Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Гарри Поттер и Кубок огня 8 страница



— Возможно, Амос намекает, — проговорил мистер Сгорбс, и в каждой букве его речи звенела холодная ярость, — что я обучаю своих слуг умению создавать Смертный Знак?

Повисло очень нехорошее молчание.

Амос Диггори был потрясён.

— Мистер Сгорбс... нет... вовсе нет...

— Из всех людей, присутствующих здесь, на этой поляне, вы обвиняете тех двоих, кто с наименьшей вероятностью мог создать Смертный Знак! — рыкнул мистер Сгорбс. — Гарри Поттера и меня! Я полагаю, вы знакомы с историей этого мальчика, Амос?

— Разумеется... все знакомы... — забормотал донельзя смущённый мистер Диггори.

— И вы, я надеюсь, помните, что за время моей долгой карьеры я неоднократно доказывал, что всячески презираю чёрную магию и тех, кто занимается ею? — глаза мистера Сгорбса снова вылезли из орбит.

— Мистер Сгорбс, я... я вовсе не намекал, что вы к этому причастны! — Амос Диггори стал краснее собственной бороды.

— Обвиняя моего эльфа, вы обвиняете меня, Диггори! — кричал мистер Сгорбс. — От кого ещё она могла научиться заклинанию?

— Она... могла подцепить это где угодно...

— Совершенно верно, Амос, — вмешался мистер Уэсли, — она могла подцепить это где угодно... Винки? — добрым голосом обратился он к эльфу, но бедняжка всё равно вздрогнула так, как будто на неё закричали. — Где конкретно ты нашла палочку Гарри?

Винки так отчаянно теребила подол кухонного полотенца, что ткань распускалась у неё под пальцами.

— Я... я нашла её... там, сэр... — прошептала Винки, — там... под деревьями, сэр...

— Видишь, Амос? — сказал мистер Уэсли. — Тот, кто создал Знак, сразу же дезаппарировал, а Гаррину палочку бросил. Весьма умно, использовать чужую палочку, своя могла бы выдать. А Винки, очень некстати для себя, сразу же набрела на эту палочку и подобрала её.

— Тогда получается, что она находилась в какой-нибудь паре футов от преступника! — нетерпеливо воскликнул мистер Диггори. — Эльф! Скажи, ты видела кого-нибудь?

Винки задрожала сильнее прежнего. Её огромные глаза метнулись от мистера Диггори к Людо Шульману, а от него к мистеру Сгорбсу.

Потом она судорожно сглотнула и пролепетала:

— Никого я не видала, сэр... никого...

— Амос, — отрывисто произнёс мистер Сгорбс, — я отдаю себе отчёт в том, что, при нормальных обстоятельствах, вы бы хотели забрать Винки к себе в отдел для допроса. И всё же, я позволю себе просить вас позволить мне самому разобраться с ней.



Мистер Диггори был явно не в восторге от такого предложения, но — Гарри это было очевидно — не осмелился перечить Сгорбсу, настолько важной фигурой являлся тот в министерстве.

— Можете не сомневаться, она понесёт суровое наказание, — холодно добавил мистер Сгорбс.

— Х-х-х-хозяин, — заикаясь, прошептала Винки, поднимая на мистера Сгорбса глаза, полные слёз. — Х-х-х-хозяин, п-п-п-рошу вас...

Мистер Сгорбс встретил её взгляд с обострившимся от гнева лицом, на котором чётче пропечаталась каждая морщина. В его глазах не было ни капли жалости.

— Подобного поведения я никогда не мог ожидать от Винки, — размеренно начал он, — ей было велено оставаться в палатке. Я велел ей оставаться там до тех пор, пока я не разберусь со всеми делами и не вернусь. И что же я обнаружил, когда вернулся? Что она ослушалась меня. Это означает — одежду!

— Нет! — возопила Винки, распростёршись у ног хозяина. — Нет, господин! Только не одежду, только не одежду!

Гарри знал, что единственный способ отпустить домового эльфа на свободу — это снабдить его нормальной одеждой. Больно было видеть, как захлёбывающаяся рыданиями Винки цепляется за своё кухонное полотенце.

