|
1. Match the parts of the phrases and translate them. Compose 3 sentences of your own using any of these phrases (don’t take them from the text, of course).
1. In the suburbs, on the outskirts | a) in favour of houses |
2. The overwhelming majority | b) the naked ability to pay |
3. A common feature | c) from a private landlord |
4. The traditional British prejudice | d) slum clearance |
5. A matter of shortage | e) council house |
6. Allocated according to | f) on a mortgage |
7. To rent a flat | g) in great demand |
8. The burden of | h) a roof over his head |
9. Large areas of shabby and monotonous | i) of these dwellings |
10. A satisfactory solution | j) housing shortage |
11. Tenants who don’t pay the rent | k) of the problem |
12. The privilege of having | l) may be easily evicted |
13. The accommodation is | m) mortgage repayments |
14. The rate of | n) of decent houses |
15. A publicly-owned | o) of towns and cities |
16. An acute | p) of the urban scene |
17. To buy a house | q) terraced houses |
2. Translate the following sentences into Russian.
1. В пригородах британских городов насчитывается несколько миллионов компактных домов с тремя спальнями и ванной наверху и двумя комнатами и кухней внизу.
2. Дети- это основная причина, по которой никакое планирование города не сможет сделать квартиры популярными.
3. Там живет большая пригородная нация, которая формирует волну пассажиров общественного транспорта по утрам и вечерам.
4. Этот дом был снесен (pull down) в связи со строительством новой дороги.
5. В этом районе есть много двух- и трехэтажных домов с фруктовым садом, теплицей, бассейном и теннисным кортом позади. Я думаю, это весьма неплохой район.
6. Муниципальное жилье в Великобритании выделяется семьям достаточно редко, поэтому многие вынуждены снимать квартиру долгие годы.
7. Если жильцы (квартиросъемщики) задолжают арендную плату, владелец квартиры вправе выселить их, даже если им некуда идти.
8. В наше время новые жилые кварталы (районы) в Великобритании возводятся на месте бывших трущоб. Тем расчистки трущоб достаточно быстрый, и поэтому новые дома также строятся быстро.
9. Подавляющее большинство жилищ в Великобритании представляет собой двухэтажные дома.
10. Принимая во внимание тот факт, что многие нуждающиеся люди не могут позволить себе купить дом или квартиру, им дают возможность снять муниципальную квартиру за достаточно низкую плату.
11. Большинство британцев приобретают дома одним из трех способов: они либо покупают квартиру или дом в кредит, либо снимают у частного домовладельца или снимают муниципальную квартиру или дом.
12. Когда ваши финансы оправятся от смертельного шока покупки дома и тяжелой выплаты кредита, вы сможете построить здесь гараж.
Condition of a house | |
The house is in good repair. | Дом в хорошем состоянии |
The house is falling into decay. | Дом ветшает, разрушается |
The house is in a state of neglect | В заброшенном состоянии |
The house is in need of repair | Требует ремонта |
The house has to be done up | Требует ремонта |
Room | |
We occupy 2 communicating rooms | Мы занимаем 2 смежные комнаты |
This room is designed as a study | Комната оформлена как кабинет |
What a spacious(tiny) room you have! | Какая у тебя просторная \крошечная комната |
I have settled as snug as a bug in a rug | Я очень удобно, уютно устроился |
To air/to tidy/to dust/to decorate/to paper/to furnish/to heat the room | Проветривать\убирать\чистить\украшать\оклеивать обоями\обставлять\отапливать комнату |
Window | |
The windows give on in two directions | Окна выходят на две стороны |
The window commanded a lovely view | Из окна открывается замечательный вид |
The window of my room opens/gives on a lawn | Окно моей комнаты выходит на лужайку |
The windows look towards the sea | Окна смотрят на море |
The room has 3 windows; all look out into a garden | Окна смотрят\выходят в сад |
Door | |
The door leads into the yard | Дверь ведет во двор |
The door opens out into the corridor | Дверь открывается в коридор |
