабочие органы уборочных машин должны быть переведены в транспортное положение. Дистанция между машинами должна быть не менее 50 м.,

 

3.4.7. Требования к послеуборочной доработке и хранению зерновых, зернобобовых и крупяных культур

3.4.7.1. Общие требования

Послеуборочная обработка зерна должна проводиться в производственных помещениях и на производственных площадках, отвечающих нормам технологического проектирования предприятий сельского хозяйства, требованиям санитарных и строительных норм и правил.

Допускается проводить послеуборочную обработку зерна в помещениях зернохранилищ, которые имеют специальные от деления для протравливания, очистки, сушки и хранения зерна, оборудованы системой аспирации и противопожарным инвентарем.

4.4.3. Безопасность производственных процессов послеуборочной обработки зерна должна быть обеспечена:

выбором технологических процессов, приемов, режимов работы и порядка обслуживания производственного оборудования;

выбором производственных помещений и площадок;

выбором производственного оборудования;

размещением производственного оборудования и организацией рабочих мест;

— применением коллективных и индивидуальных средств защиты работающих;

выполнением действующих норм и правил, определенных требованиями к конструкции зданий, сооружений, машин;

Техническое состояние оборудования зерновых токов, зерноочистительных агрегатов, зерноочистно-сушильных комплексов специализированных семяочистных предприятий, цехов и участков должно отвечать требованиям эксплуатационной документации.

Организация технологических процессов и применяемые в них машины и оборудование должны исключать прямой контакт обслуживающего персонала с обрабатываемым продуктом, особенно в завальных ямах и бункерах.

При размещении оборудования на производственной площадке (в зернохранилище) нужно обеспечить удобство и безопасность обслуживания и возможность эвакуации работников в аварийных ситуациях. Интервал между оборудованием в зоне обслуживания должен быть 0,8-1,0 м.

Ширина проезда в зернохранилищах должна быть на 1,4 м больше ширины погрузочных средств (проход для людей — 0,7 м с каждой стороны).

4.4.8. Не разрешается использовать для протравливания семян оборудование агрегатов, комплексов и токов, предназначенное для послеуборочной обработки и хранения продовольственного и фуражного зерна.

Протравливание семян необходимо проводить согласно ДНАОП 0.03-1.12-98.

4.4.9. Визуальная и звуковая сигнализации должны обеспечивать надежную и понятную связь для безопасных совместных действий обслуживающего персонала, в том числе в темное время суток.

При проведении технического обслуживания зерноочистительной машины и оборудования необходимо остановить их и отключить напряжение. На рубильниках и пускателях вы весить плакат "Не включать! Работают люди".

Защитные ограждения после окончания технологических регулирований и технического обслуживания машин и оборудования должны быть установлены на свои места. Эксплуатировать машины и оборудование без защитных ограждений не разрешается.

При монтаже зернового погрузчика, во избежание продольного опрокидывания, сначала нужно установить питатели, а потом загрузочный транспортер. Демонтаж проводят в об ратном порядке.

Техническое обслуживание сушилок проводят после остановки их работы и охлаждения до 45 °С.

При техническом обслуживании сушилок нужно убрать пыль и грязь с воздухопроводов и шахт, проверить состояние топки. Выявленные трещины и неплотности нужно устранить.

Во время проведения технического обслуживания внутренней поверхности сушильного агрегата или бункеров заслонки для впуска и выпуска зерна должны быть плотно закрыты. С пусковых устройств электродвигателей необходимо снять напряжение и вывесить на них и заслонках бункеров плакаты "Не включать! Работают люди", "Не открывать! Работают люди". Снимать плакат допускается только с разрешения лица, проводившего обслуживание.

Требования безопасности, предъявляемые к электроустановкам, регламентируются действующими ПУЭ и ДНАОП 0.00-1.21-98, документами по эксплуатации.

Светильники должны быть в герметическом выполнении, а электродвигатели -г- во взрывобезопасном, с соответствующей защитой.

На распределительном щите зернотока, агрегата, комплекса необходимо устанавливать общие аппараты, отключающие питание всех электроустановок.

Передвижение электрифицированных машин на другое рабочее место нужно проводить при отключенном рубильнике или автомате и отсоединенном токоведущем проводе.

Питательный кабель самоходных машин по длине должен превышать максимально возможный путь перемещения машины. Нельзя допускать, чтобы он был на пути движения машин.

Работники не должны находиться в зоне перемещения машин.

Не разрешается подключение двух и более машин до одного рубильника.

При эксплуатации воздушных линий электропередачи напряжением до 1000В на зернотоках необходимо, чтобы расстояние от нижнего провода до поверхности земли при наибольшей стреле провисания (при самой высокой температуре воздуха, гололедице) было не менее 6 м для любой местности.