— Она же испугалась! — сердито выпалила Гермиона, пронзая взглядом мистера Сгорбса. — Ваш эльф боится высоты, а те колдуны в масках подняли людей высоко в воздух! Как вы можете винить её в том, что она хотела спрятаться от них подальше?!

Мистер Сгорбс отступил на шаг назад, стараясь высвободиться от эльфа, глядя вниз с таким выражением, словно под ногами у него валялось нечто отвратительное, заразное, то, что могло испортить до блеска отполированные ботинки.

— Мне не нужен домовый эльф, который не выполняет моих распоряжений, — ледяным тоном заявил он, глядя на Гермиону. — Мне не нужна прислуга, забывающая, что важно для её хозяина и его репутации.

Винки рыдала так громко, что её всхлипывания разносились по всей поляне.

Воцарилось крайне неприятное молчание, которое прекратил мистер Уэсли, спокойно сказав:

— Что ж, если ни у кого нет возражений, то я пожалуй, отведу детей назад в палатку. Амос, эта палочка уже сказала нам всё, что могла — будь добр, можно Гарри взять её?

Мистер Диггори отдал Гарри палочку. Гарри спрятал её в карман.

— Пойдёмте, ребята, — тихо позвал мистер Уэсли. Но Гермиона не хотела уходить; она стояла не шевелясь и смотрела на рыдающую Винки. — Гермиона! — более настойчиво окликнул мистер Уэсли. Тогда она повернулась и пошла с полянки в лес вслед за Гарри и Роном.

— Что же теперь будет с Винки? — спросила Гермиона сразу, как только они ушли с полянки.

— Не знаю, — ответил мистер Уэсли.

— Подумать только, как они с ней обращались! — возмущённо выкрикнула Гермиона. — Этот мистер Диггори всё время называл её «эльф»... А мистер Сгорбс! Знает, что это не она, а всё равно собирается её уволить! Ему наплевать, насколько ей было страшно, наплевать, что она была не в себе — как будто она не человек!

— Вообще-то, она не человек, — заметил Рон.

Гермиона грозно повернулась к нему.

— Это не означает, что у неё нет чувств, Рон, то, как они вели себя с ней, отвратительно...

— Гермиона, я с тобой согласен, — мистер Уэсли знаком показал, чтобы она не останавливалась, — но сейчас не время обсуждать права эльфов. Надо как можно скорее добраться до палаток. Кстати, а куда подевались остальные?

— Мы потерялись в темноте, — объяснил Рон. — Пап, а чего все так испугались этого черепа?

— Я всё объясню, когда мы вернёмся в палатку, — напряжённо ответил мистер Уэсли.

Однако, когда они вышли на опушку, на их пути возникло неожиданное препятствие.

Там собралась большая толпа перепуганных колдунов и ведьм. При виде мистера Уэсли многие бросились к нему.

— Что случилось, Артур?

— Кто это сделал?

— Артур, это ведь не... не он?

— Разумеется, не он, — немного раздражённо сказал мистер Уэсли. — Мы не смогли выяснить, кто это был, видимо, они успели дезаппарировать. А сейчас извините меня, пожалуйста, мне необходимо немного поспать.

Он провёл Гарри, Рона и Гермиону сквозь толпу, и скоро они вернулись в лагерь. Всё было тихо; не осталось и следа от колдунов в масках, правда, ещё дымилось несколько поваленных палаток.

Из палатки мальчиков высовывалась голова Чарли.

— Пап, в чём дело? — крикнул он из темноты. — Фред, Джордж и Джинни вернулись благополучно, а вот остальные...

— Я их нашёл, — отозвался мистер Уэсли, нагибаясь и проходя в палатку. Гарри, Рон и Гермиона вошли следом.

Билл сидел за маленьким кухонным столом, прижимая простынку к обильно кровоточащей руке. У Чарли была разорвана рубашка, а Перси явно гордился разбитым носом. Ни близнецы, ни Джинни не пострадали, хотя и пребывали в некотором шоке.

— Их поймали, пап? — резким голосом спросил Билл. — Тех, кто создал Знак?

