Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Уверовать — значит обрести цель в жизни. И лишь наличие этой цели определяет сущность человека, придавая ему стойкость и решительность в делах. Вера не позволяет ему свернуть с пути истинного и даже 10 страница



 

 

— Благодарю вас, сэр, — улыбнулся Карл. — Но скажите, что, если некто сделает что-то подобное прямо сейчас, перед вами?

 

 

Он взмахнул правой рукой. Плайтон отставила кружку и Достала пистолет из-под куртки. Она сняла оружие с предохранителя и приставила к своему виску.

 

 

— Карл, похоже, ты слишком много нервничаешь, — произнес Рейвенор. — Напряжение плохо на тебе сказывается...

 

 

— Или вот это? — произнес Карл с усмешкой. Он снова взмахнул рукой, которая запылала тусклым красным жаром.

 

 

Парочка, сидящая на противоположной стороне обзор-го зала, целовалась. Парня неожиданно оторвало от его девушки и потащило по воздуху к окнам купола. Девушка заорала, не веря своим глазам. Он пытался закричать, размахивал руками, но продолжал плыть по воздуху, в итоге мягко, будто мыльный пузырь, налетев на окно.

 

 

Потом он прошел сквозь стекло, как рука проходит сквозь воду.

 

 

Оказавшись снаружи, он завопил. Но никто не мог уже услышать его, хотя его возлюбленная кричала за двоих. Ледяное крошево, гонимое бурей, вмиг изодрало его одежду, и ветер прижал парня к стеклу.

 

 

Нестихающий поток бритвенно-острых льдинок менее чем за тридцать секунд ободрал плоть с его костей. Скелет, украшенный окровавленными полосками мяса и все еще сохраняющий целостность, с иссеченными органами, продолжающими пульсировать в грудной клетке, медленно сползал по стеклу, оставляя за собой красную размытую полосу, а затем рухнул во тьму.

 

 

— Так что, — произнес Карл, — вы скажете об этом?

 

 

— Разве тебя не восхищает эта буря? — сказал Рейве-нор. — Ты только посмотри на ее первозданную мощь.

 

 

— Вы ведь ничего не видели, верно? — пробормотал Карл. — Я сделал это, но вы ничего не заметили. Что ж, это меняет дело.

 

 

Он перевел взгляд на Мауд Плайтон.

 

 

— Не сегодня, — сказал Тониус.

 

 

Она поставила пистолет на предохранитель и убрала его. А затем снова взяла кружку и поднесла ко рту. Карл опустил свою уже прекратившую пылать руку.

 

 

— Вот так. Замечательно. Плайтон подняла взгляд.

 

 

— Сэр? Почему эта женщина кричит? — спросила она.

 

 

Лацик вошел в торговый зал, пройдя мимо сенсоров и ожидающих сервиторов, оставляя за собой грязные следы на бронзовом полу.

 

 

— Выметайтесь. Мы закрыты, — сказал Стайн, не поднимаясь из-за стола.



 

 

— Я собираюсь совершить представление, — произнес Лацик, прежде чем усесться на один из кожаных диванчиков.

 

 

— В самом деле? — усмехнулся Стайн.

 

 

— Да, в самом. И уж лучше сохраняйте бдительность.

 

 

— Выгода-то ожидается? Или, Лацик, ты снова притащил каких-нибудь неудачников, как в прошлый раз? «Стайну и Стайну» скоро надоест тратить на тебя время.

 

 

— Ни в коем случае. Инквизиция пришла по нашу душу. Готовьтесь.

 

 

Стайн, внезапно заинтересовавшись, вскинул голову:

 

 

— Инквизиция? Откуда знаешь?

 

 

— Мне платят за то, чтобы знать, — произнес Гирам Лацик.

 

 

Глава шестая

 

 

Стайн какое-то время подождал, сидя за деревянным столом в главном демонстрационном зале. Он был возбужден, у него вспотели ладони. Потом торговец начал мерить комнату шагами.

 

 

Внезапно он замер, когда в тени раздался звук вокс-вы-зова. Вначале последовало кратковременное приглушенное потрескивание, а затем голос произнес:

 

 

— Принято.