 

3.4.7.2. Требования к химическому консервированию влажного фуражного зерна

4.4.22.Каждая партия химических консервантов при поступлении на предприятие и при транспортировке должна сопровождаться документами, в которых указано название, качество и масса продукции.

Места размещения склада консервантов, а также отдельные цистерны с жидкими органическими кислотами для временного хранения должны быть отдалены не менее как на 300м от водоемов, жилых помещений и животноводческих ферм, огорожены и укомплектованы первичными средствами пожаротушения.

Консервирование зерна следует проводить на бетонированной (асфальтированной) площадке согласно Инструкции по химическому консервированию зеленых кормов и влажного фуражного зерна. Обработку зерна следует проводить механизированным способом.

Работники, которые непосредственно принимают участие в работе с консервантами, должны иметь спецодежду, предназначенную для работы с пестицидами при опыливании и опрыскивании, резиновые сапоги, перчатки, защитные очки, респираторы или фильтрующие противогазы с коробками марки В.

В местах работы с химическими консервантами должны быть аптечки первой помощи с антидотами, бачки с чистой водой, мыло и полотенце.

На территории хранения химических консервантов и в местах проведения работ по консервированию зерна не разрешается употреблять пищу, курить и пользоваться открытым огнем.

В случае попадания на кожу химического консерванта это место следует немедленно промыть водой с мылом, при попадании в глаза — промыть водой и потерпевшего немедленно отправляют к врачу.

Обезвреживание оборудования, аппаратуры, тары, помещений и спецодежды от консервантов необходимо проводить согласно ДНАОП 0.03-1.12-98.

Продолжительность работы с консервантами I и II классов опасности не должна превышать 4 часа, с другими — 6 часов в сутки (остаток рабочего дня следует доработать на операциях, не связанных с использованием пестицидов).

 

3.4.8. Требования к уборке и заготовке соломы, сена, сенажа и силоса

3.4.8.1.Общие требования

Технология уборки соломы и сена должна быть увязана с выбранной технологией уборки зерновых и травянистых культур.

При уборке и заготовке соломы, сена, сенажа и силоса необходимо придерживаться правил пожарной безопасности, которые изложены в ДНАОП 0.01-1.01-95.

При уборке зерновых с одновременным измельчением и сбором половы и соломы в прицепные транспортные средства безопасность работников нужно обеспечить:

—оснащением зерноуборочных комбайнов и транспортных средств автоматической сцепкой, позволяющей осуществлять отсоединение наполненного прицепа и присоединения пустого при движении агрегата без участия вспомогательного работника;

—согласованием траектории и скоростей движения трактора и комбайна во время замены прицепа на ходу.

Безопасность работников при уборке сена и соломы, предусматривающей сволакивание или сталкивание копен и укладку их в скирду или стог, должна обеспечиваться через:

—комплектование машинно-тракторных агрегатов для сволакивания копен тросовыми волокушами двумя тракторами одинакового типа и класса тяги (колесными или гусеничными);

—использование исправных тросовых волокуш со стальными тросами диаметром не менее 18 мм. В случае необходимости удлинения тросов волокуши следует применять стальные канаты такого же диаметра, как и тросы волокуши; сращивание тросов завязыванием узлов не разрешается. Концы тяговых тросов волокуш, а также места сращивания должны быть тщательно соединены на длину не меньше 0,5м и обшиты брезентом или другим прочным материалом желтого цвета;

—.проведение ежесменных осмотров и выбраковки тяговых тросов в случаях обнаружения оборванных проволок: более 12 шт. при крестообразном сплетении и 6 шт. — при одностороннем сплетении;

—выставление тракторов на максимальную ширину колеи и оборудования их уравновешивающими грузами на передней части рамы или на навесной системе (в зависимости от размещения навесного оборудования). Не разрешается использование узкогабаритных гусеничных тракторов и колесных тракторов на узкой колее;

—назначение дополнительного работника для согласования действий трактористов при расцепке волокуши с трактором и начала движения машин после расцепки. Работник должен находиться впереди агрегата в зоне видимости обоих трактористов. Трактористы должны начинать движение только после сиг нала дополнительного работника (свистком, флажком и т. п.);

.— регламентацию скоростных режимов движения тракторов при транспортировке волока, отъезда машин от волока и транспортировки порожней волокуши.

Присутствие людей на копнах (стогах), которые перемещают, не разрешается.

К скирдованию сена или соломы допускаются лица, которые имеют допуск к работе на высоте.

При скирдовании работников обеспечивают исправны ми вилами, страховочными принадлежностями (приставные или веревочные лестницы, страховочные веревки для удержания лестницы, металлический стержень диаметром не менее 14 мм и дли ной не менее 2 м), средствами сигнализации (свисток, флажок) и индивидуальной защиты согласно ДНАОП 0.00-3.01-98.

Скирдование разрешается проводить только в светлое время суток и при скорости ветра не более 6 м/сек. Не разрешается скирдовать во время грозы.

