Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

1. Стилистика - наука об использовании языка (яз.единиц и категорий, состав.яз.систему) в ходе речевого общения. Стилистика изучает вопросы исп., функционирования языка, яз.средств в ходе



1. Стилистика - наука об использовании языка (яз.единиц и категорий, состав.яз.систему) в ходе речевого общения. Стилистика изучает вопросы исп., функционирования языка, яз.средств в ходе реч.коммун. Объект исслед.: конкретный язык. Предмет исслед.: изучение, систематизация яз. материала, функционирующего в общественной речвой практике в рамках рус. литер. языка. В отличие от описательных дисцип. для стилистики важно определить выразительные возможности слов, фразеологизмов, грамматических средств, фонетических явл, условия и приемы их использования в конкретном тексте, речевой ситуации, выяснить их стил. роль в тексте или текстах опред. типа.

3. НС.

Сфера применения: область науки, техники и производства.

Подстили:

· Собственно НС - строго академич.изложение.

o логичность;

o система аргументации;

o системматизац. науч.фактов;

o Макс.информац.насыщенность.

· Научно-учебный - ориентирован на подготовку буд. специалистов.

o Целенаправленная систематизация материала;

o Развернутые дефиниции,понятия;

· Научно-деловой - патентные описания, реферативные издания, аннотации.

o Предел.насыщ.инфой;

o Локончное изложение

o Систематизированное изл.

 

(3) Условия функц.:

· Преимущ. оф.обстановка;

· Письменная форма;

· Продуманность, подготовленность;

· Тщательность оформления текста.

Осн.жанры:

§ Акадимический (монограф.науч.статьи, диссертации);

§ Науч.-уч. проза (уч.пособия,учеб.);

§ Науч.-тех. произвед (инструкции, правила тех.безоп);

§ Науч.-поп.лит-ра(журналы).

Осн.черты:

· Строгая логичность;

· Инф.насыщенность;

· Обобщенность;

· Точность в передаче инф.;

· Огранич. исп. яз.средств;

· Логич.завершенность.

 

4. Национальный язык.

Язык - естественная знаковая система.

Речь - результат работы яз.системы.

Национальный язык - язык всего народа,независимо от возраста,образования, воспитания, профессии и места жительства носителя языка.

Состав:

· Диалект -это речь "сельского населения", ограниченная территорией проживания ее носителей.

· Просторечие - неправильная речь малограмотных представителей город.населения.

· Жаргоны - специфическая речь групп людей объединенных общностью интересов, занятий и полож.в общ. (Професс.; Уголовный - Лагерный и арго).

(4) Литературный язык - это язык образованного слоя населения, высшая форма существования нац.языка.



Отличия лит.яз.:

· Ничем не ограничен;

· Обслуживает все сферы;

· Реализуется и в устной и в письменной форме;

· Наличие лит.норм (совокупность правил употреб.слов, их изменения, сочетание слов и предл.).

Источники норм:

Устная и письменная речь представителей интеллигенции;

Науч.исслед.лингвистов;

Классическая худ. лит-ра;

Классический язык театра;

Незасоренный язык СМИ.

 

2. Яз.средства НС.

Лексика:

· Терминология (база НС);

· Общеупотреб. слова с абстрактным значю(причина, следствие, качество, условие);

· Представ. общекниж.,общенауч., частично офиц. лексика;

· Глаг. исп. с ослаб.лексич.знач. и превращ. в связи (составлять - образовать);

· НС не поддерживает разнообраз. речи;

· Отсутствует разговор.-простореч., жаргонная, диалектная лексика;

· В незнач. кол-ве исп.экспресс. и оценочная лексика.

Фразеология:

· Носит книж. характер;

· Составные термины

· Типизированные речевые обороты(представляют собой; исп. для).

(2) Морфология:

· Осн. смысловую нагрузку в тексте несут существительные, что обусловлено именным характером НС. Подтверждением доминирования сущ. служит то, что осн. масса терминов - сущ.

· Глаг. выступают по преимуществу структурным элементом, соединяющим понятия, обозначающим действие, состояние. Чаще употреб.глаг. несовершенного вида (в данной отрасли используется..). Глаг.совершен. вида исп. в устойчивых оборотах(рассмотрим, докажем, сделаем вывод);

· Большое распр.кратких страдательных причастий (теорема доказана; уравнение составлено верно);

(2) Синтаксис:

· Характер.словосочетания сущ., в родительном падеже (обмен веществ; коробка передач; прибор для монтажа);

· Употребление именного сказуемого (Сбережение - часть дохода; Акция - ценная бумага);

· Употреб. кратких прил. (этот метод может быть использован при производстве.);

· Безличные предложения (Можно сказать; легко понять);

· Преобладают слож.предлож. с различ. типами союзов (насмотря на то, что; ввиду того, что; тогда как; между тем; в то время как);

· Вводные словосоч., указ.на источник сообщения (по нашему мнению; по убеждению; согласно нипотезе; с нашей т.з.).