 

 

Рыжеволосый мужчина, стоявший до того в тени, вошел в один из овалов изумрудного света, где располагались витрины. Он убрал линк обратно в карман.

 

 

— Это был Лацик, — произнес мужчина. — Они уже в пути. Прибудут через пять минут.

 

 

— Ох, не нравится мне все это, — сказал Стайн.

 

 

— Альтернатива понравится вам еще меньше, — откликнулся рыжеволосый.

 

 

Стайн не знал имени этого человека. Они встретились с ним всего час назад.

 

 

— Вы готовы?

 

 

— Но ведь так не делается, — сказал Стайн. — Отношения между залами и Домом очень деликатны. Нельзя ими злоупотреблять. Слишком многое поставлено под угрозу. Самые основы нашего существования...

 

 

— Стайн...

 

 

— Выслушайте меня! Если эти люди — агенты Инквизиции, им нельзя позволить обнаружить Дом. Мы очень строго следим за этим.

 

 

— Что? И что же вы, ювелиры, можете сделать? Собрать весь свой клуб и вымести целую команду Инквизиции? Сомневаюсь.

 

 

— Мы справлялись и прежде! — надменно проговорил Стайн. — Думаю, вы недооцениваете то, как рьяно мы защищаем свои интересы или могущество залов Беринта. Обычно нам не приходится прибегать к силе. Мы обнаруживаем приближение инквизиторов и сбиваем их со следа, подкидывая им ложные подсказки, ведущие только в тупик. С момента закладки этого улья ни один агент ордосов не смог прошмыгнуть мимо нас, не смог даже приблизиться к Дому.

 

 

— На сей раз, — пожал плечами рыжеволосый, — придется действовать по-другому. Это исключительный случай, и игра пойдет не так, как привыкли залы Беринта. Теперь приведите себя в порядок. Вы должны сыграть свою роль. Мы хорошо вам за это платим. Крайне важно, чтобы эти люди полагали, будто получают доступ к Дому при помощи правильных каналов. Если они хоть на мгновение заподозрят, что с ними играют, у вас возникнут проблемы.

 

 

— С ними?

 

 

— И с ними, и с нами, Стайн.

 

 

Стайн открыл ящик стола и извлек из него кусок чистой полировочной ткани, которым вытер вспотевшие ладони. Он бросил ткань обратно в ящик и снова закрыл его, после чего посмотрел на рыжеволосого.

 

 

— Нет, — сказал он.

 

 

— Прошу прощения?

 

 

— Нет, — повторил фактор. — Я не стану этого делать. Отзывайте.

 

 

— Уже слишком поздно, Стайн.

 

 

— Мне плевать. Не стану я в этом участвовать. Залы могут слишком многое потерять, если начнут играть в подобные игры. Вам не удастся мной манипулировать.

 

 

Рыжеволосый посмотрел на двери. Оставалось максимум две минуты.

 

 

Проклятие! — произнес он, снова поворачиваясь к фактору и засовывая руку в карман плаща. — Не хотелось мне этого, Стайн, но вы загнали меня в угол.

 

 

Стайн испуганно распахнул глаза и отступил назад, ударившись бедром о стол. Рука человека уже выскочила обратно из кармана. Стайн ожидал увидеть в ней оружие, пистолет.

 

 

Но рыжеволосый поднимал нечто куда более поганое.

 

 

Инсигнию инквизитора.

 

 

Кыс и Бэллак прошли по прогулочной палубе Святого Иакова, следуя за Лациком, уже переодевшимся соответственно случаю в темный костюм и коричневый кожаный плащ. Одеяние было довольно представительным, хоть и немного поношенным. Он даже напомадил волосы. Бэллак и Кыс облачились в чуть более хорошую одежду, якобы не желая выказывать свое богатство. Дознаватель держал в руке небольшой серый кейс.

 

 

Лацик остановился в паре сотен метров от главного входа и притянул своих спутников к перилам. В обе стороны плыл непрерывный поток преуспевающей, величественной публики.