4.5.5.Во время скирдования нужно выполнять такие требования:

— количество скирдоправов, одновременно находящихся на скирде, не должно превышать шести, и чтоб размещались они не ближе чем 1,5 м от края скирды;

— при достижении скирдой высоты 2м вокруг необходимо выстелить слой соломы шириной 2м и высотой 1м (для смягчения удара в случае падения работника со скирды);

— скирдоправы не должны находиться ближе 3м от грабельной решетки при подаче соломы (сена) стогометателем на скирду;

— скирдоправы не должны находиться на скирде во время перерыва в работе;

— не разрешается использовать стогометатель для подъема на скирду и спуска с нее;

—при завершении формирования скирды на ней должно оставаться не более двух скирдоправов;

—при подъеме и спуске работников со скирды следует использовать приставные или веревочные лестницы, которые в верх ней части должны закрепляться страховочными веревками, со единенными с металлическим стержнем, введенным перпендикулярно вертикальной плоскости в нижнюю часть скирды с об ратной стороны на глубину не менее 1м.

Безопасность работников на уборке соломы и сена из валков механизированным способом с использованием пресс-подборщиков и подборщиков-копнителей должна быть обеспечена:

—совпадением ширины валков с шириной захвата подбирающих машин;

—контролем за наличием и исправностью защитных средств на карданных валах трактора и агрегатируемых машин.

Укладка тюков в скирду, склады для сена или в кузов транспортного средства должна осуществляться в перевязку. При этом тюки должны подаваться согласованно, укладчики не должны приближаться к краю скирды (кузова) ближе 1,5м.

Рулоны необходимо укладывать механизированным способом вертикально в шахматном порядке.

При укладке рулонов и тюков не допускается наклон штабеля. Наклонившийся штабель необходимо закрепить упорами, оттяжками и др. и не убирать их до полной разборки штабеля.

При укладке рулонов, тюков с помощью кранов или погрузчиков пребывание работников под поднятыми рулонами, тюками и в радиусе действия стрелы не допускается.

До начала скирдования руководитель работ должен выбрать площадку для скирдования соломы (сена), составить схему размещения скирд, а также отвести место для отдыха и принятия пищи.

В условиях гористой местности допускается укладка небольших по размеру скирд, при этом площадка для маневрирования транспортных средств должна размещаться по склону выше скирды.

Уклон площадки для маневрирования транспортных средств у скирд не должен превышать 6° (11 %).

Допустимая скорость движения транспортных средств на этой площадке не должна превышать 5 км/час.

Противопожарные разрывы между скирдами (копна ми) и штабелями должны быть не менее 20м.

Расстояние от скирд (стогов) и штабелей грубых кормов должна быть не менее 15м — от линий электропередач, 20м — от дорог, 50м — от зданий и сооружений. Скирды (стога) и штабеля разрешается располагать попарно. При этом разрывы между скирдами (стогами) и штабелями в одной паре должны быть не менее 6м, между соседними парами — не меньше 30м. Противопожарные разрывы между двумя парами должны быть пропаханы полосой шириной не менее 4м на расстоянии 5 м от основы скирды (стога) или штабеля.

Во время разрезания скирд или стогов скирдорезом назначается сигнальщик, который должен находиться за пределами зоны возможного падения пильной цепи при поломках.

При использовании машин для погрузки соломы и сена из скирд с одновременным измельчением и пневматической загрузкой в транспортные средства не допускается нахождение людей вблизи рабочих органов машины, возле транспортных средств и потока измельченной массы. Не разрешается начинать работу в присутствии посторонних лиц.

При ручной разборке скирд (стогов) не допускается образование нависающих козырьков. В случае образования козырьков работать под ними не разрешается.

Перемещение не разобранных стогов волокушею на ферму проводится по заранее выбранному маршруту под руководством ответственного лица, назначенного собственником. Пребывание людей на стогах (копнах), которые перемещают, не допускается.

 

3.4.8.2. Прессование сена (соломы)

Перед началом работ по прессованию сена (соломы) должна быть проверена исправность узлов пресс-подборщика прокручиванием маховика вручную.

Во время работы пресс-подборщика не допускается:

—находиться на пресс-подборщике;

—заглядывать в прессовальную камеру;

—поправлять руками вязальный шпагат в вязальном аппарате;

—находиться в зоне вращения маховика;

—проталкивать массу руками в приемочную камеру.

При использовании пресс-подборщика в стационарных условиях собственник обязан:

—организовать подачу массы к приемной камере с расстояния не ближе 1,5м исправными вилами, которые при подаче массы не должны доходить до приемной камеры ближе 0,5м;

—установить дополнительные переносные ограждения, препятствующие доступу работников к приемной камере и в зону вращения маховика карданного вала.