An entrance/back door | Входная дверь\задняя дверь, запасной выход |
In the doorway | В проходе |
A threshold/door-sill/door-step | Порог |
A swing-door | Вращающаяся дверь; дверь, открывающаяся в обе стороны |
To knock at the door | Стучать в дверь |
To answer the bell(door) | Отвечать на звонок |
To lock/unlock the door | Запирать\открывать дверь |
Floor | |
A parquet/polished/ marble/tiled/painted floor | Паркетный\полированный\мраморный\кафе-льный\покрашенный пол |
Wall | |
A back/rear/ papered/whitewashed/ plastered wall | Задняя- 2 варианта\ оклеенная обоями\ побеленная\ оштукатуренная |
A wall painted blue etc | Стена, покрашенная в синий цвет |
Furniture, bed | ||
A single/double/king-size bed | Двуспальная кровать\односпальная кровать\ кровать большого размера | |
Twin beds |
| |
The bed foot/the bed-head | изголовье | |
A canopy bed | Кровать с пологом | |
A folding bed | Раскладушка | |
A couch | Диван, софа | |
A divan-bed (daybed) | Кушетка, тахта | |
An ottoman | Оттоманка, диван | |
A settee | Диван | |
Table | ||
A desk (writing table) with drawers | Письменный стол с ящиками | |
A dining/dressing table | Обеденный стол\туалетный столик | |
A folding/ a pull-out table | Выдвижной стол | |
This table seats six comfortable | За этим столом свободно умещаются 6 человек | |
Chair | ||
An armchair | Кресло | |
A padded(stuffed) chair | Обитый, набивной стул | |
A rocking chair | Кресло-качалка | |
A long-chair(lounge) | Шезлонг | |
A cane(basket, wicker) armchair/chair | Плетеное кресло | |
A stool/ a footstool | Табуретка, скамеечка\скамеечка для ног | |
To take a chair
| Сесть на стул | |
Bedding | ||
Bedclothes | Постельное белье | |
A blanket(to spread the blanket) | Одеяло; расстелить одеяло | |
A quilt | Стеганое одеяло; одеяло, сшитое из отдельных лоскутов | |
A blanket cover | Пододеяльник | |
A counterpane(coverlet) | Стеганое покрывало\покрывало,одеяло | |
A bedsheet(sheet); to spread the sheet | Простынь; расстелить простынь | |
A mattress (spring/straw mattress) | Матрац (пружинный\соломенный) | |
A feather-bed; to shake up a feather-bed | Перина; взбивать перину | |
A soft/hard pillow | Мягкая\жесткая подушка | |
To punch the pillow | Взбивать подушку | |
A pillow-case (pillow-slip) | Наволочка | |
To turn a pillow-case inside out | Вывернуть наволочку наизнанку | |
Household linen | ||
A dishcloth (to dry dishes on a dish-cloth) | Кухонное полотенце | |
An oilcloth/ a tablecloth/ a tea-cloth | Клеенка\скатерть\чайная скатерть\салфетка | |
To spread the tablecloth | Расстелить скатерть | |
A towel/ a rough (Turkish) towel | Полотенце\мохнатое полотенце | |
To dry one’s hands and face on a towel | Вытереть руки полотенцем | |
Carpet, rug and mat | ||
The pattern of this carpet is pretty | Рисунок на ковре красивый | |
I like carpets entirely of one colour with different shades | Мне нравятся однотонные ковры с различными оттенками | |
It’s a bad match to the upholstery of the furniture | Это плохо сочетается с обивкой мебели | |
The curtains don’t harmonize with the carpet | Занавески не гармонируют с ковром | |
The carpet wants mending(cleaning, beating, sweeping) | Ковер надо подшить\почистить\вытрясти\подмести | |
A carpeted floor | Застеленный ковром пол | |
A bed-rug | Декоративный коврик | |
A door-mat | Половик | |
A rubber mat | Резиновый коврик | |
To wipe one’s feet on the door-mat | Вытирать ноги о половик | |
Curtains and blinds | ||
Do draw/ to draw back the curtains(blinds) | раздвинуть/ задернуть занавески | |
To curtain the window | Зашторить окно | |
Lace curtains | шелковые шторы | |
A curtain rod | Палка для штор | |
3. Read the description of a house. How much do you think it is worth? 20, 000 pounds/
200, 000 pounds/ 2, 000, 000 pounds?
The house is situated at the bottom of the chess valley next to the River Chess. It’s about 2o miles from London and just outside the village of Chorleywood. It’s really splendid period property. The oldest parts are Elizabethan, but there were some additions in the 1820s.