Осн. жанры:

Международные договоры;

Юр. законы;

Гос.акты;

Постановления;

Приказы;

Уставы;

Инструкции;

Деловые бумаги;

Служебные предписания.

Подстили ОДС:

- Дипломатический - международ.докум, соглашения, конвенции. Устные формы практич. не применяются.

- Законодательный - законы, указы, угловные акты. Осн.форма: судебная речь.

- Управленческий (административный) - уставы, договоры, приказы, распоряжения. Осн форма: доклад, выступление, служебный телефонный разговор.

5. ОДС.

Сфера общения: офиц. - дел.

Функции:

- Объективное информирование об известном факте, событии;

- Точное беспристрастное, по возможности локаничное,но обстоятельное изложение сущ. дела, условий согл., законов и их норм.

Осн. черты:

Объективность;

Обобщенность;

Логич. организация изл.;

Определенность;

Строгая система доказательств;

Стандартизированные формулы;

Строгая регламентация.

Преимущ. письменная форма.

Речь обезличена, стереотипна, отсут. эмоц.

 

 

6. Функция языка. Фун.стили. Функции языка:

коммуникативная — основная функция языка, использование языка для передачи информации; конструктивная — формирование мышления индивида и общества; познавательная — передача информации и её хранение; эмоционально-экспрессивная — выражение чувств, эмоций; волюнтативная — функция воздействия; метаязыковая — разъяснения средствами языка самого языка; идеологическая функция — использование того или иного языка или типа письменности для выражения идеологических предпочтений.; эстетическая — сфера творчества;

 

(6) Функциональные стили речи — исторически сложившаяся система речевых средств, используемых в той или иной сфере человеческого общения; разновидность литературного языка, выполняющая определенную функцию в общении. Стили:

-обиходно-бытовой

-газетно-публицистический

-профессионально-технический

-официально-деловой

-научный

 

 


8. РС

Сфера общения: неофиц.

Осн.черты:

Спонтанность речи;

Автоматизм (в соответ. с ситуацией);

Экспрессивность;

Обыденность содержания;

На форм.речи влияет: эмоц, возраст, взаимоотношения;

Избыточность речи;

Нечеткие границы предложения;

Эллипсис (Куда идешь? В университет. Возможность убрать все без потери смвсла).

Индивидуальность.

Диалектичность;

Устная форма;

Функционально-экспрессивные разряды:

1. Обиходно - бытовая речь:

Речевые элементы нейтральные с т.з. экспресси:

- эллиптические конструкции

- разговорные вариаты грам.норм (в цеху, много народу);

-лексика констатирующей семантики(зачетка, раздевалка).

 

(7) Синтаксис:

· Словосоч. с предлогом "по", выраж. время (по возращении, по достижении);

· Сложные отыменные предлоги (в части, по линии, на предмет);

· Простые предложения осложняются однородными членами, что обусловленно необходимостью исчерпать предмет сообщения;

· Употребление сложных сочетаний с несколько зависимой компонентами в форме р.п. без предлога (...для применения мер общественного воздействия..);

· Инфинитивные конструкции (разработать и представить; предусмотреть при разработке; установить стипендиальный фонд).

(7) (Ответственному приписывается право на защиту);

· При назывании лица употребляются сущ., обозначающие лицо по приказу (ответчик, опекун, квартиросъемщик);

· Сущ., обозначающие должности и звания употреб в форме м.р.;

· Широко представ. отглагольные образования (несоблюдение, непризнание, исполнение);

· Композитивное соловообразование [два или более корней] (бракосочетание, правонарушение, административно - хозяйственный);

 

7. Яз. средства ОДС.

Лексика и фразеология:

Лексика предельно обобщенная (важна лишь юр.суть явл.);

Номенклатура, аббревиатуры (помещение, лицо, родитель, прибыль);

Стандартизированные словосочетания (убийство с отягчающими обстоятельствами, тяжкие телесные повреждения);

Канцеляризмы (во исполнение.., в целях улудшения..);

Формы речевого этикета (примите уверения в..., засвидетельствовать свое почтение); Торжественность.

Словообразование и морфология:

· Глагольная форма обозначает не постоянное или обычное действие, а действие, которое законом предписывается произвести в опред условиях (˃˃

 

 

 

(8)

речевые элементы,свойственные "домашнему" разговору:

-краткое прилагательное + же+ ты с сочетанием частицы ну (ну и красив же ты!)

- релятив Ну тебя!

- обращение типа Петь, Галь, старик, брат, милый мой, дружище.

