|
Informal
| A win-win situation | A process in which everything that happens causes smth else to happen | Беспроигрышная ситуация, выгодное дело |
to milk | informal to get as much money or as many advantages as you can from a situation, in a very determined and sometimes dishonest way | Выжать все из ситуации, случая | |
to build up a nest egg | To save up money for the future | Вить свое гнездо, обустраивать его | |
roadsweepers | A vehicle used to clean the roads, here – too long eyelashes that seem vulgar and inappropriate | подметально-уборочная машина, зд. Чересчур длинные ресницы – как у коровы | |
to be bullied | To suffer from a person who uses strength or power to harm or intimidate those who are weaker | Страдать от нападок задир и хулиганов | |
to ape | mitate the behavior or manner of (someone or something), esp. in an absurd or unthinking way | подражать, обезьянничать | |
copycat | denoting an action, typically a crime, carried out in imitation of another | Преступление совершенное в манере другого, обычно известного преступника | |
a turf war | a fight or argument over the areas or things you think belong to you | Борьба за территорию между городскими бандитскими группировками | |
to rule with a rod of iron | control or govern someone or something very strictly or harshly | Управлять железной рукой, держать в кулаке | |
to dub | to give something or someone a name that describes them in some way |
| |
scoundrel | a dishonest or unscrupulous person | негодяй, мерзавец, подлец | |
the streets are paved with gold | used to say that it is easy to become rich quickly in a particular place | Улицы вымощенные золотом | |
jamboree | a large celebration or party, typically a lavish and boisterous one | веселье; пирушка | |
derring-do | dated, humorous action displaying heroic courage | отчаянная храбрость; безрассудство (результат искажения "daring to do") | |
guerrilla-style | Behaving like a a member of a small independent group taking part in irregular fighting, typically against larger regular forces | Как партизан, по-партизански | |
app | appendix | дополнение, приложение | |
one-liner | informal a short joke or witty remark | острота; шутка (обычно в фильмах, спектаклях и телевизионных программах) | |
To bastardise | To worsen in quality | ухудшать, портить | |
|
|
| |
|
|
|
Politics
| To disenfranchise | To take away sb’s right esp. the right to vote | Лишить гражданских прав, особ. Права голоса | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| gerrymandering | The process during which politicians change the size and boarders of the area before an election, so that one person or a party has an unfair advantage | Предвыборные махинации | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| endorsement | Expression of formal support of smth or sb | Оказание поддержки | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| autarky | Nationa economic self-sufficiency | Автаркия, изоляционный гос. режим | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| Logjam | a situation in which a lot of problems are preventing progress from being made | Мертвая точка, тупик (напр, в переговорах) | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| sustainable | able to be maintained at a certain rate or level | устойчивый | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| representing by proxy | A person who has an official right to sign eg document instead of you | Представлять по доверенности через поверенного | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| To abate | become less intense or widespread | Уменьшаться, ослабевать | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| A clash over | Disagreement on an issue | Столкновение по какому-то вопросу | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| To pledge | To make a solemn promise or undertaking | Давать обещанье | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| conduit | A channel of conveying information | канал, средство передачи, коммуникации | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| to take a tougher stance on smth. | To become less patient in some question | занять более жёсткую позицию по отношению к чему-л. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| A mass exodus | a mass departure of people, esp. emigrants | массовый отъезд, переселение | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| Expats | a person living outside their native country | человек, добровольно покинувший родину и длительно живущий за границей | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| hiccup | a temporary or minor difficulty or setback | небольшой сбой, загвоздка | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| irreconcilable positions | Positions representing findings or points of view that are so different from each other that they cannot be made compatible | несовместимый, противоречащий | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| To counter | respond to hostile speech or action | противостоять | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| deadlock | a situation in which a disagreement cannot be settled | тупик тупиковая ситуация; безвыходное положение | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| point-blank | blunt and direct; without explanation or qualification |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||
| To countenance | admit as acceptable or possible | одобрять, разрешать; давать санкцию (на совершение чего-л.) | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| Ad hoc | formed, arranged, or done for a particular purpose only | специальный, устроенный для данной цели, для данного случая | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| arena | a place or scene of activity, debate, or conflict | сфера интересов, круг интересов; сфера деятельности, арена | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| to convene | call people together for (a meeting) | созывать, собирать (заседание, встречу) | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| deliberative body | deliberative assembly | совещательный орган | ||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| having the right to do or obtain something; satisfying the appropriate conditions | имеющий право, могущий быть избранным (в должность, в члены какого-л. общества) | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Crime
