Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Муниципальное бюджетное образовательное учреждение средняя образовательная школа № 12



Муниципальное бюджетное образовательное учреждение средняя образовательная школа № 12

 

 

РЕФЕРАТ

по русскому языку

МИРОВЫЕ АЛФАВИТЫ

 

 

 

Разработчик: ученица 10 б класса

МБОУ СОШ № 12

Пестрякова Наталья

Руководитель: Кадашникова Н.Ю.

 

 

город Камышин, 2013


Сложный план реферата:

I. Разнообразие алфавитов.

II. Мировые алфавиты.

1. Хангыль:

а) история возникновения;

б) развитие письменности.

2. Современное написание.

III. Причины моего выбора.

 

 


 

 

В мире существует много разных языков. И у каждого из них есть свой алфавит. Какой-то может быть хорошо нам знаком, а другие мы видим впервые. Они отличаются как в произношении, так и в написании. Вот так выглядит хорошо знакомый каждому и плотно обосновавшийся в нашей жизни, английский язык (English):

.

А так хинди (हिंदी):

.

Примером разнообразности также может служить алфавит языка телугу (తెలుగు). Выглядит он так: .

 

Но среди всего этого разнообразия я в своём реферате хотела бы уделить больше внимания корейскому алфавиту.

Среди жителей Кореи, он имеет название «хангыль» (한글) и переводится как «корейская письменность».

Изобретен фонетический алфавит был по приказу короля Седжона Великого (годы правления 1418–1450, четвертый правитель династии Чосон 1392 - 1910) комиссией придворных ученых, которую возглавил Чон Инджи. Помимо него в нее входили выдающийся поэт Сон Саммун (1418 - 1456), ученый Чхве Хан (1409 - 1474), поэт Пак Пхэннён (1417 - 1456), переводчик-полиглот Син Сукчу (1417 - 1475 гг.), принцы Анпхён-тэгун и Суян-тэгун (будущий король Седжо). В качестве консультанта выступил опальный китайский ученый академик Хуан Цзань. Работа над созданием алфавита была завершена в январе 1444 года, а уже в 1446 году был обнародован. До изобретения хангыля записи делались при помощи китайских иероглифов, которые относятся к совершенно иной лингвистической системе. 9 октября в Корее отмечается День Корейской письменности. Корейское письмо смешанное, то есть используется как алфавит, так и китайские иероглифы - «хаджа» (한자). В середине 1990-х годов на факультете лингвистики, филологии и фонетики Оксфордского университета, который считается одним из лучших в мире в области лингвистики, было проведено изучение 30 систем письменности на предмет их рациональности, научности и оригинальности.



Начало истории корейской письменности восходит к началу новой эры, когда из Китая на Корейский полуостров пришли иероглифы (кит. ханьцзы(汉字), кор. ханджа(한자)) и вместе с ними классический китайский язык (кит. вэньянь(文言), кор. ханмун(한문)), выполнявший на Дальнем Востоке ту же роль, какую в средневековой Западной Европе играла латынь. Иными словами, вплоть до начала XX в. вэньянь являлся языком высокой литературы, знание которого было обязательно для каждого образованного человека. На вэньяне писались стихи, художественная проза, научные и философские трактаты.

Однако, в силу различий между корейским и китайским языками иероглифы в чистом виде были неприложимы к корейскому языку. Вскоре после распространения китайской письменности возникла необходимость в собственно корейском письме. Общее название древнекорейской письменности - иду ("чиновничье письмо"). Оно представляло собой специально отобранные китайские иероглифы, сокращенные и видоизмененные, которые употреблялись, прежде всего, как фонетические слоговые знаки. Письменность иду использовалась в делопроизводстве и частной переписке. Появление иду стимулировало первый период расцвета корейской поэзии на родном языке - стихотворений в жанре "хянга"(향가). Традиция приписывает изобретение письменности иду конфуцианскому ученому Соль Чхону (655 -?), сыну великого буддийского философа Вонхё. Однако, скорее всего, Соль Чхону принадлежит лишь унификация этого письма, поскольку первые памятники, записанные иду, относятся к гораздо более раннему времени. Первым таким памятником является стела Чинхын-вана, правителя древнекорейского государства Силла (VI в. н. э.).

