Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Институт этнографии им. Н. Н. Миклухо-маклая 13 страница



Особенно большое значение в гипотезе лингвистической отно­сительности придается грамматическим различиям языков наро­дов мира. По словам Б. Уорфа, «грамматика сама формирует мысль, является программой и руководством мыслительной дея­тельности индивидуума, средством анализа его впечатлений и их синтеза» [594]. Для иллюстрации этого тезиса Б. Уорф сопоставляет английский язык с языком хопи, отмечая, что в первом из них большинство слов распределяется по двум типам: существитель­ные и глаголы. Этот факт языковой действительности он интерпре­тирует как деление мира на два полюса — на предметы и действия. Иначе обстоит дело в языке хопи, где нет такого строгого деления на существительные и глаголы, где налицо классификация линг­вистических единиц, исходящая скорее из длительности собы­тия, чем времени его свершения. В языке же индейцев нутка (о-в Ванкувер) все слова больше походят на наши глаголы, там нет деления слов на два класса [595]. Весьма своеобразные грамма­тические особенности обнаружились в языке индейцев винту (Калифорния). В этом языке глаголы различаются по «степени достоверности»: когда речь идет о событии, известном с чужих слов, то употребляется один глагол; когда же говорит очевидец, то употребляется другой глагол [596].

Все эти факты, представляющие сами по себе несомненный научный интерес, однако не подтверждают те теоретико-познава­тельные выводы, которые делает Б. Уорф. В данной связи пред­ставляется вполне оправданным заключение, что если бы Уорф был прав в том, что восприятие объективной реальности сущест­венно меняется от языка к языку в зависимости от их грамматиче­ских особенностей, то в таком случае вряд ли бы ему удалось выразить на английском языке то, как представляется мир через призму языков хопи, путка и др. Ведь в действительности базой для понимания мыслей представителей различных народов явля­ется один и тот же логический строй этих мыслей, общечеловече­ские законы логики, идентичные формы, в которых реализуется мышление людей независимо от их этнической принадлежности [597]. И отсутствие той или иной грамматической категории в каком-либо языке еще не дает оснований для утверждения, что такого рода «пробел» не восполняется в этом языке каким-то иным способом. В частности, общеизвестно, что далеко не всегда субъект выража­ется группой подлежащего, а предикат — группой сказуемого [598]. Поэтому, как свидетельствуют приведенные самим е Б. Уорфом материалы, отсутствие, в частности, в языке хопи деления на существительные и глаголы не мешает передаче как субъекта, так и предмета (и субстанции, и действия): только это делается с по­мощью одного слова (в приведенном им примере — «летящий»).



Таким образом, трудно согласиться с теми положениями ги­потезы лингвистической относительности, которые имеют в виду жесткие ограничения, накладываемые языком на познавательные процессы. И все же вряд ли было бы осторожным полностью отрицать саму проблему влияния особенностей языков на мышле­ние соответствующих народов.

Язык отнюдь не является полностью индифферентным средством оформления мыслей и их передачи. Языку принадлежит активная роль в процессе познания: с его помощью не только воспроизво­дится логическая, мысленная картина окружающей нас действи­тельности, но он вносит в этот исключительно сложный процесс свои своеобразные коррективы, оставляя свой отпечаток на позна­нии [599]. В этой связи, на наш взгляд, заслуживает, в частности, внимания предположение, что наиболее верное решение вопроса


о лексических различиях можно сформулировать следующим образом: языки отличаются друг’Ът друга не столько тем, что в них можно выразить, сколько'тем, что в них легче выразить [600].

Эта гипотеза получает как45 будто бы подтверждение в целом ряде психологических экспериментов, касающихся восприятия цвета различными народами в зависимости от цветового словаря их языков. Например, показателен в интересующей нас связи соответствующий сравнительный цветовой анализ, проведенный среди жителей Юкатана (Мексика), говорящих на юкатеке (языке индейцев майя) и испанском (в первом сравнительно мало слов, обозначающих цвета, во втором цветовой словарь довольно об­ширен). Материалы этого эксперимента явно свидетельствуют о том, что ошибки в узнавании зависят скорее от лингвистического или коммуникативного кода, чем от физических параметров под­лежащих узнаванию цветов [601].

