Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Conversation and discussion



CONVERSATION AND DISCUSSION

BRINGING UP CHILDREN

TOPICAL VOCABULARY

1. Basic principles. - Основные принципы.

to bring up (raise) children - воспитывать детей;

to avoid pitfalls - избегать опасностей/сложностей;

the formative years - годы, определяющие формирова­

ние характера;

to progress (regress) in one’s development - продвигаться

вперед/делать успехи в развитии (регрессировать);

stunted development - затрудненное развитие;

physical and mental development - физическое и умст­

венное развитие;

to encourage a child - поощрять ребенка;

to let children grow naturally - позволить детям разви­

ваться естественно.

2. Basic qualities. - Основные качества,

love - любовь;

security - безопасность;

саге - забота;

affection - любовь, привязанность;

respect - уважение;

patience - терпение;

reassurance - успокаивание, подбадривание; утешение;

happy home backgrounds - крепкие семьи; хорошая до­

машняя обстановка;

responsible adults - ответственные взрослые; взрослые,

осознающие свою ответственность;

not to feel neglected - не чувствовать себя заброшенным

(I шкому не нужным);

to be sensitive to smb.’s feelings - быть чутким (отзывчи­

вым);

to be too wise to argue - быть слишком умным/благора-

(умным/рассудительным, чтобы спорить;

to speak firmly - говорить твердо;

to be consistent - быть последовательным;

to be fair - быть справедливым (беспристрастным);

to have no favorites - не иметь любимчиков;

to show much patience (plenty of love) - проявлять боль­

шое терпение (огромную любовь).

3. Handling children. - Обращение с детьми.

to have full faith in - полностью верить/доверять кому-

ii ибо (чему-либо);

to keep anger under control - держать гнев в узде, сдержи-

II.т. гнев;

capacity to restrain anger - способность сдерживать гнев;

to cause enormous damage - причинить огромный вред;

to treat children like... - обращаться с детьми/относиться

к детям как...;

to develop more quickly than previous generations - разви­

ваться быстрее предыдущих поколений;

to gain independence from parents - стать независимым

от родителей;

to grow up - вырасти; повзрослеть;

to be mature - быть зрелым/взрослым;

an effective approach - эффективный подход;

a peaceful and relaxed manner - спокойное поведение;

not to force one’s will on a child - не навязывать ребенку

свою ВОЛЮ;

to avoid labelling children (stupid, silly, foolish) - не при­

клеивать детям ярлыки («глупый);

to listen to children with understanding and sympathy - вы­

слушивать детей с пониманием и сочувствием;

to win smb. over - завоевать кого-либо (чьи-либо симпа­

тии), привлечь кого-либо на свою сторону;

to avoid statements (comments) which can create argu­

ments and tension - избегать заявлений (замечаний), кото­

рые могли бы вызвать споры и напряжение;

to shake smb.’s confidence - поколебать чье-либо до­

верие;

to offend smb.’s self-respect - ранить чье-либо само­



любие;

to prevent crises - предотвращать кризисы;

4. Atmosphere. - Атмосфера/Обстановка.

friendly - дружелюбный; дружеский;

not authoritarian - неавторитарный, нестрогий; не ко­

мандующий (своими детьми);

dignified - обладающий чувством собственного досто­

инства; исполненный достоинства;

uncomfortable - испытывающий неловкость, неудобст­

во, стеснение; неудобный;

embarrassing - смущающий, затруднительный, нелов­

кий, неудобный;

an atmosphere of calm and quiet - спокойная обстанов­

ка/атмосфера тишины и спокойствия;

to let steam off - выпустить пар;

to put the fat into the fire - подлить масла в огонь;

to lose one’s temper - вспылить, потерять самообладание;

not to create tension(s) - не создавать/не нагнетать на­

пряжения (напряженности);

to be said in the heat of the moment - быть сказанным в

пылу спора (ссоры и т.п.), [сгоряча].

5. Praise. - Похвала.

direct praise of personality - прямая похвала за личност­

ные качества;

realistic (idealized) picture of smb.’s personality - реалисти­

ческое (идеализированное) представление о чьем-либо ха­

рактере;

to exaggerate praise out of all proportion - хвалить без

меры;

to give a realistic picture of a child’s accomplishments - дать

правдивую/реалистичную картину достижений ребенка;

to concentrate on a child’s strength and not weakness - со­

средоточить внимание не на слабых, а на сильных сторо­

нах ребенка;

to keep away from general remarks about anyone’s person­

ality - не переходить на личности.