| To exonerate | To state officially that sb who has been blamed for smth is not guilty | Снимать ответственность |
plea | a formal statement by or on behalf of a defendant or prisoner, stating guilt or innocence in response to a charge, offering an allegation of fact, or claiming that a point of law should apply | Судебный процесс | |
asbo | anti-social behaviour order an official order which tells someone not to go to particular places or not to see particular people. The order is given by a court to someone who has been found guilty of anti-social behaviour such as vandalism (=deliberately damaging things, especially public property) or violence towards other people. If they do not obey the order, they are given a stronger punishment, such as being sent to prison. | предписание суда за злостное нарушение общественного порядка | |
chastisement [ʧæs'taɪzmənt] | Physical punishment or severe criticism | дисциплинарное взыскание; наказание (телесное) | |
to contravene | violate the prohibition or order of | оспаривать | |
To swarm into (The police swarmed into the bank…) | move somewhere in large numbers | Массово появиться в каком-то месте, зд. Полиция совершила рейд в банк | |
To raid | a surprise visit by police to arrest suspected people or seize illicit goods | совершать налёт, набег, рейд, облаву | |
litigation | Law the process of taking claims to a court of law | Тяжба, судебный процесс | |
Culpability | formal deserving blame | Вина, виновность | |
allegation | a claim or assertion that someone has done something illegal or wrong, typically one made without proof | Голословное утверждение | |
strapped into |
| Загнаный в рамки | |
to rebutt | claim or prove that (evidence or an accusation) is false | опровергать | |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
|
Fashion
1. № | bouffant sleeves | styled so as to puff out in a rounded shapesleeves | Широкие пышные рукава |
2. | turquoise dress | A dress of a greenish-blue color | Бирюзовое платье |
3. | jodhpur-like pants | Trousers designed like a special type of trousers that you wear when riding horses | Бриджи для верховой езды, джожпуры |
4. | tuxedos | a man's dinner jacket a suit of formal evening clothes including such a jacket | смокинг |
5. | Anorak | an Aleut/Inuit (Eskimo) word describing a waterproof hip-length jacket with a hood. The word anorak is mainly used in Britain while the word parka is used in the United States and Canada. | Анорак |
6. | tweed | A rough woolen fabric made usually in twill weaves and used especially for suits and coats. It is of medium-to-heavy weight, rough in surface texture, and produced in a great variety of colors and weaves. First woven by the crafters near the Tweed River in Scotland; its name is derived from tweel or tweed, the Scottish word for "twill." | твид |
7. | velvet | a type of expensive cloth with a soft surface on one side | бархат |
8. | Lace (венецианское кружево — Venetian lace плетёное кружево — bone lace ручное кружево — handmade lace отделывать кружевами — trim with lace как кружево — lace-like, lacy) | a fine cloth made with patterns of many very small holes | кружево |
9. | corduroy | a thick strong cotton cloth with thin raised lines on it, used for making clothes | вельвет |
10. | fedora | a soft hat with a brim that curls upwards slightly | Фетровая шляпа |
11. | coiffure | a person's hairstyle, typically an elaborate one | причёска |
12. | tight-fit polo shirts |
| Поло, которое сидит впритык |
13. | tackiness | if something is tacky, it looks cheap or badly made, and shows poor taste | Дешево сделанный |
Fnance
| Brand placement | Hidden advertising | Скрытая реклама |
plethora | an excess of (something) | Изобилие, достаток | |
incremental | Steadily growing | увеличивающийся постепенно, действующий по нарастающей | |
Abandonment (decommissioning, dismantlement) costs | The amount of money spent on the liquidation of the company | Затраты на ликвидацию (закрытие) | |
To bail out banks with smth | To prevent banks from going bankrupt | Спасти банки от банкротства | |
Credit crunch | Crisis in the domain of credits | Кредитный кризис | |
candid | unbiased | Объективный | |
assessment | The amount of money liable to tax | обложение; сумма обложения (налогом) | |
Accounts payable | money owed by a company to its creditors | Кредиторская задолженность | |
haemmorhage | when a company or country loses a lot of money or people very quickly | Потери финансовые или нехватка персонала | |
Financial carrot | Some benefits offered provided some actions are done | Финансовая морковка | |
pledge | a solemn promise or undertaking | залог; заклад | |
to disburse | pay out (money from a fund) | платить; оплачивать; расплачиваться | |
up-front | In advance | с упреждением, предварительно | |
15. | rebate | a partial refund to someone who has paid too much money for tax, rent, or a utility | скидка, уступка (при расчётах) |
Emotions
| discombobulated | Completely confused | Ужасно смущенный | ||
devastation | The act of making sb feel extremely sad or shocked | Опустошить кого-либо морально | |||
eeriе | Strange and frighting | Жуткий, зловещий | |||
assertive | having or showing a confident and forceful personality | напористый; самоуверенный | |||
vigilant | keeping careful watch for possible danger or difficulties | бдительный | |||
daunting | seeming difficult to deal with in anticipation; intimidating | обескураживающий, приводящий в растерянность; пугающий, внушающий страх | |||
Дата добавления: 2015-09-29; просмотров: 27 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая лекция | | | следующая лекция ==> |
Тема 13. Философское Учение о бытии и материи 4 страница | | | Итак, шоу начинается. То, что я бы зачитывал по меньшей мере минут сорок, а наши несчастные чаечки-курочки не успели бы сделать свои, несомненно, важные дела. Зато шоу там хоть отбавляй - кушайте, |