Во время работы тюкоукладчика обслуживающий персонал не должен находиться ближе 1м от рабочих цепей подборщика и поперечного транспортера и проталкивать тюки в подборщик во время его движения.

Ручную укладку обвалившихся тюков разрешается осуществлять только после остановки агрегата.

Перед разгрузкой штабеля на землю необходимо убедиться, что в опасной зоне нет людей. Во время разгрузки поправлять штабель вручную не допускается.

Работники, укладывающие тюки в кузов транспортного средства вручную, должны находиться в кузове не ближе 1м от бортов. Тюки нужно подавать согласованно.

Для подъема в кузов транспортного средства и спуска с него работникам следует использовать приставные лестницы.

Во время прессования соломы (сена) не допускается нахождение обслуживающего персонала и посторонних лиц:

—возле штабеля тюков во время его сжатия;

—в рабочей зоне машины при поднятии и опускании штабеля;

—в кузове транспортного средства, загруженного тюками, во время их транспортирования;

—под платформой.

 

3.4.8.3. Искусственная сушка сена

Вентиляционные установки для досушивания сена в скирдах и помещениях активным вентилированием атмосферного или подогретого воздуха должны монтироваться и эксплуатироваться в соответствии с эксплуатационной документацией.

Пусковая (рубильники, выключатели, магнитные пускатели и т. д.) и предохранительная аппаратура в установках и механизмах должна быть выполнена в закрытом исполнении, а электродвигатели, корпуса пусковой, защитной и регулирую щей аппаратуры силовых шкафов, распределительных щитов и т. п. заземлены или занулены.

На входном отверстии вентилятора должна быть установлена решетка с ячейками 50x50 мм.

Вентиляционные установки, оборудованные воздухонагревателем, должны размещаться на расстоянии не менее 5м от места хранения сена.

Подогретый воздух в воздухопроводный канал дол жен подаваться по металлическому воздухопроводу или брезентовому рукаву, пропитанному огнестойкими веществами.

Не допускается оставлять без наблюдения работающую вентиляционную установку с воздухонагревателем, недопустимо накопление вблизи него растительных остатков.

Осмотр и очистку воздухораспределительных каналов системы воздухопровода должны проводить не менее двух работников, один из них — наблюдающий.

Пуск вентиляционных установок должен осуществляться последовательно. Не разрешается запускать одновременно более двух установок.

Включение пневмотранспортера, транспортера укладки кормов должно производиться после подачи предупредительного (светового или звукового) сигнала.

 

3.4.8.4. Сушка растений и отходов производства

Агрегаты для сушки трав, соломы, зеленых веток деревьев, виноградного жмыха и других отходов пищевой промышленности, для приготовления витаминной травяной муки должны быть установлены под навесом или в помещениях. Горючие конструкции навесов и помещений должны быть обработаны огнезащитными веществами.

Агрегаты должны иметь исправные приборы контроля температурного режима и автоматику безопасности, отключающими подачу топлива в случае прерывания пламени форсунки.

Разжигание, пуск и остановку агрегата типа АВМ следует выполнять в соответствии с эксплуатационной документацией. Невыполнение требований эксплуатации может стать причиной взрыва.

В противопожарном отношении приготовление и хранение травяной муки должны отвечать требованиям Правил пожарной безопасности в Украине.

 

3.4.8.5. Силосование и закладка сенажа

К обслуживанию оборудования башенных хранилищ допускаются лица не моложе 18 лет, имеющие разрешение на выполнение работ на высоте согласно НАОП 6.1.00-2.13-86.

Места закладки силоса не должны размещаться возле колодцев и водоемов с питьевой водой и под линиями электропередач.

Работы, связанные с закладкой силоса, разрешается проводить только в светлое время суток. В траншеях углубленного типа допускается трамбовать силосную (сенажную) массу в темное время суток одним трактором при отсутствии в траншее вспомогательных работников и стационарном освещении всей поверхности рабочей зоны не менее 50 лк.

Траншеи, которые не используются, должны быть огорожены, а те, что не подлежат дальнейшему использованию — засыпаны.

Траншейные хранилища наземного и полузаглубленного типа должны иметь обваловку боковых стен с углом наклона не более 9° (16 %) при ширине не менее 6м. Обваловка должна начинаться на 0,2 м ниже верхнего края боковой стенки.

На расстоянии 1м от края траншеи со стороны раз грузки транспортных средств должен быть установлен предохранительный брус.

Угол наклона площадки для маневрирования транс портных средств возле траншеи не должен превышать 6° (11 %). Скорость движения транспортных средств на этой площадке не должна превышать 5 км/час.

Со стороны въезда и выезда из траншеи и буртов, а также по периметру курганов должны быть подготовлены подъездные пути и ровные площадки, достаточные для маневрирования транспортных средств.

При использовании обвязочного троса с кольями концы его должны достигать тягового крюка трактора на расстоянии 3-4 м от транспортного средства.