Что касается вопроса о влиянии грамматического строя языков на познавательные процессы, то этот весьма сложный вопрос, к сожалению, остается еще слабоизученпым. Дело в том, что при его рассмотрении обычно делаются заключения на основе языковых материалов и не используются независимые от языка свидетель­ства. Иначе говоря, о процессе, по крайней мере двухстороннем, судят на основе односторонних сведений. И все же есть отдельные экспериментальные данные неязыкового характера, свидетель­ствующие о влиянии грамматики на познавательные процессы. Такие данные, в частности, относятся к индейцам навахо. В их языке формы некоторых глаголов изменяются в зависимости от того, действия с какого рода предметами они обозначают (есть формы глагола, соответствующие круглым тонким предметам, длинным жестким предметам, длинным гибким предметам и т. п.). В ходе эксперимента выяснилось, что хотя обычно ребенок в ран­нем возрасте классифицирует предметы по цвету, дети, говорящие на навахо, выделят их скорее по форме, чем по цвету. Впрочем, речь идет, разумеется, лишь о влиянии грамматических особенно­стей на предпочтение одних характерных форм Существования тех или иных явлений другим, но не вообще об абсолютном игно­рировании последних [602].

Нельзя также не учитывать, что язык может благоприятство­вать или не благоприятствовать выражению определенных мыслей, концепций, в том числе философских систем, хотя, разумеется, не может быть причиной их возникновения. Язык, сформировав­шийся в условиях богатых научных традиций и соответственно располагающий развитой терминологией, естественно, обладает определенными преимуществами в выражении специальных зна-

123 См.: Носке]] С. Chinise versus English: on exploration of the Whorfian the­mes. — In: Hoijer H. (Ed.). Language in culture. Chicago: University of Chicago Press, 1954, p. 122.

1 24 См.: Коул MСкрибнер С. Культура и мыгллепие, с. 64, а также с. 66— 67.

126 Коул М.у Скрибнер С. Культура и мышление, с. 68--70,

т

ний но сравнению с языком, не имеющим таких традиций. Если неверно полагать, что Кант на китайском языке создал бы совер­шенно иную философскую систему, то нельзя отрицать и того, что китайский, немецкий и эскимосские языки не находятся в совер­шенно одинаковых условиях для создания подобных концепций. Ошибочно думать, что он мог бы изложить свои философские взгляды на эскимосском языке ничуть не хуже, чем на немецком. Ведь немецкий к тому времени обладал сложной и развитой фило­софской терминологией, сделавшей его удобным для отвлеченных рассуждений [603].

Следует также иметь в виду, что само языковое оформление мысли нередко несет некую «дополнительную» информацию по сравнению с той, которую содержит сама мысль [604]. Это может быть, в частности, проиллюстрировано на примере «оформления» понятия «кит» в немецком языке, в котором для его обозначения используется слово «\Valfisch», состоящее из двух морфем «Wal» и «fiscli»; первое из них значит «кит», второе — «рыба» (ср. в рус­ском фольклоре «рыба-кит»). Таким образом, хотя кит — млеко­питающее, «очевидно, что говорящий на немецком языке, в осо­бенности впервые употребляющий слово Walfisch может связать понятия кита с представлением о рыбе. Во всяком случае такая возможность в связи с языковым оформлением не исключается» [605]. Другим примером может служить обозначение в разных языках цветка, именуемого в русском языке «подснежником», в немец­ком — «Schneeglockchen», в английском — «snowdrop», во фран­цузском — «perce-niege». Этимология этого слова связана в рус­ском языке с его ранним появлением весной (под снегом) обозна­чаемого им цветка, т. е. название обращает внимание на фактор времени; в немецком означает «снежный колокольчик»г указывая на его форму («колокольчик»); в основе английского названия «snowdrop» (снежная капля) лежит совсем другой внешний при­знак — капля; французское название — «perce-mege» (просвер­ливающий снег или пробивающий снег) ассоциируется с движе­нием [606]. Хотя все эти наименования подснежника имеют в виду одну и ту же качественную определенность, однако, помимо этого, говорящий на русском языке сообщает дополнительное сведение о времени появления этого цветка, на немецком и английском языках — о его форме, на французском языке — о способе его появления [607]. Таким образом, в этом, как и во многих других слу­чаях, лингвистическое представление, возникшее имманентно, по внутренним законам развития данного языка, дополняет наше познание действительности, непосредственно основывающееся на чувственном ее восприятии [608]. Хотя такого рода дополнения играют периферийную роль в познании, тем не менее они высту­пают как побочный источник осмысления реальности [609].