2. Просторечно - разговорная:

Широко представлены речевые средства, наделенные разнообразными экспресс. оттенками от грубофамильярных до бранных (артачится, загнуться, дать дуба, сыграть в ящик - умереть)

С экспрессивной т.з.:

· Нейтрально - разговорная:

- Слова констатирующей семантики (трешница, времянка, защепки, держатель);

-"Домашние"варианты паспортного имени (Маша- Мария; Галя - Галина);

(8)

· Фамильярная речь:

Дружески фам.речь:

- Мягкость экспрес.окраски и оценки;

- Эмфатические обороты (Да что ты говоришь?! Что тут поделаешь?!);

- Повтор глагольной формы (Мы ждем - ждем тебя);

- Глаголы повшенной экспрессии (сказануть - сказать; цитануть - цитировать);

- Полуимена (Ванька, ВАренька) и лепетные имена (Ники - Николай);

Грубофамильрная речь:

- Сниженная экспрессия, негативная оценка;

- Производные образования с суффиксами субъективной оценки уничижительного и увеличительно - уничижительного характера (городишко, докторишка);

- обращения со словами грубой экспр(гусь лапчатый);

- Экспр.окрашенные обороты (ну ты и даешь, на халяву, до лампочки);

(8) - речевые обороты типа "Ну и + сущ.+ же+ ты" (Ну и дубина же ты!) и "Ну что +ты+за+сущ+такой"(Ну что ты за оболтус такой!);

· Просторечно-разговорная:

- Много общего с грубофамильярной речью;

- "Глагол в повелит.наколонении + 2-е л ед ч, с усил.частицей Да" (Да пошел ты! Да подавись ты!);

- Речевой оборот с начальными Ну и.., употребление грубой инвективы (Ну и сволочь (подлец, негодяй) же ты!);

- Обращение Эй ты..+ существительное (Эй ты, старпер);

- Экспр. характеристики остронекативной окраски (козел, подонок, отморозок);

 

9. Литературно - художественный стиль. Это стиль произведений художественной литературы. Особенность его составляют: 1) единство коммуникативной (сообщение) и эстетической функций;

2) многостильность (использование языковых средств других стилей, включая
разговорный);

3) образность;

4) широкое проявление индивидуальности автора.

Осн. цель: передать свое отношение к окружающему, к изображаемому, нарисовать словами картину, описать событие и т. п.

 

10. Яз.средства разг.стиля:

Лексика:

· Нейтральная лексика из обиходной речи;

· Оценочная лексика в составле разг. слов (шутливая, ироничная, ласкательная, эмоц. оценка);

· Вкл.грубовато экспресс. просторечные слова, выраз.которых заставляет закрыть глаза на их грубость(конопатый, дылда);

· Эмоциональность большего числа слов связана с их переностным значением.

Фразеология:

· Употребление пословиц, поговорок из народной речи.

Фонетика:

· Не полный стиль произношения (быстрый темп, редукция гл, более свободная интонация,паузы, незаконченность).

 

(10) Синтаксис:

· Исп.простые предложения;

· Лексические повторы;

· Синтаксические повторы;

· Речевые обороты (Ну; вот.);

· Частые перестройки конструкций по ходу диалога.

· Уточнения;

· Риторические "?";

· Воскл.и побуд. предложения;

· Эллипсис (Шампанского! А.П. Чехов).

11. ПС

Осн.черты:

· наличие общественно-политической лексики;

· логичность;

· эмоциональность;

· оценочность;

· призывность.

Осн.функции: Воздействие; Информирование.

Применяется в письменной и устной формах, которые в рамках этого стиля тесно взаимодействуют и сближаются. Этот стиль сложен и характеризуется многочисленными межстилевыми влияниями.

Подстили:
1. Газетно-публицистический (статья, информационная заметка, очерк, интервью).
2. Агитационный (воззвания, призывы, листовки).
3. Официальный политико-идеологический (постановления).
4. Массово-политический (выступления на собраниях и митингах политического характера).

 

(10) Словообразование:

· ^разговорного характера:

- у сущ.: ун/унь, ш, яг, их, к, н/отн, ятин;
- у глаг.: ича/нича, уть/ноть;

· ᷆^ глаг. образования (забегаться, заболтаться);

· ^ субъект. оценки:

- увелич.: ище;

- умен.: ка, ечк;

- принебр.: шка, ка, ин.

· Полуимена, ласкательные, лепетные имена;

· Удвоение слов для экспресии;

· Образ. прил. с оценочной экспрес.

Морфология:

· Преобладание глаголов;

· Высокий % употреб.личных и указат. местоимений;

· Употреб.притяж.прил.;

· Деепричастия не употребляются.

16. Стилистические возможности фразеологии

Фразеологизмы это готовые

воспроизводимые средства речи, призванные обозначать предметы, явления

действительности. Но в отличие от слов фразеологизмы всегда двучленны или многочленны

(т.е. состоят из двух или более слов) и имеют единое фразеологическое значение, не

совпадающее ни с лексическим, ни с грамматическим.

Ср.: болтать – точить лясы; отчаянный(человек) – забубенная головушка; удивляться – диву даваться.Сфера использования фразеологизмов-они употребляютсяво всех стилях, но особенно часто в разговорной речи.

