Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Майкл Крайтон. Парк юрского периода. 13 страница



Малкольм спросил шепотом:

- И долго она будет ждать?

- Минуты три-четыре. Наверно...

Тиранозавриха ринулась вперед, теперь было видно все ее гигантское

тело. В четыре скачка она добралась до козла, нагнулась и прокусила ему шею.

Блеянье прекратилось. Наступила тишина.

Тиранозавриха нависла над добычей, но вдруг заколебалась. Массивная

голова повернулась на мускулистой шее: тиранозавриха озиралась по сторонам.

Она долго, пристально смотрела на электромобиль, стоявший высоко на холме.

- Она может нас увидеть? - прошептал Малкольм.

- О да,- сказал по рации Реджис.- Сейчас посмотрим, будет ли она есть

свою жертву прямо у нас на глазах или же утащит ее куда-нибудь,

Тиранозавриха наклонилась и обнюхала козлиную тушу. Защебетала какая-то

пташка, тиранозавриха настороженно вскинула голову. И опять принялась

озираться, слегка дергая головой в разные стороны.

- Словно птица,- сказала Элли. Но тиранозавриха по-прежнему вела себя

нерешительно.

- Чего она боится? - недоумевал Малкольм.

- Может быть, другого тиранозавра,- шепотом предположил Грант.

Большие хищники типа львов и тигров нередко начинают осторожничать,

убив свою жертву. Как будто они вдруг стали беззащитными. Зоологи

девятнадцатого века ошибочно считали, что животных охватывает чувство вины

за содеянное. Но современные ученые приписывают это усталости, которую

испытывает хищник: он много часов подряд выслеживал добычу, прежде чем

совершить финальный бросок,- а также тому, что хищникам очень часто не везет

на охоте. Идея "природы с окровавленными когтями и зубами" оказалась в корне

неверной: в большинстве случаев жертве удается убежать. Когда же хищник

наконец убивает животное, он высматривает: нет ли поблизости другого

плотоядного, который может напасть на него и отобрать добычу. Так что,

очевидно, тиранозавриха боялась какого-нибудь своего сородича.

Громадное животное снова склонилось над козлиной тушей. Прижав ее к

земле гигантской задней лапой, тиранозавриха принялась терзать добычу.

- Она решила остаться,- прошептал Реджис.- Отлично!

Тиранозавриха снова вскинула голову, из ее пасти свисали окровавленные

обрывки мяса. Она еще раз пристальна посмотрела на электромобиль и мерно

задвигала челюстями. Послышался неприятный хруст костей.

- Ой,- раздался по рации голос Лекси.- Какая же это га-адость!



И тут - казалось, осторожность все-таки взяла верх - тиранозавриха

схватила зубами останки козла и тихонько уволокла его за деревья.

- Леди и джентльмены! Перед вами тиранозавр рекc,- сообщил магнитофон.

Электромобили двинулись с места и тихо поехали вперед, по дорожке в

зарослях.

Малкольм сел на свое место.

- Фантастика! - воскликнул он. Дженнаро утер пот со лба. Он был бледен.

 

 

34. КОНТРОЛЬНЫЙ ПОСТ.

 

Войдя в зал, Генри Ву увидел, что все сидят в темноте и слушают, о чем

переговариваются по рации люди в Парке.

- Господи, если такой зверь выберется на свободу,- говорил Дженнаро, и

голос его дребезжал,- его ничто не остановит.

- Ничто его не остановит, ничто...

- Он такой огромный, у него нет в природе врагов...

- Боже мой, вы только подумайте... Сидевший на контрольном пункте

Хэммонд проворчал:

- Черт бы побрал этих людишек! На них не угодишь.

Ву сказал:

- Они что, до сих пор опасаются побега животных? Не понимаю я их. Они

уже должны были убедиться, что у нас все под контролем. Мы создали животных,

создали привлекательное место отдыха...

Ву передернул плечами. Он был глубоко убежден, что парк построен на

верных принципах. Точно так же он верил, что палео-ДНК в принципе

восстановлена верно. Любые проблемы с восстановлением ДНК в конечном итоге

упирались в генетический код, что вызывало нарушение фенотипа /Совокупность

всех признаков и свойств организма, сформировавшихся в процессе его

индивидуального развития. Формируется в результате взаимодействия генотипа и

условий среды обитания/: не работал фермент, белковые цепочки не

укладывались правильно. Но насколько бы тяжелыми ни казались нарушения, их

удавалось исправить, сделав сравнительно небольшие поправки в следующих

версиях.