— Нет, — ответил мистер Уэсли. — Мы поймали эльфа Барти Сгорбса с Гарриной палочкой в руках, но насчёт того, кто создал Знак, ничего выяснить не удалось.

— Что?! — хором вскричали Билл, Чарли и Перси.

— С Гарриной палочкой? — воскликнул Фред.

— Эльфа мистера Сгорбса? — задохнулся поражённый Перси.

С некоторой помощью Гарри, Рона и Гермионы мистер Уэсли рассказал о том, что произошло в лесу. Когда он дошёл до конца этой истории, Перси раздулся от возмущения.

— Мистер Сгорбс правильно сделал, что избавился от такого домового эльфа! — заявил он. — Оставить свой пост, когда он ясно сказал оставаться на месте!... Поставить его в неловкое положение перед всем министерством!... На что бы это было похоже, если бы её вызвали в отдел по надзору за...

— Она ничего плохого не сделала, просто оказалась не в том месте и не в то время! — рыкнула на Перси Гермиона. Тот даже испугался. Гермиона всегда относилась к Перси хорошо — точнее сказать, лучше, чем остальные.

— Гермиона, колдун, занимающий такое положение, как мистер Сгорбс, не может себе позволить иметь домового эльфа, который убегает очертя голову с чужой палочкой! — высокомерно бросил Перси, придя в себя.

— Она не убегала с ней! — заорала Гермиона. — Она просто подобрала её с земли!

— Подождите, а можете вы мне объяснить, что это была за черепушка? — нетерпеливо оборвал их Рон. — Она же никому никакого вреда не причинила... почему из этого сшили целое дело?

— Я же говорила, Рон, это эмблема Сам-Знаешь-Кого, — раньше других ответила Гермиона. — Я читала об этом в «Расцвете и падении тёмных сил».

— И её не видели вот уже тринадцать лет, — тихо добавил мистер Уэсли. — Конечно, люди запаниковали... это же всё равно как узнать, что Сами-Знаете-Кто вернулся.

— Ничего не понимаю... — нахмурился Рон. — Ну, то есть... Это же всего-навсего картинка в небе...

— Рон, Сам-Знаешь-Кто и его приспешники запускали в воздух Смертный Знак после того, как кого-нибудь убивали, — попытался втолковать мистер Уэсли. — И ужас, который он вызывал... ты ещё слишком молод, ты не можешь этого понять. Попробуй себе представить: ты возвращаешься домой, а над твоим домом висит Смертный Знак, и ты уже знаешь, что ждёт тебя внутри... — мистер Уэсли содрогнулся. — Каждый боялся этого больше всего на свете...

В продолжение целой минуты все молчали. Потом Билл, приподнимая простынку, чтобы посмотреть, как там его порез, сказал:

— В любом случае, кто бы ни создал Знак, нам он очень помешал. Он распугал Упивающихся Смертью. Они дезаппарировали раньше, чем мы успели сорвать с них маски. К счастью, нам удалось подхватить Робертсов до того, как они упали на землю. Им сейчас модифицируют память.

— Упивающихся смертью? — переспросил Гарри. — А кто такие упивающиеся смертью?

— Так называли себя последователи Сам-Знаешь-Кого, — ответил Билл. — Думаю, сегодня мы видели остатки старой гвардии — тех, разумеется, кому удалось избежать Азкабана.

— Мы не сможем доказать, что это они, Билл, — вздохнул мистер Уэсли, — хотя, скорее всего, так и было, — добавил он безнадёжно.

— Ага, точно! — с неожиданным энтузиазмом закричал Рон. — Пап, мы встретили в лесу Драко Малфоя, и он, считай, признался, что его отец находится среди тех, под масками! А ведь всем известно, что Малфои входили в самое тесное окружение Сами-Знаете-Кого!

— Но зачем приспешникам Вольдеморта... — начал Гарри. Все испуганно вздрогнули — как и большинство граждан колдовского мира, Уэсли избегали называть Чёрного Лорда по имени. — Извините, — поспешно сказал Гарри. — Зачем им было запускать в воздух муглов? Какой в этом смысл?