Функции фразеологизмов. Их использование основывается на характерной стилистической окраске или образности, эмоциональности.

(16) По стилистической окраске фразеологизмы распределяются:

–разговорные (без году неделя, во всю ивановскую, водой не разольешь);

-просторечные (вправить мозги, чесать языком, у черта на куличках, драть глотку, пудрить мозги);-книжные, а среди них: научные (центр тяжести, щитовидная железа, периодическаясистема),-публицистические (закон джунглей, на грани войны, люди мира),-официально-деловые (ввести в эксплуатацию, давать показания, платежеспособный спрос);-общеупотребительные, используемые как в книжной, так и в разговорной речи (время от времени, друг друга, иметь значение, иметь в виду, сдержать слово, Новый год).Широко используются и фразеологические выражения, к которым относят ставшие крылатыми цитаты, пословицы, поговорки, например: Тридцать пять тысяч курьеров! – о сильном преувеличении; с корабля на бал – о резкой смене занятий, обстановки; человек в футляре – об особо осторожном, предусмотрительном человеке; все смешалось в доме Облонских – о страшной неразберихе; Москва не сразу строилась – о постепенности действий; после дождичка в четверг – т.е. неизвестно когда; отрицательная величина – о чем- или ком-либо малостоящем, не заслуживающем доверия; звездный час – т.е. самый удачный, счастливый момент.для многих писателей, публицистов фразеология становитсяисточником создания новых образных выражений, каламбуров, шуток.Чаще всего писатели и журналисты преобразуют фразеологизмы,которые характеризуются устойчивым лексическим составом и экспрессивностью. Приемы творческой обработки фразеологизмов -Разрушение образного значения фразеологизмов. Обновляя семантикуфразеологизмов, писатели восстанавливают первоначальное значение входящих в них слов.Происходит своеобразная буквализация, актуализация фразеологического значения:Томилинскую птицефабрику разнесли в пух и прах, причем даже больше, чем в прах:несколько дней обезумевшие от бомбежки куры, отчаянно кудахча, в полной паникеносились по окрестностям Томилина (М. Галлай). (16) -Изменение количества компонентов фразеологизма. Чтобы актуализироватьфразеологизмы, писатели, журналисты нередко придают им необычную форму, сокращаяили расширяя их состав: Вопросы, до которых мы коснулись, не были случайны… Это тегранитные камни преткновения на дороге знания, которые все времена были одни и теже, пугали людей и манили к себе (А. Герцен). Определение гранитные, введенное вустойчивое словосочетание, придает образу особую наглядность. Нередко введение новых слов усиливает экспрессивную окраску фразеологизма:Скверное время для совместных выступлений – можно сесть в грязную лужу (М. Горький);С величайшим нетерпением буду ждать… только не откладывайте в слишком долгийящик (М. Горький).-Преобразование состава фразеологизма (изменение лексического состава,обновление одного или нескольких его компонентов. Этим приемом часто пользуютсяфельетонисты: Среди защитников заокеанских коллег оказались и некоторые из российскихлетчиков-космонавтов, отстаивающих честь скафандра (Из газет). Здесь удачно измененоустойчивое выражение честь мундира. Кошки уже давно поджидают свою кормилицу, бросаются со всех четырех лап кдвери подъезда (Из газет), ср.: со всех ног; Осталась лишь столовая самообслуживания, кудаголодные путешественники добирались вразброд, на городском транспорте, исамодеятельный – по принципу сам себе гид – осмотр центральных улиц на скорую ногу (Изгазет), ср. обычно фразеологизм на скорую руку. Всеми фибрами своего чемодана онстремится за границу (И. Ильф и Е. Петров); Критика почтила роман молчанием, ср.:вставанием; Хорошо смеется тот, кто смеется без последствий, ср.: последний.-Своеобразен прием контаминации нескольких фразеологических единиц: Разделяйчужое мнение и властвуй (Из газет). Здесь объединяются фразеологизмы разделяй ивластвуй и разделять чужое мнение. Не потому ли молчание – золото, что оно – знак согласия (Из газет); Мыслям такпросторно, что слов нет (Из газет); Юмора у него не отнимешь: чего нет, того нет (Изгазет). Фразеологическое новаторство писателей, журналистов неисчерпаемо. Здесьрассмотрены лишь некоторые, наиболее распространенные приемы. Творческая обработкафразеологизмов значительно расширяет экспрессивные ресурсы языка, позволяет выразитьтончайшие оттенки смысла, стимулирует игру слов, шутки, каламбуры.

 

15. Стилистические возможности морфологии.

ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ—Богатство имени существительного проявляется не только в количественном, но и в качественном отношении. Среди существительных мы найдем слова, относящиеся к самым разным группам и разрядам: слова новые и устаревшие, профессиональные и диалектные, исконно русские и заимствованные, книжные, разговорные, официальные, просторечные, высокие и т.д. Используя эти слова в художественном произведении, автор может создать общую тональность текста, особенную выразительность, эмоциональность и образность речи, может выразить свое отношение к событиям и персонажам, создать речевую характеристику действующих лиц. Слово качественно преобразуется в художественном тексте, что проявляется в развертывании значения слова. В художественном тексте не бывает случайных слов и синтаксических конструкций.

Единство формы и содержания находит полное выражение в художественном образе.

Шепот, робкое дыханье,
Трели соловья,
Серебро и колыханье
Сонного ручья,
Свет ночной, ночные тени,
Тени без конца,
Ряд волшебных изменений
Милого лица,
В дымных тучках пурпур розы,
Отблеск янтаря,
И лобзания, и слезы,
И заря, заря!

Фет

Текст не содержит ни одного глагола. Но это не мешает поэту передать динамику, движение жизни, ее ритм. Динамизм и движения передаются отглагольными существительными нанизыванием однородных членов предложения в структуре одного предложения.

ИМЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ— Среди прилагательных, как и среди существительных, слова самой разной стилистической, экспрессивной, эмоциональной окраски; слова, различающиеся сферой употребления и т.п. Очень богата синонимия имен прилагательных, с помощью которой можно передавать самые тонкие оттенки значений, стилистической и эмоциональной окраски. Образность речи достигается употреблением прилагательных в переносном значении. Их называют эпитетами – выразительными средствами речи, тропами от греческого «тропос» - «образ, поворот, оборот». Нейтрально окрашенные прилагательные тоже могут быть выразительными средствами речи с определенной синтаксической конструкцией предложений, с определенной речевой организацией текста.

МЕСТОИМЕНИЕ —В стилистическом отношении большинство местоимений являются нейтральными словами. Лишь некоторые имеют разговорную или книжную стилистическую окраску (всяк, экий или сей, оный, некий). Местоимения являются словами -заместителями, которые как «запасные игроки» или «дублеры» выходят на сцену, когда нужно заменить «основных игроков» И все же отдельные местоимения могут вносить дополнительную выразительность в художественный текст. Например, местоимения «ты» и «вы» несут художественную функцию, определяя близость или барьер между собеседниками. Недалекий, униженный персонаж какого-либо произведения вместо местоимения единственного числа «он», «она» может употреблять местоимение «они».

ГЛАГОЛ—Глагол во всем богатстве его семантики, со свойственными ему значениями грамматических форм и возможностями синтаксических связей, при многообразии стилистических приемов образного употребления является неисчерпаемым источником экспрессии», - пишет в своей книге «Практическая стилистика современного русского языка» И.Б. Голуб. «Главное достоинство глагола,- по мнению отечественного лингвиста А.М. Пешковского, - способность управлять; выстраивать вокруг себя длинную шеренгу разнообразных и последовательно зависящих друг от друга слов и предложений».

Глаголы, как и многие другие знаменательные части речи, используются для построения многих стилистических фигур и тропов. Наиболее часто употребляются глаголы в составе метафор, олицетворений, противопоставлений, градаций, оксюморонов и др. Иносказательные словесные обороты (луна взошла; снег лежит; весна наступила; ветер воет) так прочно вошли в наш язык, что их метафорическая иносказательность уже не ощущается.

ПРИЧАСТИЕ. Причастия имеют оттенок книжности, употребляются, как правило, в письменной речи. Многие из причастий имеют стилистический оттенок торжественности. Причастие может использоваться как выразительное средство речи.

ДЕЕПРИЧАСТИЯ. Деепричастия остаются преимущественно книжными словами и употребляются в основном в письменной речи. Некоторые деепричастия имеют разговорный характер, например, деепричастие с суффиксом –вши («Снявши голову по волосам не плачут».) Подобные деепричастия часто встречаются в русском народном творчестве. В художественной литературе употребляются для передачи колорита народной речи (глядючи, едучи, гуляючи). Для деепричастия наиболее типичны метафора, антитеза, градация, оксюморон. Частотность деепричастий в книжной речи обусловлена спецификой их форм, позволяющих обозначить не главное, а второстепенное действие, показать последовательность совершения нескольких действий, передать одновременно значение и действия, и обстоятельства, обозначить действие без указания на конкретное время и лицо.

НАРЕЧИЕ — Лингвист А.М.Пешковский пишет: «Если мы вдумаемся в слова хорошо, красиво, чисто, умело, ловко, быстро и т.д., то прежде всего заметим, что в них, как и в глаголе и в прилагательном, изображены не предметы, а признаки. Признаки те же самые, что и в прилагательных хороший, красивый, чистый, умелый и т.д. Однако в наречиях они представляются нам не совсем так, как в прилагательных. В прилагательных они принадлежат предметам, а в наречии же – чему-то такому, что высказано о предмете. Хорошо – это не значит, что кто-то хорош, а что кто-то что-то хорошо сделал…Если мы слышим одобрительные или порицательные восклицания хорошо! ловко! блестяще! талантливо! глупо! низко! и т.д., то мы сразу понимаем, что это относиться к чьему-то поведению, к каким-то поступкам людей, а не к самым людям. Значит, мы здесь относим мысленно наречие непременно к глаголу, хотя самого глагола еще и не знаем». Главная особенность наречия – признак действия, как главная особенность прилагательных указывать на признак предмета.