It seems typically English to me. There are long corridors and huge oak-paneled rooms, and you can imagine all sorts of scenes from history taking place here.
As you come in through the front door, you find yourself in a large hall with an open fireplace, which is unusual. One of the doors on the right of the hall leads into the living room. This room faces south, so it’s very sunny, and has a lovely view of the whole valley. The furniture has been chosen to match the style of the house, so there’s a lot of leather and dark, heavy wood. Next to this room there’s the dining room which has French windows leading onto a small patio.
Also on the ground floor there is a study, kitchen and utility room. A wide staircase takes you to the first floor, where there are five bedrooms. The largest is really a vast room which looks out onto a garden.
The house is in 2, 5 acres of land, and there is a green house, a shed, a swimming pool and a tennis-court. It’s a beautiful place to be at any time of year. In winter it’s warm and cosy and in summer there’s so much to do outside.
4. Translate into Russian.
5. Fill in the words from the list in the table below.
Homely, low security risk, spacious, no individuality, high security risk, isolated, lack of privacy, secure, luxurious interior, overpriced, welcoming, economical, less secure, lonely
| ADVANTAGES | DISADVANTAGES |
Cottage | Cosy, traditional, pleasant surroundings, nice views, homely |
|
Flat | Economical, cheap to heat, easy to clean, comfortable, cosy, ……….., located in the city, low security risk, convenient for all public transport facilities | Lack of space, small, no garden, ………….., thin walls, noisy, no individuality |
Semi-detached | …………….., easy to maintain, ……….., comfortable, adequate space, garden/garage | Lack of privacy, thin walls, small rooms, ………… |
Detached | Not crowded by other houses, garden, garage, …………., comfortable | …………….quite expensive to maintain, difficult to clean, not so convenient for public transport facilities |
Terraced | Cheap, easy to maintain, cosy, warm, …………., close contact with neighbours | ………….., lack of privacy, thin walls, noisy, small rooms, lack of space |
Villa | Uncrowned by other houses, pleasant surroundings, close to sea, …………. | Located out of the way, ………., ……………., expensive to maintain, ……… |
Castle | Of historical interest, full of atmosphere, ………… | …………, expensive to maintain, costly to heat, impractical, ……………. |
mansion | Unique design, set in pleasant surroundings, extensive gardens, complete privacy, extremely luxurious, ………., large rooms | ………….., expensive to maintain, cold and impersonal, formal atmosphere, ………….., ……………. |
6. Join the parts of the definitions.
| a) Shed |
| b) Mansion |
| c) Palace |
| d) Homeless |
| e) Hall of residence |
| f) Bedsit |
| g) Stable |
| h) Terraced |
| i) Cottage |
| j) Flat |
| k) Villa |
| l) Time-share |
| m) Detached |
| n) Bungalow |
| o) Semi-detached |
| p) Nest |
7. First use the list of words below to complete the diagram, then work with a partner and try to add some more words.
Shower, toothpaste, cold tap, cooker, armchair, fireplace, dishwasher, dressing table, settee, coffee table, sink, chest of drawers, shower
house
bedroom
1) kitchen bathroom living room
2) 1) 1) 1)
3) 2) 2) 2)
3) 3) 3)
4)
8. Make a list of three items you would consider luxuries and three items you would consider necessities. Give reasons for your choices.
9. Match the parts of the expressions and give the Russian translation.
1. terraced | a) floor |
2. housing | b) table |
3. leaking | c) a lovely view |
4. to dry one’s hands | d) estates |
5. a feather- | e) with drawers |
6. to spread | f) the window |
7. a spring | g) houses |
8. tiled | h) the pillow |
9. door | i) bedroom |
10. a dressing | j) chair |
11. to curtain | k) bed |
12. a desk | l) roof |
13. communicating | m) door |
14. to stay with | n) the relatives |
15. swing | o) rooms |
16. a furnished | p) an oilcloth |
17. to command | q) mat |
18. a rocking | r) on a Turkish towel |
19. to punch | h) mattress |
Дата добавления: 2015-09-29; просмотров: 55 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая лекция | | | следующая лекция ==> |
Present Continuous –действие в момент говорения | | | В данной вкладке (рис. 1.9) мы получаем максимально полный контроль над |