— Смысл? — грустно усмехнулся мистер Уэсли. — Гарри, да они так развлекаются! Когда Сам-Знаешь-Кто был у власти, половина всех убийств муглов была совершена исключительно ради забавы. Видимо, они сегодня выпили и не удержались, решили напомнить нам, что их ещё много. Этакая встреча друзей, — закончил он с отвращением.

— Но если это были Упивающиеся Смертью, почему же они тогда дезаппарировали при виде Смертного Знака? — спросил Рон. — Они ж должны были обрадоваться?

— Подумай сам, Рон, — сказал Билл. — Если они действительно в своё время были среди Упивающихся Смертью, то после падения Сам-Знаешь-Кого должны были приложить все усилия, чтобы не попасть в Азкабан. Значит, они врали как могли насчёт того, что это он заставлял их пытать и убивать людей. Ставлю что угодно: увидев, что он вернулся, они испугались больше других. Они же отрицали всякую связь с ним и вернулись к обычной жизни... Вряд ли он был бы ими доволен.

— Так что же... те, кто создал Смертный Знак... — задумчиво произнесла Гермиона, — они сделали это в поддержку Упивающихся Смертью или наоборот, чтобы напугать их?

— Откуда мы можем знать, Гермиона, — пожал плечами мистер Уэсли, — но я тебе вот что скажу... только Упивающимся Смертью известно, каким образом можно создать Знак. Я был бы очень удивлён, если бы оказалось, что тот, кто создал Знак, раньше не был Упивающимся Смертью, даже если сейчас это не так... Слушайте, ребята, уже очень поздно. Если ваша мама узнает о том, что здесь произошло, она будет ужасно беспокоиться. Поэтому мы должны немного поспать, а потом постараться успеть на самый ранний портшлюс.

Когда Гарри лёг обратно в койку, голова у него гудела. По идее, он должен бы чувствовать себя вымотанным до предела; ведь уже три часа ночи — а он совершенно не хочет спать и к тому же жутко встревожен.

Три дня назад — по ощущениям, это было уже очень давно, но на самом деле всего три дня — он проснулся от боли в шраме. Сегодня, впервые за тринадцать лет, в небе появилась эмблема Лорда Вольдеморта. Что всё это значит?

Он вспомнил о письме, которое написал Сириусу перед отъездом с Бирючиновой аллеи. Получил ли его Сириус? Когда он ответит? Гарри снова смотрел в брезентовый потолок, но больше не видел увлекательных квидишных картинок, которые помогли бы ему заснуть. Прошло очень много времени после того, как храп Чарли наполнил палатку, прежде чем Гарри наконец провалился в сон.

 

 

Глава 10

ПЕРЕПОЛОХ В МИНИСТЕРСТВЕ

 

 

Мистер Уэсли дал ребятам поспать всего несколько часов и разбудил их. Чтобы собрать палатки, он использовал магию, и они как можно скорее покинули лагерь, встретив мистера Робертса на пороге его домика. У него был странный, пустой взгляд. Он помахал на прощание и вяло пожелал счастливого Рождества.

— С ним всё будет хорошо, — тихо сказал мистер Уэсли, когда они шли по болоту. — Иногда после модификации памяти человек некоторое время чувствует себя дезориентированным... а ему пришлось забыть очень и очень многое.

Приблизившись к пункту раздачи портшлюсов, они услышали взволнованные голоса. Оказывается, вокруг диспетчера Бейзила собралась уже порядочная толпа колдунов и ведьм — все требовали, чтобы их немедленно отправили подальше от проклятого лагеря. Мистер Уэсли торопливо обсудил что-то с Бейзилом; ребята встали в очередь и, раньше чем взошло солнце, уехали на старой резиновой покрышке обратно на Горностаеву Голову. Потом, в рассветных сумерках, они шли через Колготтери Сент-Инспекторт к Пристанищу, от усталости практически не разговаривая и с вожделением мечтая о завтраке. Когда они завернули за угол, и Пристанище появилось в поле зрения, сквозь влажный от росы воздух эхом понеслись крики:

— Хвала небесам! Хвала небесам!

