|
т.е. смело можем назвать их состоятельными JJJ |
(глаголы, описывающие
состояния, а не действия)
Есть в английском языке много глаголов. Ну, очень много. И все эти глаголы делятся на две группы. Одна группа о-о-очень большая, а другая – маленькая. Большая группа образована динамическими глаголами, которые описывают движение, действие – одним словом динамику (поэтому так и называются), а другая группа (которая маленькая) объединяет все статические или, по-русски было бы правильнее, состоятельные (потому что описывают состояние) глаголы. Понятно, что описывать состояние могут и судебные исполнители, но тут немного иное. К состоянию здесь относятся наличие, обладание, постоянные свойства предметов, умственная деятельность, симпатии-антипатии и даже чувства.
1. глаголы обладания, наличия · to have · to own · to possess · to belong to · to hold · to apply to 2. глаголы – связки · to be · to become · to remain · to appear · to seem · to sound · to concern | 3. постоянные свойства предметов · to compare · to contain · to cost · to differ from · to exist · to matter · to measure · to stand for · to weigh
4. органы чувств · to feel · to hear · to see · to smell · to taste | 5. эмоции, чувства людей · to like · to love · to care · to hate · to detest · to envy · to fear · to hope · to prefer · to want · to wish · to depend on · to deserve · to interest · to expect · to regret
| 6. умственная деятельность · to think · to understand · to assume · to believe · to consider · to doubt · to find · to forget · to imagine · to know · to mean · to mind · to notice · to perceive · to remember · to suggest · to suppose |
А, собственно говоря, зачем нам этот список? Для чего он? Ну, есть в английском языке немного статических глаголов и очень много динамических, но что нам до этого? Дело в том, что статические глаголы никогда не употребляются в временах группы Continuous. А динамические – сколько угодно, и оптом и в розницу. Вот для того, чтобы мы могли определить, какой глагол можно ставить в Continuous, а какой – нельзя, мы и затеяли весь этот сыр-бор.
Попытаемся понять различие между состоянием и действием. Возьмём, например, глагол to hate, который выражает нашу антипатию. Если ненавидим манную кашу, то всеми фибрами души. То есть наши симпатии и антипатии абсолютны. Либо они есть, либо их нет. Они не могут быть длительными или незаконченными процессами – это просто факты нашего отношения.
Возьмём другой глагол to understand. Если мы понимаем по-английски, то понимаем. Если нет, то на нэт и суда нэт. Одним словом, либо понимаем, либо не понимаем. Если я понимаю по-английски, то понимаю всегда. Конечно, может быть и так, что какое-то слово оказалось непонятным, проскочило какое-то предложение, но это уже очень частные частности.
Возможно, некоторые возражения у вас вызовут такие слова, как to weigh (весить) и to measure
(бать такого-то размера). Конечно, главным аргументом будет то, что человек натощак может весить 79 кг, а после сытного чревоугодия и все 100. Точно так же и с глаголом to measure: человек может вырасти, растолстеть, ссохнуться, скрючиться или сгорбиться. Но, такие перемены происходят не в одночасье, не мгновенно. Поэтому мы можем рассматривать свойства объекта, как постоянные в течение какого-то периода.
Существуют так же такие глаголы, которые, подобно двуликому Янусу, способны менять свой статус: быть то статическими, то динамическими. Разумеется, их ещё меньше, чем статических.
(Ниже привожу более-менее полный список этих «глаголов-хамелеонов»)
Еще один способ, которым вы сможете отличить статический глагол от динамического. Особенно он подходит к глаголам чувств восприятия. Здесь очень легко определить разницу. Если мы прилагаем какое-то усилие для выполнения действия — это динамический глагол. Если мы воспринимаем информацию без какого-либо напряжения, насилования собственного организма, самопроизвольно — мы имеем дело со статическим глаголом.
Возьмем, к примеру, глаголы see-— видеть и look— смотреть. Если мы идем по улице или сидим у окна, то поневоле боковым зрением отмечаем движение людей, машин, пролетающих птиц, коров и тарелок неосознанно, не прилагая к этому никаких усилий с нашей стороны. Однако если мы смотрим в книгу, напрягаем глаза и при этом, возможно, пыхтим и потеем, но в кромешной тьме, то результат, несмотря на все наши напряги и усилия,— нулевой. То есть смотрим в книгу, а видим … правильно – ничего!
Та же ситуация и с hear – слышать и listen – слушать. Мы поневоле слышим, как по улице проезжают машины, как орут коты на крыше, как соседская девочка часами играет на пианино монотонные гаммы, независимо от нашего желания и не напрягаясь. Напрягаемся мы только тогда, когда эти гаммы и прочие ненавязчивые шумы «слегка» начинают доставать нас. Но напрягайся – не напрягайся, топорщи – не топорщи уши, а как поёт Пласидо Доминго где-то там, в «Ла Скала», - не услышишь, да и какие-нибудь «Кэтс» на Бродвее – тоже врядли.
Такова жизнь. Се ля вы – се ля вас. Всё неприятное приходит без усилий, а хорошего надо добиваться. То же самое и с иностранными языками: их долго учишь, а забываешь быстроJ
HAVE(GOT) OWN BELONG POSSESS
|
Глаголы – хамелеоныL
Глагол | Статический | Динамический | ||
Think | Думать, быть какого-то мнения о What do you think of the concert?— Что вы думаете о концерте? Какого вы мнения о концерте? I think he is right.— Я думаю/ полагаю/считаю, что он прав. | Думать, размышлять о; планировать, подумывать What are you doing?— I'm thinking. — Что ты делаешь? — Думаю. We are thinking \about running away to an uninhabited island. — Мы подумываем о том, чтобы убежать на необитаемый остров. | ||
Smell | Пахнуть The rose smells wonderful. — Роза пахнет замечательно. | Нюхать She's smelling the flower. Can't she see it is artificial? — Она нюхает этот цветок. Неужели она не видит, что он искусственный? | ||
Taste | Быть на вкус The soup tastes delicious. — Суп вкусный (на вкус). (И цветной на цвет.) | Пробовать Why are you tasting all the buns? Почему вы пробуете все булочки? (Хочу выяснить, какая из них отравленнаяJ) | ||
Come from | Происходить из My friend comes from the Far East. — Мой друг родом с Дальнего Востока. | Приезжать/приходить из Our aunt is coming on Friday. — Наша тетя приезжает в пятницу. (Поэтому для нас — это черная пятницаJ) | ||
Have | Иметь We have good friends. — У нас хорошие друзья. (Мы имеем хороших друзей, плохие друзья имеют нас.) | Составная часть сказуемого Don't bother me. I'm having dinner. — He мешай мне. Я обедаю. (He видишь, ми кушаемJ) | ||
See | Видеть, понимать Do you see that building?— Ты видишь то здание? | Видеться, встречаться I'm seeing my dentist now. — Я сейчас на приеме у стоматолога. (А слово «дантист» напоминает об адских муках, которые описывал Данте.) | ||
Look | Выглядеть, казаться Не looks great today, — Сегодня он прекрасно выглядит. | Смотреть What are you looking at? — На что ты смотришь? | ||
Weigh | Весить That gentleman weighs at least about 20 stone. — Этот джентльмен весит как минимум 20 стоунов (127 кг). | Взвешивать Are you weighing your bag? — Вы взвешиваете сумку? | ||
Realize | Осознавать They realize what they can do. — Они осознают, что могут сделать. | Осуществлять We are realizing a very important project now. — Сейчас мы осуществляем очень важный проект. | ||
Дата добавления: 2015-09-30; просмотров: 46 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая лекция | | | следующая лекция ==> |
| |