При применении бруса или сетки на конце тросов закрепляют крюки, которые после заполнения транспортных средств силосной массой должны находиться возле заднего борта кузова и при незначительном усилии сводиться вместе без перекоса.

Концы дополнительного троса должны иметь кольца, соответствующие размеру крюков стягивающего устройства и трактора.

Обвязочный трос на обоих концах должен иметь кольца. Крепление обвязочных тросов штырями и с помощью переходных устройств не допускается.

Тросовые устройства должны содержаться в исправном состоянии и обеспечивать разгрузку массы из транспортных средств без заезда в траншею. Концы тросов должны быть заделаны и обшиты брезентом на концах на длину не менее 0,5м, а несущие сцепляющиеся детали — окрашены в желтый цвет.

Для трамбования массы используются только гусеничные трактора общего назначения. При этом двери кабины должны быть закреплены в открытом положении.

На гусеничном тракторе, предназначенном для трамбования массы, для удобства соединения с тросом при стягивании массы из транспортных средств необходимо вместо серьги на задней прицепной скобе устанавливать крюк.

Разрешается использовать трактора только с передней навеской разравнивающего устройства.

На кургане, бурте или в траншее разрешается работа только одного трактора. В траншейных хранилищах шириной 12м и более допускается одновременная работа не более двух гусеничных тракторов общего назначения.

Размеры силосных траншей, курганов и буртов выполняются соответственно проектно-технической документации. При этом углы въезда и выезда из траншеи, подъема и спуска с бурта и кургана должны быть не более 20°.

На работы по внесению химических консервантов направляют не менее двух работников.

При закладке в башню силоса или сенажа недопустимо пребывание людей в башнях при перерывах в подаче массы более чем на 2 час. После таких перерывов, а также, если башня длительное время находилась в нерабочем состоянии возобновление работ разрешается только после ее проветривания в течение 2 часов.

Работы по закладке в башню силоса или сенажа проводятся по наряду-допуску

Перед каждой закладкой силоса или сенажа в силосные (сенажные) башни нужно:

—вывесить табличку "Проветривайте башню до начала работ;

—убедитесь в отсутствии людей в башне;

—проверить надежность крепления погрузчика к загрузочному трубопроводу;

—проверить состояние пневмотранспортера и распределителя массы и провести их пробное включение;

—приостановить работу в случае обнаружения неисправностей в момент запуска машин, оборудования;

—допускать людей в загруженные башни согласно п.4.5.61;

—разрешать выполнение работ по герметизации массы в башне и обслуживании ее внутреннего оборудования при условии, если разгрузчик находится на высоте 0,4-0,6м от поверхности массы;

—контролировать принудительное проветривание заполненной башни на протяжении 1 часа перед входом в нее работников для герметизации массы пленкой, а потом — периодическое проветривание на протяжении 15-20 мин. через каждые 30 мин. работы;

—приостановить работы во время грозы и отвести работни ков от башни на расстояние не менее 50 м.

 

3.4.9. Требования к уборке и послеуборочной доработке льна

При составлении агрегата трактор-льнокомбайн-прицепная тележка прицепщик должен находиться с левой стороны агрегата и подавать сигналы трактористу. Сцепление агрегата необходимо проводить при остановленном тракторе.

Страховочные устройства должны быть в положении, исключающем возможность разъединения агрегата.

Карданный вал комбайна или льнотеребилки необходимо присоединять к валу отбора мощности трактора после сцепки машин и при заглушенном двигателе.

Не допускается нахождение работников в кузове при цепа во время движения. Разравнивать ворох в прицепе разрешается только во время остановки агрегата.

Льноуборочные агрегаты на поворотах и крутых склонах должны двигаться со скоростью, обеспечивающей безопасность движения.

Перед отцеплением льнокомбайна от трактора необходимо опустить и зафиксировать подставки прицепного устройства (жницы) и картера. Под колеса машин следует поставить упоры.

Не разрешается надевать и снимать теребильные ремни и заправлять вязальный аппарат комбайна и подборщика шпагатом при работающем двигателе.

Во время обкатки вязального аппарата включение его производить только за шнур, привязанный к педали, находясь за пределами зоны работы сбрасывающих рычагов.

На пункте сушки перед пуском в работу воздухоподогревателя нужно проверить надежность заземления (зануления) системы электрооборудования.

Не допускается ремонт и проведение технического обслуживания машин и оборудования на пункте сушки без предварительного их отключения от электросети.

Транспортные средства, которые используют на су шильном пункте, обеспечиваются искрогасителями.

Пожарная безопасность на пунктах сушки должна соответствовать требованиям Правил пожарной безопасности Украины.

Помещение льноперерабатывающего пункта должно отвечать требованиям ДНАОП 0.03-3.01-71 (СН № 245-71), иметь естественное освещение согласно СНиП П-4-79 и вентиляцию для удаления пыли согласно ДНАОП 0.03-1.07-73 (СП № 1042-73).