Миссис Уэсли, очевидно, давно дожидавшаяся их во дворе, побежала навстречу. Она забыла переодеть домашние шлёпанцы, лицо её было бледно и очень напряженно, рука судорожно сжимала утреннюю «Прорицательскую газету».

— Артур!... Я так волновалась... так волновалась...

Она бросилась на шею мужу, и газета выпала из её ослабевшей руки на землю. Посмотрев вниз, Гарри прочитал заголовок: «УЖАСНОЕ ПРОИСШЕСТВИЕ НА ФИНАЛЕ КУБКА» и увидел чёрно-белую фотографию Смертного Знака, призрачно посверкивающего над верхушками деревьев.

— Вы живы, — пролепетала миссис Уэсли, отстраняясь от мужа и обводя всех красными глазами, — живы... мальчики мои... — и, ко всеобщему удивлению, она обхватила руками близнецов и притянула к себе в таком крепком объятии, что те стукнулись головами.

— Ой! Мам — ты нас задушишь!...

— Я же на вас накричала! — миссис Уэсли принялась всхлипывать. — Я ни о чём другом думать не могла! Что, если бы Сами-Знаете-Кто убил вас, а моими последними словами было бы, что вы получили С.О.В.У. меньше чем надо? О, Фред... Джордж...

— Ну успокойся, Молли, с нами всё в порядке, — ласково сказал мистер Уэсли, уводя жену от близнецов и мягко направляя к дому. — Билл, — добавил он вполголоса, — подбери-ка эту газету, я хочу посмотреть, что там написано...

Когда все они набились в крошечную кухню, и Гермиона заварила миссис Уэсли чашку очень крепкого чая, куда по настоянию мистера Уэсли была добавлена «капелька» Огден Олд Огневиски, Билл передал отцу газету. Мистер Уэсли пробежал глазами первую страницу. Перси читал через его плечо.

— Я так и знал, — тяжело вздохнул мистер Уэсли. — Некомпетентность министерства... виновные не найдены... пренебрежение мерами безопасности... свободное проникновение чёрных магов... позор нации... Кто это написал? А... ну, конечно... Рита Вритер.

— Эта женщина задалась целью подорвать авторитет министерства магии! — возмущённо воскликнул Перси. — На прошлой неделе она написала, что мы теряем время на бессмысленную возню с котлами, в то время как нам следовало бы истреблять вампиров! Как будто бы в параграфе 12 «Руководства по обращению с получеловекоподобными существами неколдовской природы» не указано специально...

— Сделай одолжение, Перс, — зевнул Билл, — заткнись.

— Тут и про меня написано, — глаза мистера Уэсли за стёклами очков широко распахнулись, когда он дочитал до конца статьи.

— Где? — булькнула миссис Уэсли, поперхнувшись чаем с виски. — Если бы я это увидела, я бы знала, что вы живы!

— Имя не упомянуто, — мотнул головой мистер Уэсли, — вот послушайте: «Если перепуганные колдуны и ведьмы, затаив дыхание ожидавшие новостей на опушке леса, ждали получить поддержку и утешение от представителей министерства магии, их ждало печальное разочарование. Спустя некоторое время после появления Смертного Знака из леса вышел работник министерства, сообщил, что никто не пострадал, но отказался дать какую-либо ещё информацию. Достаточно ли этого заявления, чтобы положить конец слухам о том, что из леса было вынесено несколько бездыханных тел, нам лишь предстоит выяснить.» Ну, знаете, — беспомощно вздохнул мистер Уэсли, отдавая газету Перси. — Ведь и в самом деле никто не пострадал, что же мне было говорить? Слухам о том, что из леса было вынесено несколько бездыханных тел... Теперь уж точно пойдут слухи, после того, как она это написала.

Он ещё раз тяжело вздохнул.

— Молли, мне придётся пойти на работу, всё это нужно улаживать.

— Я пойду с тобой, отец, — геройски вызвался Перси. — Мистеру Сгорбсу сегодня потребуются все работники. Кроме того, я смогу лично вручить ему отчёт.

И он исчез с кухни.

Миссис Уэсли очень расстроилась.

— Артур, ведь у тебя отпуск! Это же не имеет отношения к твоему отделу, министерство как-нибудь само разберётся...