 

 

19. В активный словарный запас входят те повседневно употребляемые слова, значение которых понятно людям, говорящим на данном языке. Слова этой группы лишены каких бы то ни было оттенков устарелости. К пассивному запасу слов относятся такие, которые либо являются устаревшими, либо, наоборот, в силу своей новизны еще не получили широкой известности и также не употребляются повседневно. Историзмы — слова или устойчивые словосочетания, представляющие собой названия существовавших когда-то, но исчезнувших предметов, явлений человеческой жизни. тиун, бортничать, смерд, боярин, братина, нэпман, ликбез, продналог.

 

(19) Архаизм- это устаревшее слово, которое в современной речи заменено синонимом. чело — лоб, перст — палец, уста — губы.

Неологизм -слово, значение слова или словосочетание, недавно появившееся в языке. Свежесть и необычность такого слова или словосочетания ясно ощущается носителями данного языка. Классификация неологизмов:1) поэтические неологизмы; 2)физиологические неологизмы — возникают в речи детей, обычно в возрасте до 5 лет; 3)патологические неологизмы — симптом патологии речи.

 

(19) Окказионализм- индивидуально-авторский неологизм, созданный поэтом или писателем согласно существующим в языке словообразовательным моделям и использующийся в художественном тексте как лексическое средство художественной выразительности или языковой игры.

чипсонос (создано по модели слова «водовоз») крупноболотье (создано по модели слова «мелколесье»)

 

20. Стилистические возможности лексики русского языка: многозначных слов, омонимов, паронимов, синонимов, антонимов

Способность слова иметь одновременно несколько значений называется полисемией (из греческого poly – много, sema – знак). Явление полисемии обусловлено природой самого языка и закономерностями процесса познания. Семантическая структура многозначного слова отражает сложный процесс познания окружающей действительности.

Многозначные слова имеют прямое и переносное значение: Прямое значение – это основное лексическое значение слова: плач – протяжный звук человека; Переносное значение слова – вторичное значение слова, которое возникло на основе прямого.

 

(20) Омонимы — одинаково звучащие единицы языка, в значении которых (в отличие от значений многозначных единиц) нет общих семантических элементов. Словообразовательные и синтаксические показатели не являются решающими объективными критериями отличия омонимии от многозначных слов

Паронимы слова, близкие друг другу по звучанию, частичное совпадение внешней формы которых является случайным, то есть не обусловлено ни семантикой,ни словообразоват.процессами, (например время и бремя, апеллировать и оперировать).

Синоним — явление полного или частичного совпадения значения языковых единиц при различном их звучании и написании.

Антонимы — слова одной и той же части речи, имеющие соотносительные друг с другом противоположные значения.

 

21. Лексика ограниченного употребления (диалектизмы, профессионализмы, жаргонизмы) как стилистического средство

К лексике ограниченного употребления относятся слова, употребление которых ограничено какой-то местностью (диалектизмы), профессией (специальная лексика), родом занятий или интересов (жаргонная лексика).

Диалектизмы — это особенности диалектов, говоров, не соответствующие нормам литературного языка в определенной местности.

Профессионализмы – то полуофициальные и неофициальные (их иногда называют профессионально-жаргонными) слова, употребляющиеся людьми определённой профессии для обозначения специальных предметов, понятий, действий, зачастую имеющих названия в литературном языке.

 

(21) Жаргонизмы – слова, употребляемые людьми определённых интересов, занятий, привычек. Так, например, существуют жаргоны школьников, студентов, солдат, спортсменов, уголовников, хиппи и т. п. Например, в студенческом жаргоне хвост – «несданный экзамен, зачёт»,общага – «общежитие», шпора, бомба – «разновидности шпаргалок», в жаргоне школьников шнурки, предки, родаки – родители, кекс, пупс, бугор, перец, чел, чувак, хрящ, шняга – парень. Слова, входящие в разные жаргоны, образуют интержаргон (чмо, прикол, крутой, тусовка).

 

 

22. Стил. возможности исконно-русской и заимствованной лексики

К исконно русским словам относ. 1) индоевропеизмы; 2) общеславянские слова, 3) слова восточнославянского происхождения, 4) собственно русские слова.

Индоевропеизмы — это самые древние слова, сохранившиеся от эпохи индоевропейского единства.

Общеславянская лексика — это слова, унаследованные рус.яз. из общеславянского (праславянского) языка, который стал основой всех славянских языков.,

Восточнославянская лексика — это слова, унаслед. рус.яз.из восточнославянского (древне­русского) языка, который является общим языком всех восточных славян (русских, украинцев, белорусов).

