Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Компания «Пиксель, корп.», здесь и далее именуемая «Продавец», в лице Исполнительного Директора О.Б.Грицацуева, с одной стороны, и фирма «Эксель, Лтд.», здесь и далее именуемая «Покупатель», в



КОНТРАКТ №

 

 

Николаев “___” _____________ 200 г.

 

Компания «Пиксель, корп.», здесь и далее именуемая «Продавец», в лице Исполнительного Директора О.Б.Грицацуева, с одной стороны, и фирма «Эксель, Лтд.», здесь и далее именуемая «Покупатель», в лице Заместителя Председателя акционерного общества Б.О.Волобуева, с другой стороны, заключили настоящий Контракт о нижеследующем:

 

1. Предмет Контракта

 

Продавец продал, а Покупатель

купил на условиях ФОБ следующее обору-дование:_________________ в полном соот-ветствии с техническими характеристиками и в комплектации согласно Приложению №

 

2. Цены и общая стоимость

 

2.1. Общая стоимость оборудования, запасних частей, інструмента, тезнической документации и услуг в объеме настоящего Контракта составляет 2.100.000 долларов США (два миллиона сто тисяч долларов США).

2.2. Цены о позициям указаны в Приложе-ниях №2,3,4.

3.3. Цены твердые и не подлежат измене-нию.

3.4. Цены понимаются с погрузкой, штивкой… или в соответствии с другими базисными условиями поставки, включая стоимость упаковки, маркировки и другие расходы по поставке.

 

3. Условия платежа

3.1. Платежи в размере 50%

стоимости поставленного оборудования будут производиться в форме инкассо в долларах США в течение 30 дней с даты получения Покупателем следующих документов (пакета):

3.2.1.Оригинала специфицирован-

ного (детального) счета Продавца и двух копий (с обязательным указанием номера Контракта и сделки);

3.2.2. Полного комплекта чистых

бортовых коносаментов, выписанных наз-начением порт Николаев, Украина

на имя ООО«Триптих», или любой иной стороны, Агентов или Экспедиторов, представляющих последнюю в порту доставки или дубликата международной ж.д. накладной, выписанной назначением на станцию… на имя начальника этой станции для дальней-шего транзита средствами железных дорог

через станции… до станции…

или

копии авианакладной…

3.2. Оставшиеся 50% стоимости

поставленного оборудования оплачиваются по истечении гарантийного периода при условии соответствия оборудования качес-твенным и количественным показателям, предусмотренным Контрактом.

Оплата этой суммы производится по истечении гарантийного периода в течение 30 дней с даты получения Покупателем счета Продавца и при отсутствии обосно-ванных претензий у Покупателя.

Все банковские расходы по инкассо оплачиваются следующим образом:



- расходы Банка страны Продавца – за счет Продавца;

- расходы Банка страны Покупателя – за счет Покупателя.

 

 

4. Срок Поставки

Поставка по настоящему

Контракту должна быть произведена....

К указанным срокам

оборудование должно быть изготовлено, испытано, упаковано и поставлено…. ……

Датой поставки считается дата

«чистого» бортового коносамента, дата штемпеля на железнодорожной накладной пограничной станции (или станции перехода), принявшей груз, дата авианакладной, дата почтовой квитанции о получении отправления.

 

5. Упаковка и маркировка

 

5.1.Оборудование должно отгружаться в экспортную упаковке, соответствующей характеру данного оборудования.

5.2. Упаковка должна обеспечивать полную сохранность груза от всякого рода повреж-дений и коррозии при перевозке.

Груз должен быть упакован таким обра-зом, чтобы он не мог перемещаться внутри тары при перемещении ее положения.

5.3. Продавец несет ответственность перед Покупателем за повреждение или поломку груза вследствие ненадлежащей упаковки.

5.4. В случае, если отдельные части обору-дования будут превышать габаритные раз-меры, допускаемые к перевозке по желез-ной дороге, то Продавец должен согласо-вать такие размеры мест с Покупателем до изготовления оборудования.

5.5. Ящики, в которых упаковано оборудо-вание, маркируются с трех сторон – на двух противоположных сторонах и сверху ящика.

5.6. Маркировка должна быть нанесена чет-ко несмываемой краской как на русском, так и на английском языках и включать сле-дующее: Контракт №

Сделка №

Ящик №

Вес нетто

Вес брутто

Размеры ящика в см (длина, шири-

на, высота)

5.7. Места, требующие специального обра-щения, должны иметь дополнительную

маркировку «Осторожно», «Верх», «Не кан-товать», «Стекло» и т.д.

5.8. На негабаритных, тяжеловесных и длинномерных местах, высота которых превышает один метр и/или вес превышает 500 кг, должно быть указано несмываемой краской расположение центра тяжести на каждом пакете знаком + и буквами ЦТ.

5.9. Продавец обязан возместить Покупателю дополнительные транспортные и складские расходы, возникшие в связи с засылкой оборудования не по адресу вслед-ствие неполной или неправильной маркиро-вки.

 

6. Санкции

 

6.1.В случае, если будет иметь место опоздание в поставке по срокам, указанным в настоящем Контракте, Продавец должен уплатить Покупателю штраф в размере 0,5% от стоимости непоставленного в срок товара за каждую неделю просрочки в течение первых четырех недель, и 1% за каждую последующую неделю, но не более 10% от стоимости непоставленного в срок товара.

6.2. Штраф будет удерживаться со счетов Продавца при оплате их Покупателем. В случае, если Покупатель по какой-либо причине не удержит штраф при оплате счета Продавца, последний обязан оплатить сумму штрафа по первому требованию Покупателя.

