Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Пьер Огюстен Карон де Бомарше 5 страница



удалиться.

Г р а ф. Да, общественное положение здесь бессильно, но зато

огромную силу имеет то обстоятельство, что сеньора Розина вам

предпочла меня и добровольно согласилась выйти за меня замуж.

Б а р т о л о. Розина, что он говорит?

Р о з и н а. Он говорит правду. Что же вас тут удивляет? Вы

знаете, что сегодня ночью я должна была отомстить обманщику.

Вот я и отомстила.

Б а з и л ь. Не говорил ли я вам, доктор, что это был сам

граф?

Б а р т о л о. Это мне совершенно безразлично. Забавная,

однакож, свадьба! Где же свидетели?

Н о т а р и у с. Свидетели налицо. Вот эти два господина.

Б а р т о л о. Как, Базиль? Вы тоже подписали?

Б а з и л ь. Что поделаешь! Это дьявол, а не человек: у него

всегда полны карманы неопровержимыми доводами.

Б а р т о л о. Плевать я хотел на его доводы. Я воспользуюсь

моими правами.

Г р а ф. Вы ими злоупотребили и потому утратили их.

Б а р т о л о. Она несовершеннолетняя.

Ф и г а р о. Она теперь самостоятельна.

Б а р т о л о. А с тобой не разговаривают, мошенник ты этакий!

Г р а ф. Сеньора Розина родовита и хороша собой, я знатен,

молод, богат, она -- моя жена, что делает честь нам обоим, --

кто же после этого осмелится оспаривать ее у меня?

Б а р т о л о. Я никому ее не отдам.

Г р а ф. Вы уже не имеете над нею власти. Я укрываю ее под

сенью закона, и тот алькальд, которого вы сами сюда привели,

защитит ее от насилия, которое вы намерены над ней учинить.

Истинные блюстители закона -- опора всех утесненных.

А л ь к а л ь д. Разумеется, А напрасное сопротивление столь

почтенному брачному союзу свидетельствует лишь о том, что он

боится ответственности за дурное управление имуществом

воспитанницы, отдать же в этом отчет он обязан.

Г р а ф. А, лишь бы он согласился на наш брак -- больше я

ничего с него не потребую!

Ф и г а р о. Кроме моей расписки в получении ста экю, дарить

ему эти деньги было бы уже просто глупо.

Б а р т о л о (рассвирепев). Они все были против меня -- я

попал в осиное гнездо.

Б а з и л ь. Какое там осиное гнездо! Подумайте, доктор: жены,

правда, вам не видать, но деньги-то остались у вас, и притом

немалые!

Б а р т о л о. Ax, Базиль, отстаньте вы от меня! У вас только

деньги на уме. Очень они мне нужны! Ну, положим, я их оставлю

себе, но неужели вы думаете, что именно это сломило мое

упорство? (Подписывает.)

Ф и г а р о (смеется). Ха-ха-ха! Ваше сиятельство, да это два

сапога пара!

Н о т а р и у с. Позвольте, господа, я уже окончательно



перестаю понимать. Разве тут не две девицы, носящие одно и то

же имя?

Ф и г а р о. Нет, сударь, их не две, а одна.

Б а р т о л о (в отчаянии). И я еще своими руками убрал

лестницу, чтобы им же было удобнее заключать у меня в доме

брачный договор! Ах, меня погубило собственное нерадение!

Ф и г а р о. Недомыслие, доктор! Впрочем, будем справедливы:

когда юность и любовь сговорятся обмануть старика, все его

усилия им помешать могут быть с полным основанием названы

Тщетною предосторожностью.

 


Дата добавления: 2015-10-21; просмотров: 20 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.011 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>