|
Business Vocabulary
1.as early as the 1920s | Еще в 20-х годах |
2.in the mid-20s | В середине 20-х годов |
3.our goods- the goods have already arrived. They are at the port’s warehouse. | Наш товар, наши товары Товар уже прибыл.Он в порту на складе. |
4.The firm was formed, as early as in 1887 It is a very big company now. The company are buying and selling cars. | Фирма была образована еще в 1887 году. Сейчас это весьма крупная компания. Эта компания покупает и продает автомашины. |
5.on a profit and loss basis | На основе хозрасчета |
6.also | В начале предложения имеет значение «кроме того» и обычно выделяется запятой |
7.trade trade in smth. to be in the car trade foreign trade a trade partner a trade turnover trade terms a trade representation a trade agreement -We do a lot of trade with this country.
| Торговля Торговля чем-либо Заниматься торговлей автомашинами Внешняя торговля Торговый партнер Торговый оборот Условия торговли Торговое представительство Торговое соглашение Мы много торгуем с этой страной
|
8.To trade to trade with smb. To trade in smth. -We trade with many countries in the world. | Торговать Торговать с кем-либо Торговать чем-либо Мы торгуем со многими странами мира.
|
9.major adv. Major export(import) item The major item in smth. | Главный, основной, крупный, важный Главные статьи экспорта(импорта) Главный,основной тип чего-либо |
10.factor a major factor a social factor -If the price forming factors change, the final price of the goods will be changed accordingly.
| Фактор Один из основных видов факторов Социальный фактор Если изменяются ценообразующие факторы, соответственно меняется и окончательная цена товара. |
11.business activity to do business with smb. To go away on a business trip | Торговая операция Торговать, заключать сделки с кем-либо Ездить в командировку |
12.participant participation | Участник Участие
|
13.council the city council the Council of Ministers the Council of Mutual Economic Assistance | Совет Городской совет Совет министров Совет Экономической Взаимопомощи |
14. exhibition | Выставка |
15.advertisement -Advertisement helps sell goods. | Реклама Реклама помогает продаже товаров. |
16.achievement the achievement of one’s aims. | Достижение чего-либо Достижение чьих-либо целей |
17to achieve to achieve one’s purpose to achieve success to achieve good results | Достигать, добиваться Достигать, добиваться своей цели Добиваться успеха Добиваться хороших результатов |
18.industry the capital good industry
the consumer good industries
the engineering industry=the machine building industry | Промышленность, индустрия Промышленность, производящая средства производства Отрасли промышленности, производящие предметы широкого потребления Машиностроительная промышленность |
19.advantage -Everybody realizes the advantage of knowing the current market situation. To the mutual advantage of To have an advantage over smth. To take the advantage of the situation To sell smth to advantage To smb’s advantage | Преимущество, выгода Все понимают, как важно знать конъюнктуру рынка. К взаимной выгоде кого-либо Иметь преимущество перед кем-либо Воспользоваться создавшимся положением Продать что-либо выгодно В чью-либо пользу |
20.advantageous | Выгодный, благоприятный |
21.associated association a profit-or –loss association | Связанный с Объединение, общество, ассоциация Хозрасчетное объединение |
22.department an import(export) department an accounts department a government department | Отдел, отделение, цех Импортный(экспортный) отдел Бухгалтерия Ведомство |
23.enquiry an enquiry for the goods | Запрос Запрос на товар |
24.partner to partner | Участник, партнер Быть чьим-либо партнером |
25.party a party to the contract the parties concerned the contracting parties | Сторона в договоре, соглашении Участник договора Заинтересованные стороны Договаривающиеся стороны |
26.apart from | Кроме того, помимо |
27.to form | Образовывать, составлять |
28.to merge The two small firms merged (were merged)into one large company last year. | Сливать(ся),соединять(ся) В прошлом году эти две мелкие фирмы слились в одну большую компанию. |
29.former | Бывший |