 

 

— Теперь, — произнес Лацик, — следуйте только за мной и делайте все, что я скажу. Одно неправильное движение, и можете забыть про все. Зал не станет с вами играть.

 

 

— Мы понимаем, — ответила Кыс.

 

 

— Очень на это надеюсь, мамзель Каин, — сказал Лацик. Он кивнул на чемоданчик Бэллака. — Наличные? — спросил он.

 

 

— Нотариально засвидетельствованные чеки, — ответил Бэллак. — Думаю, это должно вас устроить.

 

 

— Проклятие, уж лучше бы так и было.

 

 

Кыс улыбнулась раздавшемуся в ее голове голосу Рей-венора. Он прав. С тех пор как они стали отступниками, денежные каналы Рейвенора иссякли. Стоило им обратиться к своим денежным счетам или кредитам, и ордосы тут же их засекли бы. Они жили за счет стремительно иссякающих личных средств Рейвенора, «мелочевки», которую он постоянно держал при себе в качестве оперативного бюджета. Триста двадцать тысяч, лежавшие в кейсе у Бэллака, заметно уменьшили эти запасы.

 

 

— Чеки? Замечательно, — произнес Лацик.

 

 

— Вы ничего не можете прочесть? — послала Кыс.

 

 

— Поскольку он носит блокатор — нет. Думаю, стандартная процедура для человека в его положении, хотя меня это и настораживает. Такое ощущение, будто он ожидал псайкера. Но придется плыть по течению.

 

 

— Здорово. Верно. Конечно.

 

 

— Прежде чем ты, задашь следующий вопрос, скажу, что я и от зала ничего не получаю. Я пытался заглянуть вперед. Все это место пси-непроницаемо. Думаю, защитное поле. Хотя я и не удивлен. Для престижных ювелирных Домов затупление псионики должно входить в стандартные правила безопасности.

 

 

— Значит, как только мы окажемся внутри, вас с нами уже не будет?

 

 

— Нет, Пэйшенс, не будет. Что прискорбно. Впрочем, не забывай, вас хранит Император.

 

 

— Значит, вы готовы и вам все ясно? — произнес Лацик.

 

 

— Предельно ясно, — сказал Бэллак.

 

 

— Тогда пойдем, — ответил Лацик.

 

— Теперь вы все понимаете? — спросил рыжеволосый. Стайн сглотнул и грузно осел на диван.

 

 

— Инквизиция?..

 

 

— Имеет честь регулярно посещать Дом уже многие десятилетия, Стайн, во что бы там ни верили торговые залы Беринта. Просто мы не стремимся обнародовать сей факт. Дом иногда бывает очень полезен для нас. Так что забудьте о своих попытках не допускать туда ордосы. Мы уже много лет как там. А теперь сконцентрируйтесь на предстоящем деле. — Человек подошел ближе. — Стайн?

 

 

Фактор вздрогнул и посмотрел на него, все еще не в силах отойти от пережитого шока.

 

 

— Да, — забормотал он. — Да.

 

 

— Те люди, с которыми вам предстоит иметь дело, — полевые агенты инквизитора-отступника. Понимаете? Отступник. Преступник. На его совести массовые убийства. Он очень опасен. Они очень опасны. Их деятельность привела к гибели многих тысяч граждан.

 

— Т-тысячи? — эхом отозвался Стайн.

 

 

— Катастрофа, разразившаяся на Юстисе Майорис восемь месяцев назад, — их рук дело.

 

 

Стайн задрожал. Его зал, Беринт, Кито, весь субсектор Геликан до сих пор не оправились от великого ущерба, причиненного столичному миру соседнего субсектора. Экономику скручивали спазмы.

 

 

— Мы уже почти настигли их, — тихим голосом произнес рыжеволосый, — но надо приблизиться еще немного. Нам необходимо заманить их в удобное для нас место, чтобы уничтожить. Они слишком опасны, чтобы мы позволили им жить. Вы понимаете?

 

 

— Понимаю.

 

 

— Отлично. Я рассчитываю на вас. Помогите нам, и дела у «Стайна и Стайна» пойдут в гору. Может быть, я даже забуду произнесенные вами слова о том, что ваш зал, как и другие, когда-то мог расправиться с агентами ордосов с целью защитить собственные интересы.