 

6. Punishment. - Наказание.

to scream and yell at - кричать на;

not to hit children - не бить детей;

to be bound to lose - быть обреченным на неудачу;

spanking - шлепки;

to cause mental illness (psychological damage) - вызывать

психические расстройства (наносить психологический

пред);

to beat the daylights out of smb. - избить кого-либо до по­

лусмерти;

to shake the life out of smb. - вытрясти из кого-либо душу;

to be ashamed of oneself - стыдиться самого себя/своего

i юведения;

the best way to criticize - лучший способ высказать пори-

11,ание;

to say nothing of - не говоря уже о;

a direct reprimand - прямой выговор;

to answer back - огрызаться, дерзить кому-либо в ответ;

a beating - избиение; трепка; порка;

to lock children up - запирать детей;

not to speak with a child deliberately - специально не раз­

говаривать с ребенком;

to ignore a child - игнорировать ребенка;

an undesirable form of punishment - нежелательная фор­

ма наказания;

sarcasm - сарказм;

to work out all sorts of schemes for revenge - придумывать

всяческие способы мести;

to tell smb. off (to give smb. a telling off) - ругать, отчиты­

вать кого-либо.

7. Discipline. Behaviour. Manner. - Дисциплина. Пове­

дение. Манеры.

to discipline smb. - дисциплинировать/обучать кого-либо;

a way of teaching politeness - способ научить вежливости;

to be punctual - быть пунктуальным/точным;

to interrupt a conversation - перебить/прервать разговор,

влезть в разговор;

to get quarrelsome - стать вздорным (задиристым);

the art of living together - умение/искусство жить вместе;

to lead to frayed nerves for days on end - день ото дня дей­

ствовать всем на нервы/нервировать всех;

to develop a conscience in smb. - пробудить в ком-либо

совесть;

not a word of blame - ни одного худого слова;

not to impose anything on children - ничего не навязы­

вать детям;

to encourage inner development - способствовать разви­

тию ЛИЧНОСТИ;

to give children a choice - дать детям выбор;

to heighten smb.’s self-confidence - укрепить чью-либо

уверенность в себе;

a beneficial and corrective influence on smb. - благотвор­

ное воздействие на кого-либо, способствующее исправле­

нию недостатков;

to leave a decision to the child - оставить решение на ус­

мотрение ребенка; предоставить ребенку самому принять

решение;

to teach smb. manners - научить кого-либо хорошим ма­

нерам.

8. Children’s reaction. - Реакция детей.

to live up to smb.’s expectations - оправдать чьи-либо

(»кидания (надежды);

to do smth. on purpose - сделать что-либо нарочно (на­

меренно);

to give admonitions and warnings - делать внушения и

I федупреждения;

to encourage to ask questions - способствовать тому, что­

бы ребенок задавал вопросы;

to be curious and inquisitive - быть любознательным и

ПЫТЛИВЫМ;

to learn by imitation - учиться, подражая другим/с помо­

щью подражания;

to feel part of the family - чувствовать себя частью семьи;

to hate questions which try to trap - не выносить каверз-

11ЫХ ВОПРОСОВ;

to be pushed into making up lies - быть вынужденным

лгать;

to choose between telling a lie and giving embarrassing

answers - выбирать между ложью и ответами, от которых

< жружающим станет неловко;

to appreciate smth. - оценить что-либо (по достоинству);

to become full of resentment - преисполниться негодова­

ния /обиды;

to become a nuisance - стать занудой (настоящим муче­

нием);

to become resentful - стать обидчивым; разозлиться, оби­

деться;

to become spiritless - стать вялым/робким;

to become delinquent - стать правонарушителем/пре-

ступником.

 


Дата добавления: 2015-09-30; просмотров: 106 | Нарушение авторских прав




<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
All that I ken of numbers I learnt afore the age of 10. 1st on an abacus it was taught me, the instrument propped on the lady schoolteacher’s desk. After, we progressed to numerals, copying the | Give the character sketch of Jerusha according to the following plan:

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.019 сек.)