В помещении льнотрепальный агрегат и куделеприготовительную машину располагают так, чтобы проход между ними и стеной помещения был шириной 1,3-1,5м, а расстояние между приемной частью трепальной машины и стеной помещения — не менее 1,5м.

Все машины на пункте первичной обработки льна должны быть оборудованы вентиляционными устройствами — для удаления пыли и пневмотранспортерами — для удаления костры за пределы пункта, а отходов трепания — к местам последующей обработки.

4.6.16.Привод машин мяльно-трепальных и куделеприготовительных агрегатов, вентиляторов системы пылеудаления и пневмотранспортеров для костры и отходов трепания должен осуществляться электродвигателями закрытого типа. Электродвигатели отдельных машин должны быть заземлены (занулены).

Льномолотильные и трепальные машины следует оборудовать столами для подачи сырья и ограничителями положения рук.

Не допускается открывать кожухи трепальных машин до полной их остановки.

Устранять забивание игольчатых валиков трясилок и снимать намотки с вальцов машин и шеек бильных барабанов трепальных машин следует только с помощью крюков-резаков.

Не следует допускать в помещениях накопления пыли на проводах и потолке.

В целях пожарной безопасности необходимо постоянно следить, чтобы на крутящихся частях механизмов не образовывались намотки из волокна.

4.7. Требования к выращиванию и уборке сахарной свеклы

Безопасность процессов выращивания и уборки сахарной свеклы обеспечивается выполнением мероприятий, разработанных согласно ГОСТ 12.3.002.

Работы по выращиванию и уборке сахарной свеклы на предприятиях должны выполняться в соответствии с технологическими картами.

Режимы выполнения технологических процессов посева, ухода за посевами и уборке сахарной свеклы должны обеспечивать:

согласованность работы машинно-тракторных агрегатов;

загрузку машинно-тракторных агрегатов соответственно их производительности.

 

3.4.10. Требования выращиванию и уборке сахарной свеклы.

Не разрешается нахождение работников на сеялках во время переезда и разворотов, на транспортных средствах при загрузке и транспортировании ботвы или корнеплодов сахарной свеклы.

Работникам не разрешается:

подталкивать буксующие транспортные средства и свеклоуборочные машины;

находиться на раме или других частях свеклоуборочных машин во время их работы;

без рукавиц проводить замену ножей и дисков, срезающих и обрезающих механизмов, устанавливать зазоры между дисками копачей и зазоры в конических подшипниках копачей.

С целью предупреждения столкновения уборочного агрегата (комбайна) с транспортным средством при загрузке во время движения интервал между ними должен быть 1,5-2 м.

Не разрешается разравнивание корнеплодов сахарной свеклы вручную в кузове транспортного средства во время его движения.

Не допускается нахождение работников впереди и позади ботвоуборочной машины, а также в плоскости обращения ротора.

Если после разгрузки в транспортном средстве остается часть корнеплодов, их нужно удалять скребком или лопатой с удлиненной рукояткой, не поднимаясь в кузов.

 

3.4.11. Требования к выращиванию, уборке и послеуборочной доработке картофеля

4.8.1. Технологические процессы выращивания, уборки и послеуборочной доработки картофеля на предприятиях должны отвечать типовым технологическим картам. Режимы технологических процессов должны обеспечивать:

согласованность работы машин и агрегатов;

загрузку машин соответственно их производительности.

Развороты машин следует проводить при выглубленных из почвы рабочих органах. При этом скорость должна быть не более 4 км/час.

Опыливание и опрыскивание картофеля пестицидами с помощью наземной аппаратуры и авиации, внесение гранулированных препаратов в грунт осуществляются в соответствии с требованиями подраздела 10.2 части 1 настоящих Правил.

При ручной погрузке и разгрузке посадочного материала в мешках и других емкостях масса груза вместе с тарой не должна превышать установленных норм, изложенных в пункте 10.5 части 1 Правил.

Не разрешается перевозить навесную сажалку с загруженными бункерами.

Во время перемещения посадочного агрегата поднимать и опускать маркеры вручную не допускается.

Не допускается нахождение людей в радиусе действия стрелы погрузчика.

Сцепку, навешивание машин и орудий на трактора или самоходные шасси, а также монтаж и подключение стационарных машин должны проводиться в соответствии с требованиями эксплуатационной документации.

Комплектование и наладку машинно-тракторных агрегатов для посадки и обработки картофеля, комбайнов и стационарных машин для доработки должен проводить тракторист- машинист под наблюдением руководителя работ.

4.8.10.Работа комбайнов в темное время суток разрешается только в том случае, если обеспечивается освещенность в соответствии с ГОСТ 12.2.019.

При транспортных переездах передние колеса прицепных картофелеуборочных комбайнов и выгрузные транспортеры следует устанавливать в транспортное положение.