 

 

— Трон, я не подразумевал...

 

 

— Угомонитесь, Стайн. Чистый планшет — вот что я предлагаю вам в обмен на вашу помощь сегодня. Сыграйте свою роль, дайте им то, чего они хотят, а затем забудьте, что мы встречались. Тогда и Инквизиция Империума постарается забыть о вас.

 

 

— Ну что же, — произнес Стайн, поднимаясь. — Хорошо. Я сделаю это.

 

 

— Что сделаете? — спросил рыжеволосый. — Повторите, что я вам говорил.

 

 

— Я должен убедить их, что они обманули нас и получили доступ к Дому при помощи надлежащих каналов. Вы можете доверять мне.

 

 

— Доверять вам, Стайн? — засмеялся рыжеволосый. — Вы имеете дело с драгоценными металлами и камнями стоимостью в миллионы крон. Среди таких, как вы, ценится только богатство. Люди вроде вас в любой момент готовы перерезать другому глотку. Вы жестки и обманчивы, точно корунд. Ни при каких обстоятельствах я бы не стал доверять вам, но сейчас готов использовать вас. Сделайте, что приказано, и сделайте это хорошо.

 

 

Стайн кивнул:

 

 

— Вам нельзя здесь оставаться.

 

 

— Я подожду в комнате по соседству. За той дверью, — произнес рыжеволосый. — Если произойдет что-либо неожиданное, я буду наготове.

 

 

— Неожиданное?

 

 

— Ничего плохого не случится, если вы сделаете все как надо. Нам не хотелось бы, чтобы все закончилось прямо здесь. Я только предупредил.

 

 

К ним приблизился отполированный сервитор.

 

 

— Они уже здесь, — сказал рыжеволосый. — Действуйте.

 

 

Стайн прочистил горло и медленно направился к двери.

 

 

— Где же фактор? — спросила Кыс.

 

 

Они стояли в облицованной деревом приемной «Стай-на и Стайна».

 

 

Лацик нервно заозирался.

 

 

— Я уверен, что он придет, — заговорил он.

 

 

— Нам ведь назначили время, — сказал Бэллак.

 

 

— Фактор должен был ждать нас здесь, чтобы поприветствовать, — добавила Кыс.

 

 

Лацик явно чувствовал себя не в своей тарелке. Кыс обратила внимание, как он сверкает белками глаз.

 

 

— Лацик?

 

 

Геолог пожал плечами и широко развел руками:

 

 

— Уверен, что все на самом деле в порядке. Бэллак посмотрел на Кыс, и она кивнула.

 

 

— Мы уходим, — сказала она.

 

— Нет! — воскликнул Лацик. — Нет, нет, прошу вас, дайте ему всего одну минутку.

 

 

— Это дело воняет, — сказала Кыс. — Благодарю покорно, но нет, спасибо.

 

 

— Спасением Трона молю, — прошипел Лацик, — речь идет о моей репутации. О моей карьере. Настоящие деньги я получаю, только подрабатывая агентом. Мне не выжить на одной разведке, и, если я провалю это дело, «Стайн и Стайн» никогда больше не обратится к моим услугам, да еще и другие залы предупредит. Я очень многим рискую.

 

 

— Как и мы, — сказал Бэллак.

 

 

— Пожалуйста... — вздохнул Лацик.

 

 

— Мои искренние извинения! — прокричал Стайн, вбегая в комнату. — Очень жаль заставлять вас ожидать, хотя бы и самую малость. Меня должен был позвать сервитор, но он сломался по пути. Тысяча извинений!

 

 

— Лацик покосился на своих клиентов.

 

 

— Все в порядке, — прошептал он.

 

 

— Остаемся? — пробормотала Бэллаку Кыс. Дознаватель кивнул.

 

 

— Лацик повернулся к лучащемуся энергией фактору.

 

 

— Дорогой наш фактор Стайн, — произнес он с вымученной улыбкой, — совсем не такого приветствия ожидали мои друзья, когда я вел их к вам.