30.nowadays A lot of manufacturers abroad nowadays maintain their own export departments. | В настоящее время, теперь В настоящее время многие производители за рубежом имеют свои собственные экспортные отделы. |
31.enterprise a manufacturing enterprise | Предприятие Завод-изготовитель |
32.direct | Непосредственно, прямо(без посредников) |
33.firm(syn. Company) a wholesale firm a retail firm
an engineering company(firm)
a shipping company a parent company
a public limited company(PLC)
He is a President of a manufacturing company. | Фирма, компания, акционерное общество Оптовая фирма Фирма, занимающаяся розничной торговлей Машиностроительная(техническая) компания
Судоходная компания Компания с контрольным пакетом акций в своих филиалах. Частная публичная компания с ограниченной ответственностью. Он -президент производственной компании. |
34.basis on the basis of legal basis On the basis of this agreement we can sign contracts with foreign firms. | Основание, основа, база На основе чего-либо Правовая основа На основании этого соглашения мы можем заключить контракты с иностранными фирмами. |
35.profit to make a profit on a profit or loss basis | Прибыль, выгода, польза Получить прибыль, извлекать выгоду На основе хозрасчета |
36.loss | Убыток, потеря |
37.owe | Быть должным, обязанным, быть в долгу |
38.quotation to send a quotation for the goods | Котировка цен, курс, расценка Сделать предложение на товар |
39.to quote
to quote a price for the goods to quote for the goods to quote a c.i.f. price The price quoted seems to be too high.
Copper was quoted at $500 per ton.
Please quote your f.o.b. price. | Назначить (цену, скидку, ставку),котировать, расценивать, делать предложение Назначить цену на (за товар) Сделать предложение на товар Назначит цену на условиях с.и.ф. Назначенная цена представляется слишком высокой. Предложение на медь было сделано по 500 долларов за тонну. Просим Вас назначит Вашу цену на условиях ф.о.б. |
40.price What is the price of the goods? at the price of at competitive prices at a reasonable price at a much low price the best price
the contract price a firm(fixed) price a sliding price a purchase price a market price a c.i.f. price | Цена Какова цена на этот товар? По цене в По конкурентным ценам По умеренной цене По гораздо более низкой цене Самая выгодная(самая низкая или самая высокая) цена Договорная цена Твердая цена Скользящая цена Покупная цена Существующая рыночная цена Цена на условиях с.и.ф.
|
41.deal(a transaction) to make a deal(transaction) types of foreign trade transactions | Сделка, соглашение Совершать, заключать сделку Виды внешнеторговых сделок |
42.to hear
We regret to hear that the goods were delayed. to hear from smb. | Слышать; услышать, узнавать, получать сообщение, известие. Мы с сожаление узнали, что произошла задержка в поставке товара. |
43.production
serial production an index of industrial production The factory is to start production early next year. | Производство, выпуск, изготовление, добыча. Серийное производство Индекс промышленного производства Завод начнет выпуск продукции в начале будущего года. |
44.produce
producer producers’ goods | Производить, вырабатывать, давать продукцию, изготавливать Производитель Средства производства
|
45.manager
a production manager a sales manager an export manager a general manager | Коммерческий директор, управляющий, заведующий Заведующий производством Заведующий отделом продаж Заведующий экспортным отделом Главный управляющий
|
46.to manage a managing director management | Управлять, заведовать, стоять во главе Директор-распорядитель Управление, заведование, администрация, дирекция |
47. to attract to attract smb’s attention by smth. | Привлекать Обращать на себя (привлекать чье-либо внимание) чем - либо |
48.attractive goods offered at attractive prices | Привлекательный, заманчивый Товар, предложенный по выгодным ценам |
49.a visit a visit to London to pay a visit to smb. | Визит, посещение Посещение Лондона Нанести визит кому-либо |
50.a buyer to be a regular(potential) buyer | Покупатель Быть постоянным (потенциальным)покупателем |
51.a selling a selling order a selling price | Продажа Поручение продать Продажная цена |