— Мне нужно идти, Молли, — твёрдо сказал мистер Уэсли, — из-за меня всё стало только хуже. Пойду переоденусь в нормальную одежду и отправлюсь.

— Миссис Уэсли, — вдруг, не сдержавшись, спросил Гарри, — Хедвига не приносила мне письмо? Нет?

— Хедвига, дорогой? — рассеянно переспросила миссис Уэсли. — Нет... нет, вообще никаких писем не было.

Рон и Гермиона с интересом посмотрели на Гарри.

Бросив на них многозначительный взгляд, он спросил:

— Ничего, если я пойду брошу вещи у тебя в комнате, Рон?

— Да... я, наверно, тоже пойду, — сразу же ответил Рон. — Гермиона?

— Да, — быстро кивнула она. Все трое бодро вышли из кухни и стали подниматься по лестнице.

— В чём дело, Гарри? — спросил Рон, едва за ними закрылась дверь мансарды.

— Есть кое-что такое, о чём я вам не хотел говорить, — объявил Гарри. — В воскресенье я проснулся от того, что у меня опять болел шрам.

Реакция друзей была практически такой, как Гарри себе и представлял. Гермиона вскрикнула и тут же начала выдвигать различные версии, подкреплённые ссылками на соответствующие книги, а также на авторитетных лиц, начиная с Альбуса Думбльдора и заканчивая мадам Помфри, школьной фельдшерицей.

А Рон был совершенно ошарашен.

— Но ведь... его же там не было, да? Сам-Знаешь-Кого?... Ну, то есть... когда в прошлый раз у тебя болел шрам, он же был в «Хогварце»...

— На Бирючиновой аллее его не было, в этом я уверен, — задумчиво протянул Гарри, — но мне приснился про него сон... про него и про Питера... ну, Червехвоста. Я всего сейчас не помню, но они планировали убить... кого-то.

Он собирался сказать: «меня», но не осмелился — у Гермионы и так был перепуганный вид.

— Это же просто сон, — преувеличенно-бодро утешил Рон, — обычный ночной кошмар.

— Да-а, но так ли это? — Гарри повернулся и посмотрел в окно на светлеющее небо. — Странно всё же... сначала у меня болит шрам, потом, всего через три дня, случается это шествие Упивающихся Смертью, а в небе появляется эмблема Вольдеморта...

— Да — не — произноси — ты — этого — имени! — сквозь зубы отчеканил Рон.

— А помните, что предсказала профессор Трелани? — продолжал Гарри, не обращая внимания на Рона. — В конце прошлого года?

Профессор Трелани преподавала в «Хогварце» прорицание.

Испуг мгновенно улетучился с лица Гермионы. Она фыркнула:

— Боже, Гарри, ты собираешься верить всему, что предсказывает эта старая дура?

— Тебя там не было, — возразил Гарри, — ты её не слышала. В тот раз всё было по-другому. Говорю вам, она впала в транс — настоящий транс. И сказала, что Чёрный Лорд восстанет вновь... более великий и более ужасный, чем когда-либо прежде... и случится это потому, что к нему вернётся его верный слуга... Червехвост сбежал именно той ночью.

Воцарилось молчание. Рон, сидя на кровати, рассеянно ковырял пальцем дырку в покрывале с изображением «Пуляющих пушек».

— А почему ты спросил, прилетела ли Хедвига? — спросила Гермиона. — Ты что, ждёшь письма?

— Я написал Сириусу про шрам, — пожал плечами Гарри, — теперь жду, что он ответит.

— Отлично придумано! — у Рона прояснилось лицо. — Наверняка Сириус знает, что делать!

— Я надеялся, что он ответит быстрее, — пробормотал Гарри.

— Мы же не знаем, где он... может, он в Африке, — резонно заметила Гермиона. — Хедвига не может преодолеть такое расстояние за каких-нибудь несколько дней.

— Да, конечно, — согласился Гарри, но, когда он очередной раз выглянул в окно и не увидел в небе ни малейшего намёка на Хедвигу, на душе у него сделалось очень тяжело.