 

(22) Значит.часть слов восточнославянского происхождения известна в украинском и в белорусском языках, но отсут. в западнославянских и южнославянских языках. Собственно русская лексика — это слова, появившиеся в рус. яз. в период его самостоятельного существ., когда русский, украин.и белорус.языки стали развиваться параллельно. Основой собственно русских слов стал весь предшествующий лексический и словообраз.материал. К собственно русским по происхождению относятся, например, слова козырёк, колдун, прялка, ребёнок, робеть и др

Выделяются заимствования: 1) из славянских языков (старославянского, чешского, польского, украинского и др.), 2) из неславянских языков (скандинавских, финно-угорских, тюркских, германских и др.).

 


23. Стилистика текста

Пер­вый предполагает стилистический подход ко всем яв­лениям текста, второй обозначает предмет изучения и в соответствии с этим специфику стилистического изучения (изучаются не традиционные языковые еди­ницы, а тексты).

Стилистический подход предполагает изучение функ­ционирования (способов использования) текста и его единиц — прозаических строф (сложных синтаксиче­ских целых), фрагментов, глав, частей; стилевой спе­цифики типов текста (речи); условий и средств вы­разительности текстов.

Качество текста, его стилистическая специфика зависят от структуры речи (ведется ли она от 1-го, 2-го или 3-го лица), от участия в речи одного, двух или более говорящих (монолог, диалог, полилог),

(23) от принадлежности речи (виды чужой речи), от харак­тера связи между самостоятельными предложениями (тексты с цепными, параллельными, присоединительными связями), 07 конкретных функций текстов (опи­сание, повествование, рассуждение и др.), от при­надлежности к тому или иному функциональному стилю (функционально-стилевая типология), от ин­дивидуальной манеры, абзацного членения и других факторов.

Главная задача, которую ставил перед собой автор, — дать по возможности полное, комплексное представ­ление о тексте, его стилистических особенностях, ус­тройстве, типах.

 

24. Стилистические возможности словообразования

Словообразование вызывает стилистический интерес в следующих случаях:

1) если мотивированное слово приобретает стилистическую окраску, несвойственную мотивирующему: дочурка (уменьш.-ласк.) - дочь;инженерша (прост.) - инженер;

2) если аффиксация способствует функционально-стилевой закрепленности слова: потребовать (общеупотр.) - востребовать (офиц.-дел.); шитье - пошив (спец.); гречиха - гречка (разг.); даром - задаром(прост.), задарма (гр.-прост.);

3) если особенности словообразования ограничивают сферу использования слов, которые употребляются лишь в диалектах или получают профессиональный либо

(24)жаргонный оттенок: земляника -

земляница (диал.); свистеть - свистать (всех наверх) (проф.);мультфильм - мультик, мультяшка (жарг.);

4) если особенности словообразования становятся причиной архаизации слова, уступающего свое место в активном лексическом запасе синониму с иными аффиксами: дерзостный (уст.) - дерзкий; грузинец[Армяне, грузинцы, черкесы, персиане теснились на площади (П.).] -грузин;

5) если словообразование используется как источник речевой экспрессии при создании окказионализмов: широкошумные (дубравы) (П.); блиноед (Ч.); прозаседавшиеся (Маяк.).

 

26. Фонетическая стилистика

Стилистика требует такой звуковой организации речи, при которой не нарушалась бы характерная для данного языка сочетаемость гласных и согласных. Изменение привычной для русского человека последовательности звуков в речи воспринимается как отклонение от нормы.

Стилистически значимым фонетическим средством является словесное ударение. Для фоники важна правильность постановки ударения в словах (в устной речи) и чередование ударных и безударных слогов, получающее в художественном тексте эстетическое значение. Орфоэпические ошибки, вызванные неправильной постановкой ударения в словах, объясняются влиянием просторечия или диалектов. Так как в системе русской графики обозначать ударение не принято,

 

(26) такие ошибки встречаются только в устной речи.

Очень сильное средство фоники - рифма. В поэтической речи рифма играет важнейшую роль как композиционно-звуковой повтор, как средство создания красоты звучания стиха и выделения важных в художественном отношении слов. В прозе случайная рифма становится серьезным стилистическим недостатком фоники. Неуместная рифма обычно порождает комизм.

Мы перечислили главные фонетические средства языка, имеющие стилистическое значение. Звуки речи, словесное ударение, длина слова, ритм и рифма как средства фоники наиболее изучены. Однако есть и другие стилистически значимые фонетические средства языка, которые исследованы пока недостаточно.