52.product finished products food products gross national product(GNP) The firm’s products are advertised in the press and on TV. | Продукт, товар, изделие, фабрикат Готовые изделия Продовольственные товары Совокупный общественный продукт Товары этой фирмы рекламируются в прессе и по ТВ. |
53. to promote
to promote a new commercial product to promote goods to new markets. To promote business relations | Способствовать, содействовать, поощрять, внедрять Рекламировать новый коммерческий товар Внедрять товары на новые рынки Содействовать развитию деловых отношений |
54. to launch
to launch a new business enterprise
to launch new products | Пускать в ход, начинать, запускать, выпускать Проявить новую деловую инициативу(начать новое дело) Знакомить с новыми товарами(выпускать на рынок) |
55.market on the world market to be in the market for smth. market conditions The goods produced by you are of great interest to our market. | Рынок На мировом рынке Намереваться купить ч-л Конъюнктура рынка Производимые вами товары представляют большой интерес для нашего рынка. |
56.profitable
a profitable deal(contract, agreement, business)
The transaction proved to be much more profitable than had been expected. | Выгодный, доходный, прибыльный, рентабельный Выгодная сделка(контракт, соглашение, дело, капиталовложение) Сделка оказалась гораздо более прибыльной, чем ожидалось |
57.contacts to have permanent contacts to make contacts | Контакты, связи Иметь постоянные связи Устанавливать связи |
58.to contact The sellers contacted their customers on the points raised by them. | Связаться Продавцы связались со своими заказчиками по вопросам, поднятыми ими. |
59.to conclude to conclude a contract(a deal, an agreement) | Заключать Заключать контракт(сделку, соглашение) |
60. an order to place an order with smb. a formal order a trial order against order№ 36 | Заказ размещать заказ у к-л оформленный заказ пробный заказ по заказу №36 |
61.to order to order from a firm | Заказывать Заказывать у фирмы |
62.to establish to establish commercial relations
to establish contacts to establish a new market | Устанавливать, учреждать, основывать Устанавливать коммерческие связи(отношения) Завязывать контакты Установить новый рынок |
63.to require the documents required if required The matter requires further considerations
We require the goods for prompt delivery. | Требовать, настаивать на, требоваться Требуемые документы Если необходимо, в случае необходимости Этот вопрос требует дальнейшего рассмотрения. Нам требуется этот товар с немедленной поставкой. |
64.requirement to meet the requirements of smb.
to cover the requirements of smb. | Требование, нужда, потребность Удовлетворять(отвечать требованиям)к-л (по качеству) Удовлетворять(покрывать) потребности (по количеству)
|
65.an offer an offer to do smth. an offer of money an offer for some goods a firm offer a free offer=a voluntary offer
a counter offer
to make(accept, consider, cancel, turn down, decline, withdraw) an offer We have to inform you that unfortunately we are unable to make you an offer. | Предложение,оферта Предложение (услуг) сделать ч-л Предложение денег Предложение каких-либо товаров Твердое предложение Свободное(простое)предложение=инициативное предложение Встречное предложение, контрпредложение, контроферта Сделать(принять, рассмотреть, аннулировать, отклонить, отозвать) предложение Сообщаем Вам, что к сожалению не сможем сделать Вам предложение. |
66.to offer to offer smb. smth. to offer an apology We offered them our help, but they refuse it. The firm offered to pay our travel expenses. | Предлагать, вызваться ч-л сделать Предлагать к-л ч-л- Извиняться Мы предложили им нашу помощь, но они отказались от нее. Фирма предложила оплатить наши путевые расходы. |
67.offeree | Лицо, которому делается предложение –офери |
68.offerer | Лицо, делающее предложение –оферент |
69.interest to be of interest to smb. to have interest in smth. The goods produced by you are of great interest to us. | Интерес, важность, значение Представлять интерес для к-л Быть заинтересованным в ч-л Производимый Вами товар представляет для нас большой интерес. |