 

 

— Ох, конечно же, — поклонился Стайн, — конечно нет, дорогой мой друг Гирам. Я обязательно распоряжусь полностью переделать всех своих сервиторов. Подобные задержки непозволительны с точки зрения этикета. Надеюсь, я могу как-то загладить свою вину? Может, прикажете принести прохладительные напитки?

 

 

— С превеликим удовольствием,— сказал Лацик, воcтанавливая самообладание. — Позвольте представить вам господина Галла и мамзель Каин.

 

 

Фактор подошел ближе и поклонился каждому из них по очереди.

 

 

— Истинное наслаждение. Мой старый, мой драгоценный друг Гирам всегда приводит в «Стайн и Стайн» только самых лучших покупателей.

 

 

— После он посмотрел прямо на Кыс. — Моя госпожа, — сказал он, — боюсь, что был ужасно невежлив с вами во время нашей последней встречи. Надеюсь, вы сможете простить мою грубость. В эти дни приходится быть крайне осторожным, вот я и обманулся в вас.

 

 

— Фактор, — Кыс поклонилась в ответ, — я уже извинилась в тот раз и снова прошу меня простить. Не стоило мне приходить к вам просто так, без должного представления.

 

 

— Меньше разговоров, больше дела, — ответил радостным жестом Стайн. — Давайте начнем с чистого листа. Итак, может быть, немного амасека? У нас еще осталось несколько бочек «фибулы» пятьдесят шестого года, который обычно я приберегаю для себя, но вам не могу осмелиться предложить ничего менее роскошного. И думаю, распоряжусь-ка я принести еще бирри-трюфелей, обернутых в дремотные листья, и немного местных моллюсков. Свежие раковины попадают на кухню к нашим поварам не позднее чем через три часа после того, как их поднимают с подледных океанических ферм.

 

 

— Кого поднимают? Раковины или поваров? — спросила Кыс.

 

 

— Конечно же, раковины! — зашелся в смехе Стайн. —

 

 

У госпожи прекрасное чувство юмора!

 

 

Он хлопнул в ладоши и отдал приказания ожидающим сервиторам.

 

 

— Пойдем внутрь? — рискнул предложить фактор. —

 

 

Мне бы хотелось вам кое-что показать.

 

 

Они последовали за ним в выставочную галерею. Стайн приступил к своему привычному труду.

 

 

Кыс это было уже знакомо. К чести Стайна, он не повторялся. Надо было признать, что он действительно мастер своего дела.

 

 

Фактор остановился перед стеклянной витриной, где были выставлены изящные украшения с перидотом и лунным камнем. Слова слетали с губ торговца непрерывным потоком, он рассказывал обо всем, в подробностях живописуя различные огранки и свойства кристаллов.

 

 

Внезапно Стайн остановился и с улыбкой повернулся к ним.

 

 

— Простите мне мою любовь к болтовне. Иногда я слишком увлекаюсь. Так хочется рассказать вам всю историю «Стайна и Стайна». Порой я просто забываюсь. Я получаю такое наслаждение от работы на свой зал, что, бывает, становлюсь несколько несвязным. Скажите, вас это интересует? — спросил он через некоторое время.

 

 

— Думаю, что не ошибусь, если скажу, — произнес Вэл-лак, — что нас обоих очень интересует эта сделка.

 

 

— Пэйшенс?

 

 

— Привет. Все в порядке. Мы уже возвращаемся.

 

 

— Лацик вывел их на платформу. Фактор в последний раз поклонился и распрощался с ними.

 

 

— Превосходный выбор,— произнес он, целуя Кыс руку.

 

 

— Очень надеюсь,— ответила Кые.

 

 

— Я получил истинное удовольствие от времени, проведенного с вами, — сказал Стайн, готовясь опустить занавес над сценой.

 

 

— Мы вам очень обязаны, сэр, — ответил Бэллак, поклонившись фактору.

 

 

— Надеюсь, что смогу и в дальнейшем еще послужить вам! — с жаром отреагировал Стайн.

 

 

— И вновь, как и всегда, выражаю свою признательность, — сказал Лацик.