6.3. В случае, если опоздание в поставке превысит четыре месяца, Покупатель имеет право отказаться от контракта или его части.

6.4. За неизвещение или несвоевременное извещение о произведенной отгрузке оборудования Продавец уплачивает Покупателю штраф в размере 0,1% от стоимости отгруженного оборудования.

 

7. Гарантии

 

7.1.

7.1.1.

 

7.1.2. Высокое качество материалов, которые используются для изготовления оборудования, безупречную (первоклассную) работу и высокое качество сборки;

7.1.3. Что поставляемое оборудование изготовлено в полном соответствии с описанием, технической спецификацией и условиями настоящего Контракта;

7.2. Срок гарантии нормальной и бесперебойной работы оборудования – 12 месяцев с даты пуска оборудования в эксплуатацию, но не более 18 месяцев с даты поставки комплектного оборудования.

В случае задержки пуска в эксплуатацию оборудования или остановки оборудования в течение гарантийного периода, названные сроки соответственно продлеваются.

7.3. Если недостатки неустранимы, то Покупатель вправе отказаться от дефектного оборудования или требовать его соразмерной уценки.

7.4. В случае отказа от дефектного оборудования, Покупатель возвращает его Продавцу за счет последнего, а Продавец обязан возместить уплаченные Покупателем суммы с начислением 7% годовых.

7.5. Если в период пуска и/или окончательных испытаний и/или в течение сроков гарантии выявятся недостатки, неполнота и/или некомплектность оборудования согласно условиям Контракта, то независимо от того, могло ли это быть установлено при испытаниях на заводах Продавца или субпоставщиков (субподрядчиков), Продавец обязан незамедлительно по требованию Покупателя устранить за свой счет все дефекты путем исправления дефектного оборудования или его составных частей новым доброкачественным оборудованием.

 

8. Форс-мажор

 

8.1.Стороны освобождаются от ответственности за частичное или полное неисполнение обязательств по настоящему Контракту, если оно явилось следствием непреодолимой силы (стихии), а именно: пожара, наводнения, землетрясения или забастовки, войны, блокады, если эти обстоятельства непосредственно повлияли на исполнение настоящего Контракта.

В таком случае срок исполнения обязательств по Контракту отодвигается соразмерно времени, в течение которого действовали такие обстоятельства.

8.2. Сторона, для которой создалась невозможность исполнения обязательств по Контракту, обязана немедленно уведомить

другую сторону в письменном виде о наступлении и прекращении вышеуказанных обстоятельств, однако не позднее десяти дней с момента их наступления.

8.3.Надлежащим доказательством наличия указанных выше обстоятельств и их продолжительности будут служить свидетельства соответствующих Торговых Палат.

8.4. Если эти обстоятельства будут длиться более шести месяцев, то каждая из сторон будет вправе аннулировать Контракт полностью или частично, и в этом случае ни одна из сторон не вправе потребовать от другой стороны возмещения возможных убытков.

Продавец обязуется в этом случае немедленно возвратить Покупателю все авансовые суммы, уплаченные последним по настоящему Контракту.

CONTRACT No.

 

Mykolayiv “___” _____________ 200

 

Messrs ‘Pixel, Inc.’, herereinafter referred to as the ‘’Sellers’’, in the person of the Managing Director O.B. Gritsatsouyev, on the one part, and ‘Exel, Ltd.’, Ukraine, hereinafter referred to as the ‘’Buyers’’, in the person of Deputy Chairman B.O.Volobuoyev, on the other part, have concluded the present Contract for the following:

 

1. Subject of the Contract

 

1.1. The Sellers have sold and the Buyers have bought on FOB conditions the following equipment:________________________

in full conformity with the technical characteristics and in complete scope of supply specified in Appendix No. _________________

 

 

Terms of Payment

3.1.Payments at the rate of 50% of the value of the delivered equipment are to be effected in US Dollars within 30 days of the date of receipt by the Buyers of the following documents for collection:

3.1.1. Sellers’ specified invoice – one original and two copies (where Contract number and Trans are to be indicated);

3.1.2. Complete set of ‘clean-on-board’ Bills of Lading issued destination Ukrainian port of Mykolayiv in the name of ‘Triptich, Ltd’, or any other party, Agents or Forwarders representing the latter in the port of destination

or a duplicate of the international railway bill issued destination railway

station… in the name of the chief of this station for further transportation by means of railways through (via?) the railway stations …to the railway stations … for…

or

a copy of the international airway bill…

3.2. The rest 50% of the value of delivered equipment are to be paid upon expiration of the guarantee period provided the equipment corresponds to quantitative and qualitative indices stipulated in the Contract.

Payment of this amount is to be effected upon expiration of the guarantee period within 30 days of receipt by the Buyers of the Sellers’ invoice and provided there are no grounded claims for the Buyers/

All bank expenses for collection are to be paid as follows:

- all expenses of the Bank of the Sellers’ country to be borne by the Sellers;

- all expenses of the Bank of the Buyers’

country to be borne by the Buyers.

 

 

  1. Time of Delivery

 

 

6.Sanctions

7.Guarantee

 

7.1. The Sellers guarantee:

7.1.1. That the equipment supplied and technological process, automation and mechanization are in full accordance with the standard (ISO 2008) and meet the requirements for this type of equipment existing at the time of delivery;

 

8. Force Majeure

 

 

   

 


Дата добавления: 2015-10-21; просмотров: 16 | Нарушение авторских прав




<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Я__ погоджуюся грати в команді «СГК Кулачин» | 

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.014 сек.)