70.to interest to be interested in smth. To be interested in doing smth. They are highly interested in the goods produced by our factory. | Интересоваться, заинтересовывать Интересоваться ч-л Быть заинтересованным сделать ч-л Они крайне заинтересованы в товарах, производимыми нашим заводом |
71.to hold (held, held) to hold a meeting(a conference, an exhibition) to be held Many international fairs are held annually. | Держать(ся), проводить Проводить собрание(конференцию, выставку)
Проводиться, состояться Ежегодно проводится много международных ярмарок. |
72.annual an annual protocol for mutual deliveries for goods annual consumption annual receipts | Ежегодный, годовой, годичный Ежегодный протокол о взаимных поставках товаров Годовое потребление, годовой расход Годовой доход, годовая выручка |
73.on and off=from time to time | Время от времени |
74.field the field of politics the field of economy | Сфера, область деятельности Область политики Область экономики |
75.accordance in accordance with The goods were packed in accordance with the instructions. according to | Соответствие В соответствии с ч-л Товар был упакован в соответствии с инструкциями. В соответствии с (по словам) |
76.accordingly | Соответственно, соответствующим образом |
77.responsible to be responsible for smth. To hold smb. responsible for smth. | Ответственный Отвечать за ч-л Считать к-л ответственным за ч-л |
78.responsibility to accept responsibility to bear responsibility The responsibility for obtaining shipping instructions rests with the shipping agents. | Ответственность, обязанность Принимать на себя ответственность Нести ответственность Обязанность за получение отгрузочных инструкций лежит на экспедиторах. |
79.to arrange to arrange a visit to a factory to arrange a showroom | Устраивать, договариваться, обеспечивать Устраивать посещение фабрики Открывать демонстрационный зал |
80.statement | Заявление, сообщение |
81.to state as stated above syn.to specify | Излагать, констатировать, заявлять Как указано выше Отмечать, указывать, специально упоминать |
82.remedy Your only remedy is to go to law. | Средство, возмещение, исправление У Вас единственное средство получить возмещение-это обратиться в суд. |
83.a step to take steps to do smth. | Шаг, мера, поступок Принимать меры, предпринимать шаги |
84.contract a contract of sale a standard contract a contract for the sale of equipment under contract№ 34 | Договор, контракт Договор купли-продажи Типовой договор Контракт на продажу оборудования По контракту №34 |
85.to contract a contracting party | Заключать договор Договаривающаяся сторона |
86.quality regular production quality a certificate of quality We would like to have an idea of the quality of your goods and shall be obliged if you supply us with your pattern book. | Качество, свойство, род, класс Обычный сорт товара Сертификат качества Мы хотели бы получить представление о качестве Вашего товара и будем благодарны, если Вы снабдите нас Вашим буклетом с образцами. |
87.quantity in the quantity of Please let us know the quantity of the chemicals you are interested in. | Количество, размер, величина В количестве Просит Вас сообщить нам, какое количество химикатов Вас интересует. |
88.detail in detail | Подробность, деталь Подробно, детально |
89.discount a cash discount a quantity discount
to give(allow, grant) a discount The Buyers are usually granted a discount for cash payment. | Скидка, Скидка за оплату наличными Скидка за покупку большого количества товаров Предоставить скидку Покупателю обычно предоставляется скидка за платеж наличными. |
90.grant
to grant a credit to grant a discount to grant a request | Предоставлять, давать, жаловать, давать согласие на ч-л Предоставлять кредит Давать скидку Удовлетворять просьбу |
91.term terms of payment credit terms terms of delivery BUT! conditions of storage conditions of transportation general conditions technical conditions All other terms and conditions are as per Contract Form enclosed. | Условие Условие платежа Кредитные условия Условия поставки, базисные условия Но! Условия хранения Условия транспортировки Общие условия Технические условия Остальные условия согласно прилагаемой форме контракта. |
92.to deliver | Поставлять, сдавать, доставлять |