Тем не менее, иду не получило большого распространения в силу своей чрезвычайной сложности. В первой половине XV столетия, когда Корея переживала пик своего культурного и политического расцвета, король Седжон Великий решил создать новый, более совершенный, вариант национального алфавита. Для этого были собраны ученые придворной академии Чипхёнджон. К этому моменту корейцы, кроме китайской иероглифики, были знакомы с тибетским, санскритским, старомонгольским алфавитами, а также с японскими слоговыми азбуками хираганой и катаканой. Имея представление о фонетической письменности, корейские ученые создали оригинальный алфавит, состоящий из букв, которые сочетаются по определенным правилам в слоговые знаки. Графически новый алфавит восходит к одному из древнекитайских стилей иероглифического письма - чжуань. Эдикт о введении нового алфавита был издан в 1446 г. и назывался "Хунмин чонъым" ("Наставление народу о правильных звуках"). Такое же название первоначально получил и сам алфавит. Также за ним закрепилось название "онмун" ("вульгарное письмо"). Следует заметить, что вплоть до конца XIX в. корейский язык имел низкий статус, по сравнению с классическим китайским. По-корейски создавалось то, что мы бы сейчас назвали "популярной литературой" - песни-сиджо (корейские трехстишия), народные повести, романы и новеллы.

В 1894 г. в Корее был проведен ряд реформ. В том числе за корейским языком был закреплен статус государственного, а письменность получила название "кунмун" ("государственное письмо"). Позднее, когда Корея стала колонией Японии (1910 г.), появилось новое название фонетического алфавита - "хангыль" ("великое письмо"). Это название сохраняется по настоящее время.

М. Леонов

Все корейцы говорят и пишут на одном языке, который стал решающим фактором в становлении сильного национального самосознания. В современном корейском языке существует несколько различных диалектов кроме нормативного, в качестве которого признан язык, распространенный в Сеуле. Однако лишь диалект провинции Чечжудо отличается настолько, что его с трудом могут понять жители из других районов страны.

 

В своем современном виде «хангыль» состоит из сорока букв. Первоначально алфавит состоял из 28 букв: 11 гласных и 17 согласных звуков. Гласные звуки «•», «ㅡ», «ㅣ» своей формой символизировали «небо» (天), «землю» (地), «человека» (人). Из этих трёх основных форм знаков образовывались другие гласные на основании философских принципов противопоставления Инь и Ян, пяти первоэлементов (металла, воды, ветра, огня и земли) и «пяти направлений» (востока, запада, юга, севера и центра).

Вот так выглядят современные гласные (плюс дифтонги) корейского языка:

.

А так выглядят современные согласные (плюс дифтонги):

 

Вот так своей простотой и понятностью, а так же очень интересной историей возникновения хангыль заинтересовал меня и возродил во мне идею поделиться этими знаниями с вами. Что я и сделала в своём реферате.


 

Библиография:

Сайты:

1.http://vk.com

2. http://www.languages-study.com

3. http://www.ook-rk.ru

 

Книги:

1. Корейский разговорник и словарь 3-е издание, исправленное Berlitz Publishing Company,Inc. Москва «Живой язык» 2009.

2. Корейский язык вводный курс, Корейский культурный центр "Духовное наследие" 2009.

 


Дата добавления: 2015-10-21; просмотров: 21 | Нарушение авторских прав




<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Малопотужний взуттєвий радар для сприйняття пішохідної інерційної навігації | В году 5803 (295) воцарившийся в Риме поспешник Божий великий Константин Флавий, с великим тщанием собрав отовсюду пребывавших в изгнании христиан, стал укреплять и распространять веру

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.011 сек.)