Итак, с одной стороны, очевидна неправомерность утвержде­ния, будто язык налагает жесткие ограничения на познавательные процессы, с другой — вряд ли можно отрицать сам факт его «филь­трующего» влияния на эти процессы [610]. Вместе с тем многие аспекты такого влияния, видимо, все еще остаются недостаточно раскрытыми, и задача их изучения с целью углубления наших представлений о реальных проявлениях этнических особенностей психики представляется весьма актуальной [611].^

(Более прост вопрос о наличии этнической специфики в содер­жании обыденного сознания. Это прежде всего относится к так называемым «значениям» — стереотипам, фиксирующим типичные для членов этноса «понятия», «знания», «умения», «нормы поведе­ния» [612]. Представляя «пограничную» зону общественного созна­ния (на его обыденном уровне) и бытовой культуры, эти стереотипы выполняют важную функцию в воссоздании типичных для каж­дого этноса свойств. Утрата (или приобретение) его членами ка­кого-либо стереотипа-значения неизбежно влечет за собой опре­деленное изменение этих свойств. Важное место в системе стерео­типов-значений занимают представления человека об окружающей действительности, себе самом, своих отношениях с этой действи­тельностью и окружающими людьми, т. е. так называемые модели мира. Они, в частности, включают в себя усвоенные в процессе социализации знания и убеждеция, к которым человек апеллирует как к истинным и объективным^ Модели мира имеют стабильные центральные ядра, которые во многих случаях не изменяются, даже несмотря на их явную несогласованность с требованиями среды. Такие ядра формируются в основном на ранних этапах социализации, в детстве [613].

М3 своей совокупности стереотипы-значения составляют обы­денный уровень общественного сознания этноса, так сказать, его общее сознание^)Было бы, однако, упрощением полагать, будто оно представляет ггростую сумму индивидуального сознания членов этноса. Ведь в их обыденном сознании далеко не все является об­щим. Более того, свои специфические знания, понятия, умения и «значения» имеют не только отдельные индивиды, но и сущест­вующие внутри этноса социальные группы, в первую очередь классы. Классово-оценочное отношение к действительности имеет место во всех сферах общественного сознания (этнических, эсте­тических, религиозных и т. д.). Идеология же целиком определя­ется классовым сознанием [614]. Нет никаких оснований для аб­солютизации единства общественного сдзнания этносов классово­антагонистических формаций. Но в то же время, очевидно, было бы противоположной крайностью полностью отрицать наличие оп­ределенной общности стереотипов-значений в масштабах этниче­ских образований в целом. Впрочем, в теоретическом плане в дан­ном случае имеет место почти полная аналогия с вопросом об общности культуры и психического склада этнических подразде­лений, и здесь, видимо, нет необходимости повторять соответст­вующие соображения.

/(Одна из характерных особенностей общего обыденного созпа- ния этноса — наличие в нем, как и в обыденном сознании каж­дого человека, слоя, сформировавшегося безотчетно-стихийно. Этот слой охватывает всю сферу приобретенных, привитых воспи­танием и внушаемых в данной этнической сфере представлений, взглядов, привычек и норм поведения, слабо контролируемых или совсем не контролируемых разумо^38. И этот «внеопытный» слой общественного сознания присущ не только первобытным, но и всем современным развитым народам, хотя, конечно, нельзя от­рицать, что чем ниже развитие производительных сил, чем ниже общий культурный уровень народа, тем больше тот сектор созна­ния, что формируется безотчетно-стихийно [615].