— Пойдём, поиграем в саду в квидиш, Гарри, — предложил Рон. — Пошли! Трое на трое, и Билл, и Чарли, и Фред с Джорджем, все с удовольствием поиграют... Попробуешь применить Обманку Вральского...

— Рон, — произнесла Гермиона особым, этаким мне-не-кажется-что-это-разумно голосом, — Гарри вряд ли сейчас хочется играть в квидиш... он устал, он нервничает... нам всем неплохо было бы поспать...

— Мне как раз очень хочется поиграть в квидиш, — вдруг осознал Гарри. — Подожди, я только возьму «Всполох».

Гермиона вышла из комнаты, проворчав что-то очень похожее на: «Мальчишки».

***

Всю следующую неделю мистер Уэсли и Перси редко появлялись дома. Они уходили рано утром ещё до того, как поднимались остальные, и возвращались гораздо позднее ужина.

— Вы не представляете, какой у нас там кошмар, — с усталой важностью поведал Перси ребятам вечером в воскресенье перед их возвращением в школу. — Я всю неделю тушил пожары. Нам постоянно присылают Вопиллеры, ну, а если их сразу не открыть, они взрываются. У меня по всему столу подпалины, и лучшее перо сгорело.

— А почему вам присылают Вопиллеры? — спросила Джинни. Сидя на коврике у камина в гостиной, она заклеивала колдолентой «Тысячу волшебных трав и грибов».

— Жалуются на плохую охрану во время финального матча, — объяснил Перси, — и хотят получить компенсацию за испорченное имущество. Мундугнус Флетчер вообще прислал иск на возмещение стоимости палатки с двенадцатью спальнями со встроенными джакузи, но я его раскусил. Я прекрасно помню, что он спал под мантией, натянутой на четыре палки.

Миссис Уэсли глянула в угол на напольные часы. Гарри очень нравились эти часы. Узнать по ним время, правда, не представлялось возможным, но в остальном их показания были весьма информативны. На каждой из девяти золотых стрелок было выгравировано имя одного из Уэсли. Циферблат заполняли не цифры, а надписи с указанием места, где в данный момент может находиться данный член семьи. Тут имелось всё: и «дома», и «на работе», и «в школе», но были также и «пропал», «в больнице», «в тюрьме», а там, где у нормальных часов бывает цифра 12, стояло: «в смертельной опасности».

В настоящий момент восемь стрелок стояли в положении «дома», но стрелка мистера Уэсли, самая длинная, всё ещё указывала «на работе».

— Вашему папе не приходилось ходить на работу по выходным со времен Сами-Знаете-Кого, — вздохнула миссис Уэсли, — они его совершенно не щадят. И ужин будет совсем испорчен, если только он не придёт с минуты на минуту.

— Что ж, папа хочет загладить ошибку, которую допустил во время матча, разве это не правильно? — заявил Перси. — Сказать по правде, было не очень-то осмотрительно с его стороны делать публичные заявления, не согласовав их предварительно с главой своего департамента...

— Не смей винить отца в том, что наговорила эта ужасная женщина! — вспыхнула миссис Уэсли.

— Даже если бы папа вообще ничего не сказал, дура Рита написала бы, что это возмутительно, что никто из министерства не прокомментировал случившееся, — вставил Билл, который играл в шахматы с Роном. — Рита Вритер ещё ни о ком хорошо не писала. Помните, она как-то брала интервью у гринготтских съёмщиков заклятий и назвала меня «длинноволосой бестолочью»?

— Они и правда длинноваты, дорогой, — мягко заметила миссис Уэсли, — если бы ты только разрешил мне...

— Нет, мама.

Рон барабанил пальцами по окну гостиной. Гермиона с головой погрузилась в «Сборник заклинаний (часть четвёртая)». Миссис Уэсли купила на Диагон-аллее три таких книги: для неё, для Гарри и для Рона. Чарли чинил огнеупорный шлем. Гарри полировал «Всполох». У его ног стоял открытый набор для техобслуживания мётел, подаренный Гермионой на тринадцатилетие. Фред с Джорджем забились в угол. Они держали в руках перья и, склонившись над листом пергамента, шёпотом переговаривались.