При групповом переезде агрегатов дистанция между ними должна быть не менее 30м, а на склонах — не менее 50м.

Устранение неисправностей, очистку, регулирование орудий, машин и оборудования нужно проводить при остановленных (опущенных) рабочих органах и выключенном вале от бора мощности.

Монтаж (демонтаж) и перемещение транспортеров для транспортирования картофеля следует проводить согласно требований, изложенных в эксплуатационной документации.

Послеуборочную обработку картофеля следует проводить в производственных помещениях (на производственных площадках), отвечающих нормам технологического проектирования предприятий сельского хозяйства, санитарным нормам, а также требованиям электро- и пожаробезопасности.

В производственных помещениях вывешивается маршрут движения транспортных средств, скорость движения которых не должна превышать 2 км/час.

Скорость въезда транспорта на платформу подъемника и его допустимая грузоподъемность регламентируются эксплуатационной документацией и обозначаются соответствующими знаками.

Перед подъемом платформы подъемника оператор должен убедиться в отсутствии работников на транспортном средстве, которое разгружается, в приемном бункере, на платформе подъемника и подать звуковой сигнал.

Обслуживающему персоналу запрещается находиться под поднятой платформой подъемника.

После въезда транспортного средства на платформу подъемника водитель обязан поставить машину на тормоз, выйти из кабины и сойти с платформы.

Расстояние между машиной, которая разгружается и разгруженной, должно быть не меньше 20м.

Токоподводящие провода к электрифицированным машинам и установкам на рабочих площадках и в производственных помещениях для послеуборочной доработки картофеля должны быть изолированы, защищены от механических повреждений и не мешать работе транспорта.

Не допускается подключение машины к электросети в случае выявления механических повреждений кабеля, проводов, пусковой аппаратуры, рукояток управления до устранения неисправностей с последующей проверкой.

4.8.24.Электротехнический персонал должен ежесменно проводить осмотр всей электротехнической аппаратуры.

Перемещение электрифицированных машин на другое место нужно проводить под руководством лица, ответственного за данный участок работы.

При перемещении электрифицированных машин нужно следить за тем, чтобы не возникало натяжение питающего провода и наездов на него. Не допускается перемещать машины без предварительного обесточивания.

Не допускается проезд агрегата под линией электропередачи, если расстояние от самой высокой точки агрегата до провода не соответствует требованиям пункта 3.2.8 части 2 на стоящих Правил.

4.8.28.В случае отсутствия технической возможности снижения шума на рабочих местах до предельно допустимых величин, работники допускаются к работе только при наличии СИЗ.

 

3.4.12.Требования к выращиванию и уборке овощных и бахчевых культур

Подготовку поля необходимо проводить в соответствии с требованиями подраздела 3.2.

Для предотвращения опрокидывания машин при работе вблизи больших камней, опасных склонов и т. п. следует производить ограничительную разметку поля с выставлением вех высотой 2,5-3м, предупреждающих знаков соответственно требованиям ГОСТ 12.4.026 и вспашку плугом ограничительных борозд на расстоянии не менее ширины поворотной полосы агрегата от края препятствия.

Работа машин общего назначения разрешается на полях с уклоном не более 9° (16 %).

Немеханизированные работы должны проводиться только на участках полей и плантаций, на которых не проводятся механизированные работы.

 

3.4.13.Требования к закладке, выращиванию многолетних насаждений и уборке урожая

Работы по террасированию склонов необходимо проводить согласно требований подраздела 3.2.1 части 2 настоящих Правил.

К работе по террасированию склонов допускаются трактористы, имеющие квалификацию не ниже 2-го класса и стаж работы на гусеничном бульдозере не менее 3 лет.

Включение прививочных машин в электрическую сеть должно осуществляться через штепсельное соединение. Техническое обслуживание и следует ремонт проводить только после обесточивания машин.

На входных дверях помещения для светового закаливания прививок с использованием ртутных ламп высокого давления (ДРЛ) нужно вывешивать запрещающий знак согласно ГОСТ 12.4.026 с поясняющей надписью "При включенных ртутных лампах запрещено пребывание людей в помещении". Открывание дверей должно быть сблокировано с выключением ртутных ламп.

При погрузке и разгрузке шпалерных столбов надо находиться с торцевой стороны, каждый железобетонный столб разгружать только вдвоем.

Не разрешается складировать шпалерные столбы в штабеля высотой более 1,5м.

Машины и орудия, предназначенные для работы в непосредственной близости от крон деревьев, должны быть оборудованы обтекателями, исключающими нанесение травм трактористу и обслуживающему персоналу.

Садовые платформы или агрегаты, предназначенные для подъема и перемещения работников, следует содержать в исправном состоянии. Перед началом работ необходимо проверять исправность перил, а также наличие страховочных цепей на перилах трапов.