Следует также не забывать, что этнические особенности пси­хики представляют собой разновидность социально-психологиче­ских явлений, основным источником которых выступают общест­венные связи и отношения [616]°. Как уже говорилось, подобные особенности не сводятся лишь к наличию общих специфических черт в индивидуальной психике членов этноса. В формировании этих особенностей, в частности, немалая роль принадлежит таким специфическим социально-психологическим механизмам как вну­шение, подражание и взаимозаражение.

Однако психика не существует вне людей, и, стало быть, кон­кретными носителями всех ее этнических особенностей, в том числе «надындивидуальных», являются члены этнической общности. В силу этого особый круг проблем этнопсихологии связан с рассмот­рением личности в контексте этнической (национальной) группы. Одна из них — детерминированность этнической специфики пси­хики индивида его принадлежностью к определенной этнической общности, что и предопределяет усвоение им (в ходе социализации) присущих данной общности традиционных форм психической деятельности. Такого рода формами и обусловлено внешнее раз­личие в поведении, реакциях людей разной этнической принад­лежности по одному и тому же поводу. Горе или сострадание, ра­дость или огорчение часто неотделимы от своеобразной формы вы­ражения, в какой эти чувства переживаются представителями различных этнических групп. Эти формы кажутся самопроизволь­ными, ибо они стихийно воспринимаются от старших поколений как естественные образцы поведения и выражения эмоций, кото­рым невольно следуют во всех соответствующих ситуациях. Это, разумеется, не значит, что подобные этнопсихологические раз­личия не осознаются [617]. Однако вопрос об их осознании уже вы­ходит за рамки данного очерка, ограниченного преимущественно рассмотрением тех этнических черт, которые либо остаются за пределами сознания, либо хотя и проявляются в его сфере, однако обычно не осознаются как таковые. Это те выражения этнических черт психики, которые относятся преимущественно к форме ее состояний и процессов. Что касается осознанных проявлений эт­нических функций психики, относящихся не столько к ее форме, сколько к содержанию, то основному аспекту этой проблемы — этническому самосознанию посвящается следующий очерк.


Очерк седьмой

ЭТНИЧЕСКОЕ САМОСОЗНАНИЕ — НЕОТЪЕМЛЕМЫЙ КОМПОНЕНТ ЭТНОСА

В функционировании этносов важная роль принадлежит осозна­нию членами каждого из них своей специфической общности, т. е. этническому самосознанию, именуемому применительно к нацио­нальным общностям (в том числе обычно и к нациям) «националь­ным самосознанием» г.

Осознание отдельными типами этнических общностей собствен­ного бытия уже давно отмечалось в марксистской литературе. В частности, К. Маркс и Ф. Энгельс в этой связи указывали на существование как «племенного», так и «национального» созна­ния [618]. Понятие «национальное самосознание» неоднократно исполь­зовалось В. И. Лениным при рассмотрении национального во­проса [619]. Пользовалась этим понятием и наша социологическая литература в начале 20-х годов, хотя его содержание не подвер­галось сколько-нибудь специальному теоретическому осмыслению. Правда, в последующие годы понятие «национальное самосозна­ние» перестает употребляться в нашей литературе [620], но уже в конце 40-х годов оно появляется в ней вновь [621]. Вскоре было введено в научный обиход и общее для всех типов этнических общностей понятие «этническое самосознание». Основная заслуга в этом при­надлежит П. И. Кушнеру, подчеркнувшему особое значение «этнического самосознания» какЪтнического определителя [622].

Несколько позднее Н. II. Чебоксаров включил этническое са­мосознание в число этнических признаков [623]. Вслед за тем В. И. Козлов пошел еще дальше, выдвинув этническое самосозна­


ние на первое место среди признаков этноса [624]. Эта точка зрения была поддержана Г. В. Шелеповым [625]. В целом в 60-е годы пред­ставление об этническом (или национальном) самосознании как о само собой разумеющемся компоненте этноса (resp. — нации) в той или иной форме получило в нашей научной литературе довольно широкое признание [626]. В частности, в пользу включения национального самосознания в число признаков нации высказа­лась и значительная часть участников дискуссии, проводившейся в конце 60-х годов журналом «Вопросы истории» по теории нации и.