 

 

Стайн поклонился уже в тысячный раз и попятился к залу.

 

 

Кыс посмотрела на Бэллака:

 

 

— Мы закончили?

 

 

— Закончили.

 

 

— Хвала Трону, наконец-то, — пробормотала Пэйшенс.

 

 

— А теперь пойдем отсюда, — посоветовал Лацик. — Давайте же, быстрее. Мне несколько неуютно оттого, что вы держите эту штуковину при себе там, где полно народу. Даже на палубе «Святого Иакова» хватает недостойных граждан.

 

 

Этой штуковиной был хоролог, стоивший триста десять тысяч крон и покоившийся теперь в кейсе у Бэллака.

 

 

Кыс с дознавателем потащили Лацика по улице.

 

 

— И что дальше? — спросила Кыс.

 

 

— Зависит от обстоятельств. Насколько быстро вам быстро вам хотелось бы управиться? — спросил Лацик.

 

 

— Как можно быстрее. Желательно в течение несколько часов.

 

 

— Отлично, — кивнул Лацик. — Так даже лучше. Направление тение на Дом, которое мне продал Стайн, обладает сроком годности. Дом перемещается.

 

 

— Мы понимаем.

 

 

— Прекрасно. До тех пор, пока вы все понимаете, все превосходно. Значит, встретимся через два часа на стоянке подводных лодок номер семьдесят два. Там мы и сможем обменяться. Сколько с вами будет еще людей?

 

 

— Нет, — сказала Кыс. — Мы подготовили собственный транспорт. Вы встретитесь с нами.

 

 

— Но так нельзя, — произнес Лацик.

 

 

— Придется, — сказал Бэллак.

 

 

Нет, нет, — ответил ему Гирам. — Вы же сорвете так все дело!

 

 

— Все будет только так, как захотим мы, — сказал Бэллак. — Думаю, это вполне возможно. Я уверен, что вы можете это организовать. Стоянка подлодок номер шестьдесят один, через два часа.

 

 

— Тогда я отправлюсь с вами, — произнес Лацик.

 

 

— Нет, не выйдет,— улыбнулся Бэллак.

 

 

— Вы собираетесь воспользоваться собственным рас-треклятым транспортом? Что ж, отлично! — отрубил Гирам. — Но тогда я отправляюсь с вами. Я вам понадоблюсь. С координатами там или без, Дом окажется пуст, если вы прибудете на незарегистрированном судне. А это значит, что я нужен вам.

 

— Значит, вы сможете провести нас внутрь?

 

 

Я сделаю то, за что мне заплатили. Но вам придется взять меня с собой.

 

 

— Стоянка номер шестьдесят один, — кивнул Бэллак. —

 

 

Через два часа.

 

 

— Я буду там,— сказал Лацик, уже растворяясь в толпе.

 

 

— И что думаешь? — спросила Кыс.

 

 

— Думаю, что он прогнил до самых костей, — ответил Бэллак, — но, кроме как на него, нам рассчитывать сейчас не на кого. Придется смириться.

 

 

— Так же, как пришлось смириться со Стайном из «Стай-на и Стайна»,— вздохнула Пэйшенс Кыс— Я все понимаю. Хотя я по-прежнему жалею, что не прикончила этого лизоблюда.

 

 

Стайн из «Стайна и Стайна» тем временем медленно возвратился в главный демонстрационный зал и тяжело опустился на кресло, стоящее возле простого деревянного стола.

 

 

— Вы отлично справились, — произнес рыжеволосый. возникая из теней.

 

 

— Рад, что вам понравилось, — проворчал Стайн.

 

 

А вот и ваше вознаграждение,— сказал рыжеволосый. У него из-за спины вышел еще один мужчина, куда более массивный, чем рыжий инквизитор. Несмотря на тя желую энергетическую броню, он передвигался практически бесшумно. Новый гость протянул рыжеволосому человеку меч, чье лезвие тот сразу же и активировал. Зубья пронзительно заскулили.