Для работы на садовых платформах и на лестницах допускаются лица, имеющие медицинское разрешение для работы на высоте.

Во время работы на платформе с использованием пневматического инструмента для очистки, побелки штамбов, сбора плодов и обрезки кроны плодовых деревьев работники должны пользоваться защитными очками.

Во время работы на садовой платформе не допускается:

находиться в зоне действия трапов;

ремонтировать пневматический режущий аппарат и заменять его при работающем компрессоре;

заходить на платформу и сходить с нее на ходу, а также переходить с одной стороны трапа на другую;

использовать платформу для перевозки людей.

Работа садовых платформ на участках с уклоном более 12° и на террасах не разрешается.

Не допускается проводить машинную контурную обрезку плодовых деревьев:

 

в садах, размещенных на склонах с крутизною более 9° (16 %);

без защитного ограждения лобового и боковых стекол кабины трактора;

с использованием дисковых пил с трещинами на диске или зубцах, со сломанными подряд двумя зубцами; в порядке

исключения допускается к работе дисковая пила без двух диаметрально размещенных зубьев;

без контроля крепления пил через каждые три часа работы;

при нахождении людей в радиусе 70 м.

Не разрешается очищать дисковые пилы от ветвей без рукавиц и специальных чистиков.

Ручная тара для посадки саженцев, рассады и уборки продукции садоводства (ящики, корзины и т. п.) должна быть в исправном состоянии.

4.10.16.При обработке почвы, прорывке растений с использованием ручного инструмента работникам необходимо размещаться на расстоянии 2-3м друг от друга.

4.10.17.При проведении чеканки побегов, обрезке лозы, срезании виноградных гроздей, подвязывании виноградных кустов работники должны находиться на расстоянии не менее 2 м.

Шпалерная проволока должна быть натянута без провисания, не должна иметь торчащих концов. Шпалерные стол бы должны быть без трещин, отломов, искривлений и прочно закреплены в грунте.

Во время ремонта шпалер проволока должна быть освобождена от лозы.

Для обрезки плодовых деревьев необходимо использовать лестницы-стремянки с огороженными рабочими площадками.

Обрезать деревья с приставных лестниц не разрешается.

Каждый день перед началом работы руководитель работ должен проверять исправность лестниц.

Работы на лестницах высотой более 3 м должны выполнять два работника, один из которых должен поддерживать лестницу в нижней части от перемещений.

При использовании лестницы во время обрезки ветвей не допускается:

работать, стоя вдвоем на одной лестнице;

переходить с лестницы на дерево и назад;

стоять одной ногой на лестнице, а второй — на дереве;

работать механизированным инструментом на лестнице с неогороженной рабочей площадкой.

Не разрешается подкладывать под нижние концы лестниц камни, обрезки досок, обрубки деревьев и другие предметы, использовать как подставки случайные предметы (ящики, бочки, скамьи и т. п.).

Не разрешается перебрасывать друг другу топоры и инструмент, оставлять инструмент на деревьях, лестницах и площадках лестниц.

Для перемещения ручного режущего инструмента должны использоваться соответствующие сумки или легкие переносные ящики.

Руководитель работ должен выбрать и указать места складирования или сжигания отходов обрезки (лозы, ветви и т. п.). Сжигание отходов обрезки осуществляется бригадой в составе не менее двух лиц.

Во время обрезки не допускается:

одновременное выполнение механизированных и ручных работ на одном участке, плантации, винограднике;

нарушение установленных сроков возобновления ручных работ на полях, виноградниках и в садах, обработанных пестицидами;

совместная перевозка к месту работы людей и незащищенного ручного режущего и колющего инструмента (вил, граб лей, сап, мотыг, секаторов, садовых ножей и т. п.);

хранить инструмент на участках и в траве;

оставлять инструмент в рабочей зоне;

проводить работы по обрезке деревьев во время и после дождя до подсыхания стволов и основных скелетных ветвей;

класть в карманы и на площадку лестницы материалы и инструмент, который применяется при обрезке, лечении ран и дупел деревьев и других работах;

находиться под ветвями, которые срезаются;

проводить обрезку высоких деревьев вблизи линий электропередачи под напряжением;

залезать на деревья при обрезке веток и сборе плодов;

находиться в междурядье во время натягивания шпалер ной проволоки механическими средствами.

 

3.4.14. Требования к орошаемому земледелию

4.11.1.Перед началом работ нужно организовать осмотр дождевальных машин, проверить герметичность соединений трубопровода при рабочем давлении воды, наличие защитных кожухов, работу дождевальных аппаратов и срабатывание сливных клапанов на водопроводном поясе.


Дата добавления: 2015-11-04; просмотров: 55 | Нарушение авторских прав




<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
3. 2. Требования безопасности труда в мелиоративном хозяйстве | 1.Общая характеристика скелета. 1 страница

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.143 сек.)