Однако в итоговой статье по этой дискуссии данная точка зре­ния не получила поддержки. При этом сделана ссылка на то, что «самосознание этнической принадлежности», так же как и «на­циональное самосознание», не может служить одним из основных признаков нации, так как оно является субъективным отражением в сознании человека объективного факта существования нации [627]. Между тем это соображение, высказанное всего лишь одним из участников дискуссии [628], было оспорено еще до подведения ее итогов. В частности, было отмечено, что «подобное возражение было бы основательным лишь в случае, если бы национальное самосознание понималось как самодовлеющий фактор, нечто пер­вичное, не имеющее своей объективной стороны» [629]. Это, так ска­зать, теоретический аспект проблемы. Но главное, конечно, в прак­тике — реальном значении этнического самосознания для сущест­вования этноса. А в этой связи достаточно напомнить тот общеиз­вестный факт, что появление у людей (как у отдельного человека, так и группы) нового этнического самосознания, как правило, означает (отражает) их принадлежность уже к новому этносу.

Весьма показательно, что в последние годы, несмотря на не­гативную позицию упомянутой итоговой статьи «Вопросов исто­рии», представление о том, что национальное (resp. — этническое) самосознание (или сознание) является важнейшей чертой нации (resp. этноса), в нашей научной литературе получает все более широкое распространение, притом не только среди этнографов, но и среди представителей других обществоводческих дисциплин16. Правда, в определении содержания самих понятий «этническое самосознание», «этнические сознание», «национальное само­сознание», «национальное сознание», как н в трактовке их соотно­шения, наблюдается значительный разнобой. Но это легко объяс­няется как сложностью обозначаемых данными терминами явле­ний, так и тем, что они долгое время оставались вне поля зрения наших исследователей и пока приведены лишь самые предвари­тельные соображения 16. Сказываются также расхождения в трак­товке таких исходных в данном случае понятий, как «нация» й «этнос», с одной стороны, «самосознание» и «сознание», с другой. Особенно это относится к первым двум понятиям. В частности, весьма отчетливо проявляется тенденция считать этническое само­сознание частью национального самосознания 17. Между тем ре­шение этого вопроса во многом зависит от того, в каком плане он рассматривается. Например, если имеется в виду стадиальный аспект, то национальное представляет часть этнического, охва­тывающего все стадиальные разновидности этнических общно­стей — от племени до нации 18. Если же речь идет о структурном плане, то данный вопрос может трактоваться, по крайней мере, двояко в силу неоднозначности прилагательного «национальный», которое, в частности, может рассматриваться как производное и от слова «нация» (широкое значение) и от слова «национальность» (узкое значение). При этом узкое значение «национального» при употреблении его в одном ряду с этническим явно предпочтитель­нее, поскольку такое значение — основное для последнего.

Что касается соотношения понятий «сознание» и «самосозна­ние», то в интересующей нас связи существенно учитывать, что если самосознание «есть знание человека о самом себе», то созна­ние в значительной мере «есть знание о другом» 19. Очевидно, это относится и к общественным формам выражения самосознания и сознания: в первом случае — знание о своей общности, во вто­ром — также о других.

16 См., например: Хабибулин К. Я. Самосознание и интернациональная от­ветственность социалистических наций. Учебное пособие. Пермь, 1974, с. 21 (здесь же дан критический обзор зарубежной литературы по пробле­мам этнического самосознания: с. 10—18, 27, 43); Глейзерман Г. Е. Классы и нации. М., 1974, изд. 2, с. 19; Дашдажиров А. Ф. Нация и личность. Баку: ЭЛМ, 1976, с. 71 и сл.; Куличенко М. Я. Расцвет и сближение наций в СССР. Проблемы теории и методологии. М.: Мысль. 1981, с. 79 и сл.

18 Оозор точек зрения см.: Куличенко М. И. Расцвет и сближение..., с. 86— 101.

17 См.: Куличенко М. И. Расцвет и сближение..., с. 99.