93.time the reasonable time the delivery time=the time of delivery the time of shipment at the present time up to the present time the time of maturity in the time(for smth: for the train, for the lesson) on the time=at the expected or correct time in the time stipulated by the contract the time of delivery the date of delivery
| Время, срок Разумное время Срок поставки Срок отгрузки В настоящее время До настоящего времени Срок оплаты векселя(тратты) Вовремя(к ч-л: к поезду, к уроку, т.е. не опоздать), в срок Вовремя (в ожидаемое или надлежащее время) в срок В срок, предусмотренный контрактом Но! Срок поставки=период времени Срок поставки=число, дата поставки |
94.to force They were forced to reject the goods. | Заставлять, принуждать Они были вынуждены отказаться от товара |
95.an offer without obligation | Предложение без обязательства |
96.an obligation an offer without obligation a free offer(without engagement) | Обязательство Предложение без обязательства Свободное предложение(инициативное предложение) |
97.to oblige to be obliged to do smth. to be obliged to smb. for smth. to be grateful to smb. for smth. | Обязывать, связывать обязательством, Быть обязанным сделать ч-л Считать своим долгом сделать ч-л Быть благодарным, признательным к-л за ч-л |
98.available
The seller could not offer the goods because all the quantities available had been sold out. to be available to be available for sale | Имеющийся в наличии(в распоряжении),наличный, доступный Продавец не мог предложить товар, т.к. все наличные количества были распроданы.
Иметься в наличии, быть в наличии Иметься в продаже |
99.to enclose to enclose with a letter=to attach to a letter We are sending you our letter enclosing reference lists as requested.
| Вкладывать, прилагать Прилагать к письму Посылаем Вам письмо с приложением «референс листов»(списки покупателей, которые используют предлагаемые товары) как Вы просили.
|
100.enclosure | Приложение |
101.to supply to supply smb. with smth. to supply smth. to smb. We shall be obliged if you supply us with the information required. | Снабжать, обеспечивать, поставлять Снабжать к-л чем-л Поставлять к-л что-л Мы будем Вам признательны, если Вы обеспечите нас нужной информацией. |
102.supply | Снабжение, поставка, запас, предложение |
103.supply and demand | Спрос и предложение |
104.within within a reasonable time within the period of time stated in the offer within 10 days of date of letter within 10 days on receipt of the offer within 10 days form today within 10 days after you have received our telex | В течение, не позже чем через, в пределах В течение разумного времени В течение периода времени, указанного в предложении. Но! В течении 10 дней с даты данного письма. В течение 10 дней по получении заказа. В течение 10 дней с сегодняшнего числа. В течение после того, как Вы получите наш телекс. |
105.to qualify in some qualifying phrases(words) | Ограничивать, определять, квалифицировать В каких-л определяющих(ограничительных) выражениях(словах) |
106.an acceptance The firm informed us of the acceptance of our offer. Please do not delay the acceptance of this draft. the acceptance of the goods the Acceptance Report The Acceptance Report was duly signed by both parties. | Акцепт, принятие, акцептование Фирма сообщила нам о принятии нашего предложения. Просим Вас не задерживать принятие данного проекта. Приемка товара Акт приемки Акт приёмки был должным образом подписан обеими сторонами. |
107. to accept to accept the goods(an offer, a draft contract) The firm agree to accept the goods in 3 months. | Принимать, акцептовать Принимать товар (предложение, проект контракта) Фирма согласилась принять товар через 3 месяца. |
108.acceptable to be acceptable to smb. 109.to withdraw (withdrew, withdrawn) to withdraw an offer to withdraw an order They withdrew their order as the time of delivery did not suit them.
| Приемлемый Быть приемлемым для кого-л, Отзывать, брать назад, изымать Отозвать предложение Отозвать, отменить заказ Они отменили свой заказ, т.к. их не устраивало время поставки. |
Дата добавления: 2015-09-29; просмотров: 32 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая лекция | | | следующая лекция ==> |
| | «Неделя предпринимательства в г.Стерлитамак» |