12. Яз.средства ПС

Лексика:

· Слова и термины общ.-полит.содержания (президент,федерация, свобода слова);

· Термины наделенные экспр.окраской (патриот, фашист, коррупция, террорист);

· Прис.общелитератруная лексика (год, новый, человек, время, дело, регион);

· Составляют слова содержащие оценку событий, явл, понятий, ситуаций, лиц(мужиство, стойкость, коммуняки, вандализм);

· Много архоизмов (осенить, рукотворный,узник);

Фразеология:

· Устойчивые речевые оброты, позволяющей быстро и точно давать информацию (мирное наступление, сокращение вооружений, локальные споры, сила диктата)

(12)

· Много таких слов и словосочетаний, которые выступают как публицистически окрашенные только в переносном значении(шаги, сигнал, стряпня, школа, пакет);

· В переносном значении в публицистике широко используются термины из области науки: атмосфера (атмосфера доверия), искусства: спектакль (политический спектакль), военного дела: курс (новый политический курс); спорта: раунд (последний раунд встречи).

Морфология:

· употреб. ед.ч. сущ. в знач.множ.(русский человек всегда отличался своей понятливостью и выносливостью);

(12)

· Употреб.сущ. во мн. ч. и особом значении(сущ. власти употреб. в знач. 'совокупность лиц, облеченных высшими полномочиями' (городские власти), свободы со значением конкретизации (политические свободы));

· Повелит. накл. глаг.исп. и как средство активизации внимания собеседника (посмотрите, давайте подумаем, не прозевайте);

· Характерно настоящее и прошедшее время;

· Возрастает "нагрузка" производных предлогов как более "конкретных"(в области, в сторону, на основе, в ходе).

Синтаксис:

· Риторические вопросы;

· Восклицательные предложения;

· Харак. частое исп.инверсивного порядка слов.

13. Особенности УПР: определение целей, типа собеседника и стилистического режима; выбор типа композиции выступления; отбор языковых средств.

Функциональная разновидность литературного языка относится к сфере книжной речи. В ее текстах находится речевое воплощается групповая коммуникация.

Все тексты имеют устную форму. В рамках УПР выделяются: полит.красноречие, полит.речь, академ.красноречие,админ. и юр.красноречие. (доклады админ.хоз.содер-ия)

 

(13) Синтаксис УПР: 1)41,6% сост. Простые предлож.

2)характерны сложносочин.предложения с союзами И,А.

3)сложноподчин.предлож. с опред.объяснительн.придаточным

4)в УПР употребл. конструкции с отглагольными сущ.

Лексика УПР: 1)весь основн.состав разговорн.речи

2)в УПР широко привлекаются эмоционально окрашенные лексич. и фразеолог. единици

3) в УПР используются как стилистически снижение разговорные так и книжн.,экспресс.окрашенные лексико.-фразеологич.единицы

 

14. Сравнение и метафора, как стил.сред.лекс.урровня. Образный язык использует конкретные слова в их переносном значении, чтобы создавать хорошо запоминающиеся чувственные образы, которые задерживают внимание читателя. Помимо того, что образный язык наполняет энергией письменное изложение, он помогает укрепить читательское понимание его идей. Метафора - это перенос названия с одного предмета на другой на основании их сходства .индивидуально-авторские метафоры, которые создаются художниками слова для конкретной речевой ситуации (Я хочу под синим взглядом слушать чувственную вьюгу.), и анонимные метафоры, ставшие достоянием языка (искра чувства, буря страстей и т.п.)

 

18. Экспрессивный синтаксис.

К ним относятся обращения, вводные и вставные конструкции, прямая, несобственно-прямая речь, многие односоставные и неполные предложения, инверсия как стилистический прием и другие. Эмфаза - это эмоциональное, взволнованное построение ораторской и лирической речи. параллелизм - одинаковое синтаксическое построение соседних предложений или отрезков речи. Эпифор а (концовка) - повторение последних слов предложения. присоединительные конструкции образуют ассоциативную цепь присоединения(Есть одежда своя. И особенный запах. И лицо.) Эллипсис - это стилистическая фигура, состоящая в намеренном пропуске какого-либо члена предложения. Умолчание, бессоюзиемногосоюзие

 

 

(14) развернутая метафора (Отговорила роща золотая березовым, веселым языком...). Развернутые метафоры привлекают художников слова как особенно яркий стилистический прием образной речи. Сравнением называется сопоставление одного предмета с другим с целью художественного описания первого. отрицательные сравнения (Не ветер бушует над бором, не с гор побежали ручьи...). неопределенные сравнения- дается высшая оценка описываемого(Не расскажешь, не опишешь когда в бою за чужим огнем услышишь) Сравнения, которые указывают на несколько общих признаков в сопоставляемых предметах, называются развернутыми. (Если молния-замысел, то ливень - это воплощение замысла.)

 

 

 


17, 25 -???

 


Дата добавления: 2015-09-29; просмотров: 73 | Нарушение авторских прав




<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
I’ll take because it will be in (country) on (day of the week) | Let me to congratulate you on the Woman’s Day and tell you about one of the London’s sights - The Houses of Parliament. It is one of the most beautiful buildings in London. It stands on the

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.083 сек.)