 

 

— Цепной меч,— веселым тоном произнес рыжеволосый. Он взмахнул завывающим оружием и обрушил его на фактора. Тот был слишком ошеломлен происходящим, чтобы хотя бы попытаться уклониться. Цепной меч ударил его в» левую руку чуть ниже плеча и промчался по телу, рассекая грудь. Голова и плечи Стайна, точно скульптурный бюст, рухнули за кресло, а руки, рассеченные над бицепсом, свинцовым грузом упали на пол. Отвалилась и верхняя половинка спинки кресла, срезанная вместе с телом фактора Стайна. В воздухе тополиным пухом закружилась набивка. Артериальная кровь выплеснулась судорожными струями и растеклась по столу.

 

 

Рыжеволосый резко отстранился, чтобы не измазаться.... Выключив цепной меч, он возвратил его огромному, закованному в броню мужчине, все еще стоящему у него за спиной.

 

 

— Из «Стайна и Стайна» никто не должен выйти живым, — сказал рыжий. — Удостоверься в этом.

 

 

— Никто?

 

 

— Да так, чтобы потом ты смог повторить это свое: «Тут и песенке конец».

 

 

— Без проблем, — ответил бронированный. Он снова включил цепной меч, загудевший в его руке, и включил выходя из комнаты. — Всем командам, внимание! Казнить всех находящихся в здании.

 

 

Глава седьмая

 

 

Три часа спустя подводная лодка, арендованная Нейлом, отчалила от шестьдесят первого дока. Она представляла собой двадцатичетырехметровую, сужающуюся к носу трубу из стали и керамита, с бесшумным кавитационным двигателем, расположенным посредине, и двумя турбинами в носовом отделении.

 

 

Лодка спускалась в иссиня-черную мглу, включив прожектора, расположенные на носу.

 

 

Через шлюз они вышли в длинный прямоугольник канала, прорубленного в синеющем льду, а затем в открытые воды, расположенные под гигантским ульем. Миновали спускавшиеся от поверхности и исчезавшие в черной глубине гигантские башни опор и буровых установок, коричневые от смазки и обросшие минеральными отложениями. По тому же каналу в обратном направлении шло несколько грузовых лодок, везущих в улей руду. Их прожектора казались во тьме огоньками-приманками глубоководных рыб.

 

 

На борт поднялись девять человек: Рейвенор, Тониус, Бэллак, Кыс, Плайтон, Нейл, картайка, а также Лацик и во-дитель-сервитор, арендованный Гарлоном вместе с лодкой.

 

 

— Ну и толпу вы с собой притащили! — прокомментировал Лацик, встретившись с Кыс в ангаре.

 

 

— Их имена вас не касаются,— откликнулась Кыс.

 

 

— Я их и не спрашивал, — сказал ей Лацик, не сводивший изучающего взгляда с кресла жизнеобеспечения Рей-венора.

 

 

На встречу Лацик явился в грязной рабочей одежде: потрепанном, латаном-перелатаном комбинезоне на меху и стеганом плаще. Кроме того, он тащил неряшливый заплечный мешок.

 

 

— Оружие? — спросил у него Бэллак.

 

 

— Просто инструменты торговли, — ответил Лацик, протягивая мешок дознавателю, чтобы тот мог досмотреть его.

 

 

Гирам занял место впереди, между Нейлом и пилотом. Остальные могли видеть через открытый люк по-спартански обставленную рулевую рубку с креслами. Под темными лобовыми иллюминаторами мерцала аппаратура.

 

 

Лацик оказался достаточно умен, чтобы не пытаться разводить Нейла на разговор. Как только они вышли в открытые воды, Гарлон протянул Гираму серый кейс, в котором лежали невероятно дорогие часы. Лацик бросил внутрь краткий взгляд, уложил кейс в мешок и включил навигационный модуль на приборной панели. Когда тот прогрелся, проводник ввел в него девятнадцатизначное число. Ключ. Изображение на мониторах замерцало и поплыло, поскольку графики изменились и требовали перерисовки. Затем на экране возникла карта, похожая на красную паутину, где белым цветом отображался проложенный маршрут и маркер текущего положения.


Дата добавления: 2015-10-21; просмотров: 23 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.091 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>