18JUm. выше, с. 68.

19 Спиркин А. Г. Сознание и самосознание. М.: Политиздат, 1972, с. 141—142»

Этйические общности, как ужо говорилось, принадлежат к тем совокупностям людей, для которых самосознание выступает непре­менным компонентом — без самосознания нет этнической общ­ности. Это, судя по всему, и служит одним из главных оснований для распространенного в нашей литературе последних лет пред­ставления, что именно самосознание, а не сознание вообще должно в первую очередь рассматриваться в качестве отличительной черты этнических общностей.

Характеризуя этническое (национальное) самосознание, обычно прежде всего отмечают, что оно фиксирует (возможными спосо­бами) принадлежность людей к определенному этносу[630]. Это совершенно верно, если иметь в виду в данной связи этническое самосознание личности. Однако справедливо обращено внимание на то, что если речь идет об этнической общности в целом, то подобная трактовка основного содержания этнического самосозна­ния оказывается неприемлемой, ибо осознание своей принадлеж­ности к какой-либо группе может быть свойственно не в целом таковой, а лишь ее частям или отдельным людям [631].

Одним словом, следует различать этническое самосознание личности и самосознание этнической общности [632]. Но даже первое, на наш взгляд, нет оснований сводить лишь к осознанию этниче­ской (национальной) принадлежности. Ведь самосознание есть осознание человеком своих действий, чувств, мыслей, мотивов поведения, интересов [633]. Что касается самосознания этнической общности, то своеобразным эквивалентом этнической принадлеж­ности в нем выступает, на наш взгляд, представление об опреде­ленной идентичности всех ее членов. Но этим самосознание этни­ческой общности не исчерпывается. Оно содержит также пред­ставления о типичных чертах «своей» общности: ее свойствах и достижениях как целого. С этими представлениями теснейшим образом сопряжено осознание этнических интересов. Будучи раз­новидностью групповых интересов, они выражают потребности существования и развития данной этнической общности как це­лостного образования. В условиях антагонистического классового общества этнические (национальные) интересы выступают как результат сложного взаимодействия разнородных классово-обус- ловленных представлений об этих интересах [634]. В таких условиях лишь передовые представители этнической (национальной) общ­ности способны подняться до осознания ее подлинных общих инте­


ресов ^г>. И это обстоятельство чрезвычайно важно иметь в виду, ибо оно означает, что самосознание этнической общности может быть выражено в концентрированной форме отдельными ее пред­ставителями. А это в свою очередь дает основание полагать, что для признания факта существования этноса как такового совсем не обязательно, чтобы все его члены обладали соответствующим этническим самосознанием — достаточно «концентрированного» выражения этого самосознания. Вместе с тем следует иметь в виду, что гипертрофированное ориентирование этнической (националь­ной) общности на специфические ее потребности неизбежно ведет к национализму.

 

В отличие от этнического самосознания личности самосознание этнической общности (подобно всем формам общественного созна­ния) существует не только на уровне индивида, но и надличностно, в том числе в объективированных массовых формах общественного сознания: в языке, в произведениях народного творчества и про­фессионального искусства, научной литературе, нормах морали и права и т. п.[635] Однако самосознание этнической общности (по­добно любому виду общественного сознания) как функционирую­щая реальность проявляется лишь будучи актуализированным мышлением отдельных людей [636]. Одним словом, было бы недоста­точно корректно не только полностью отождествлять самосозна­ние этнической общности и этническое самосознание личности, но и абсолютизировать их различия. У этих уровней этнического самосознания несомненно преобладают общие черты, рассмотре­ние которых, однако, на данном (фактически начальном) этапе разработки проблемы у нас, видимо, нет достаточного основания в целом расщеплять на личный и групповой уровни.