— Что это вы двое там делаете? — подозрительно посмотрела на них миссис Уэсли.

— Домашнюю работу, — неопределённо ответил Фред.

— Не говори глупостей, у вас каникулы, — повысила голос миссис Уэсли.

— Да, но мы кое-что не успели доделать, — сказал Джордж.

— А это случайно не новый бланк заказа? — проницательно прищурилась миссис Уэсли. — Вы случайно не начинаете сначала эти ваши «Удивительные ультрафокусы Уэсли»?

— Вот что, мама, — Фред бросил на неё полный боли взгляд, — если «Хогварц Экспресс» завтра потерпит крушение, и мы с Джорджем погибнем, как ты будешь себя чувствовать, зная, что последним, что мы от тебя услышали, были несправедливые обвинения?

Засмеялись все, даже миссис Уэсли.

— О, ваш отец возвращается! — вдруг воскликнула она, в очередной раз глянув на часы.

Стрелка мистера Уэсли перепрыгнула с «на работе» к «в дороге», а секунду спустя, недолго подрожав, замерла в положении «дома» рядом с остальными стрелками, и из кухни донёсся его голос.

— Иду, Артур! — крикнула в ответ миссис Уэсли, выбегая из комнаты.

Прошло несколько мгновений, и в тёплую гостиную вошёл совершенно измочаленный мистер Уэсли с подносом.

— Ну всё, быть беде, Молли, — сказал он, усевшись в кресло у камина и без энтузиазма ковыряя вилкой пожухшую цветную капусту. — Рита Вритер всю неделю копалась в бумагах, выискивала, какие ещё ошибки допустило министерство. И откопала-таки информацию про бедную Берту. Завтра в «Прорицательской» об этом появится статья. Я же сто лет назад говорил Шульману: надо организовать поиски!

— Мистер Сгорбс тоже всё время говорил об этом, — тут же влез в разговор Перси.

— Сгорбсу повезло, что Рита не узнала про Винки, — раздражённо продолжал мистер Уэсли. — А то это была бы уже целая серия статей: домовый эльф работника министерства пойман с палочкой, создавшей Смертный Знак.

— Мне казалось, мы уже выяснили, что эта Винки, хотя она очень безответственная, но всё же не могла создать Знак? — разгорячился Перси.

— Если вы спросите моего мнения, то мистеру Сгорбсу очень повезло, что никто в «Прорицательской» не знает, как жестоко он обращается с эльфами, — сердито буркнула Гермиона.

— Вот что, Гермиона! — вспылил Перси. — Такой высокопоставленный чиновник, как мистер Сгорбс, заслуживает того, чтобы ему беспрекословно подчинялись его слуги...

— Его рабы, ты хочешь сказать! — голос Гермиона зазвенел. — Ведь он же не платит Винки?

— Мне кажется, вам лучше пойти наверх и проверить, всё ли собрано! — прервала спор миссис Уэсли. — Идите все, быстро!

Гарри закрыл набор для техобслуживания мётел, вскинул на плечо «Всполох» и вместе с Роном отправился наверх. Под крышей шум дождя слышался гораздо громче и сопровождался свистящим завыванием ветра, не говоря уже о периодических воплях обитавшего на чердаке упыря. Как только мальчики вошли в комнату, Свинринстель защебетал и принялся носиться по клетке. Кажется, вид наполовину упакованных сундуков ввергал его в состояние неконтролируемой эйфории.

— Пихни ему немножко «Совячьей радости», — Рон бросил Гарри пакет, — может, он заткнётся.

Гарри просунул пару кусочков корма сквозь прутья решётки и отвернулся к своему сундуку. Рядом с сундуком стояла клетка Хедвиги, по-прежнему пустая.

— Уже больше недели, — Гарри грустно поглядел на одинокий насест. — Рон, как ты думаешь, Сириуса не схватили?

— Не-а, об этом бы написали в «Прорицательской газете», — мотнул головой Рон. — Министерство захотело бы показать, что им удалось хоть кого-то поймать.


Дата добавления: 2015-09-29; просмотров: 21 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.033 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>