Прежде всего как на уровне личности, так и на уровне общ­ности суждения о свойствах своего этноса 'неразрывно связаны с представлениями о характерных чертах других этнических обра­зований и их членов. К этническому самосознанию полностью относится замечание К. Маркса о том, что поскольку человек «родится без зеркала в руках и не фихтеанским философом: «Я есмь я», то человек сначала смотрится, как в зеркало, в другого чело­века» [637]. И все же, несмотря па сопряженность этнического само­сознания с теми компонентами обыденного сознания этноса, кото­рые выражают отношение к другим этническим общностям, было бы, видимо, некоторым упрощением причисление самих представлений о них целиком к сфере самосознания [638]. В этой связи привлекает внимание употребление термина «национальное сознание» [639] в значении более широком, чем «национальное само­сознание» [640]. Вопрос этот, однако, нуждается еще в дальнейшей разработке. Прежде всего, как уже отчасти отмечалось, необхо­димо терминологически разграничить узкое и широкое значение формулы «национальное сознание». Однако узкое значение этого термина оставляет за его рамками отражение в данной разновид­ности сознания тех признаков нации, которые не имеют собственно этнического характера, что, разумеется, не имеет достаточных оснований. Употребление же термина «национальное сознание» только в широком значении было бы также неоправдано, ибо при строгом подходе в этом случае исключается возможность говорить о национальном сознании таких общностей, как национальности (например, национальном сознании болгар в СССР, мексиканцев в США, японцев в Бразилии и т. п.).

Поскольку при употреблении термина «национальное созна­ние» в узком значении он, как мы знаем, выступает в качестве однопорядкового термину «этническое сознание», постольку пред­ставляется целесообразным именовать его «этнонациональным сознанием» [641]. Что касается выделения широкого значения тер­мина «национальное сознание», то весьма заманчиво для этой цели использовать термин «сознание нации», однако обозначаемое им понятие, как справедливо отмечалось в нашей литературе, «по своему точному смыслу не может быть истолковано иначе, кроме как все ее общественное сознание» [642]. Поэтому для выде­ления в необходимых случаях широкого значения термина «на­циональное сознание» предлагается использовать формулу «этно­социальное сознание нации»; хотя она и несколько громоздка, однако достаточно отчетливо отражает основные аспекты содер­жания интересующего нас феномена (впрочем, можно просто огра­ничиться прямым указанием на то, что речь идет о широком значении рассматриваемого термина).

Рассматривая структуру национального сознания в широком смысле слова, в принципе можно согласиться с общей ее характе­ристикой, включающей в таковое, помимо соответствующего само­сознания, «осознание всей среды, в которой нация живет и разви­вается, в том числе всех сфер взаимоотношений с другими наро­дами» [643]. Впрочем, одновременно предпринимались попытки и бо­лее детального определения элементов, входящих в структуру национального сознания [644] (в широком значении слова). При этом в него, например, предложено включать «национальное самосозна­ние; этническое сознание и самосознание; осознанное отношение к материальным и духовным ценностям нации; осознание жизнен­ных способностей к самостоятельному национально-историче­скому творчеству; осознание нациой необходимости своего спло­чения'для осуществления своих национальных интересов; осозна­ние всех сторон взаимоотношений своей нации со всеми другими народами» [645]. Несомненно продвигая решение вопроса относи­тельно структуры национального сознания, попытка эта все же не вполне совершенна. В частности, вряд ли правомерно вычле­нение этнического самосознания из национального (в результате национальное самосознание оказалось полностью лишенным эт­нического содержания). К тому же, как мы увидим ниже, боль­шинство из указанных здесь элементов национального сознания скорее следует отнести к национальному самосознанию (само­сознанию нации). Вместе с тем привлекает внимание имеющаяся в нашей литературе общая констатация того, что «национальному сознанию присуща известная универсальность отражения нацио­нального быта, поскольку оно органически связано со всеми фор­мами общественной деятельности данного национального форми­рования» [646]. В соответствии с этим в национальном сознании вы­деляется политическая, моральная, эстетическая, религиозная, философская формы отражения, осознания национального бы­тия [647]. Вероятно, правомерно также разграничение в националь­ном сознании, как и в любой разновидности группового сознания, двух неразрывно связанных уровней, идеологического, выступаю­щего в виде систематизированных взглядов, и социально-психо­логического, состоящего из различных форм обыденного сознания.


Дата добавления: 2015-10-21; просмотров: 28 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.013 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>