А вот что касается проблем Парка юрского периода, то Ву, наоборот, не

считал их принципиальными. Там не было проблем с контролем. Ничего

существенного, серьезного, ничего даже отдаленно похожего на побег животных.

Ву саму мысль об этом считал оскорбительной:

неужели он способен создать систему, в которой такое возможно?

- Это все Малкольм,-мрачно пробурчал Хэммонд.- Он за всем этим стоит.

Вы же знаете, он с самого начала был против. У него своя теория: якобы

сложные системы невозможно контролировать, а природе нельзя подражать. Я не

понимаю, в чем тут дело. Черт, мы же тут создаем зоопарк! В мире полно

зоопарков, и все они прекрасно функционируют. Но Малкольм намерен доказать

правоту своей теории или умереть. Я лишь надеюсь, что он не напугает

Дженнаро настолько, чтобы тот попытался закрыть Парк.

Ву сказал:

- А он может это сделать?

- Нет,- сказал Хэммонд.- Но он может попытаться напугать японских

инвесторов, чтобы они отозвали средства. Или же поднимет вонь в Сан-Хосе, в

правительственных кругах. Из-за него могут возникнуть не- приятности.

Арнольд погасил окурок.

- Давайте подождем и посмотрим, как будут разворачиваться события,-

предложил он.- Мы с вами верим в наш Парк. Посмотрим, что из этого

получится.

 

Малдун вышел из лифта, кивнул охраннику, дежурившему на первом этаже, и

пошел вниз, в подвал. Слегка хлопнув ладонью по выключателю, он зажег свет.

Подвал был битком набит электромобилями, две дюжины машин стояли аккуратными

рядами. Планировалось, что после открытия парка эти машины будут беспечной

вереницей объезжать парк, возвращаться к гостинице и отправляться обратно.

В углу стоял "джип" с красной полосой, один из двух автомобилей,

работавших на бензине. Ветеринар Хардинг в то утро взял вторую машину.

"Джип" мог проехать где угодно, даже среди животных. На боку каждого "джипа"

была нарисована диагональная красная полоса:

почему-то она отпугивала трицератопсов, и они не нападали на машину.

Пройдя мимо "джипа", Малдун дошел до конца подвала. На стальной двери,

которая вела в оружейную комнату, не было никаких надписей. Малдун открыл ее

ключом и широко распахнул. Внутри стояли ружейные пирамиды. Малдун достал

гранатомет Рэндлера и боеприпасы. А под мышку сунул две ракеты.

Заперев за собой дверь, Малдун положил оружие на заднее сиденье

"джипа". Когда он выходил из гаража, вдалеке послышался раскат грома.

 

- Похоже, будет дождь,- заметил Эд Реджис, поглядев на небо.

Электромобили опять остановились, на сей раз возле болота, где обитали

ящероногие динозавры. На берегу лагуны паслись апатозавры, они объедали

листья с верхушек пальмовых деревьев. Там же было несколько гадрозавров с

мордами, напоминающими утиный клюв. По сравнению с апатозаврами они казались

малютками.

Тим, разумеется, знал, что на самом деле гадрозавры вовсе не малютки.

Просто апатозавры были гораздо больше. Их крохотные головки, сидевшие на

длиннющих шеях, возвышались над землей на целых пятьдесят футов.

- Больших животных, которых вы сейчас видите, называют обычно

бронтозаврами,- сказал магнитофон.- Но на самом деле это апатозавры. Они

весят более тридцати тонн. Это означает, что одно-единственное животное

весит столько же, сколько стадо современных слонов. Как вы можете заметить,

любимое место их обитания по краю лагуны, это не заболоченная местность.

Несмотря на то, что говорится в книгах, бронтозавры избегают болот. Они

предпочитают иметь под ногами твердую почву.

- Бронтозавр - самый большой из динозавров, Лекси,- пояснил Эд Реджис.

Тим не стал с ним связываться и доказывать другое. Вообще-то брахиозавр

был в три раза больше бронтозавра. А некоторые люди считали, что ультразавр

и сейсмозавр ещс больше брахиозавра. Вполне вероятно, что сейсмозавр весил

аж сто тонн!

Более мелкие гадрозавры, пасшиеся рядом с апатозаврами, вставали на

задние лапы, чтобы дотянуться до веток. Они двигались весьма грациозно для

подобных созданий. Среди взрослых гадрозавров шныряли несколько детенышей:

они подъедали листья, которые выпадали из пасти взрослых животных.

- Динозавры в Парке юрского периода не размножаются,- сообщил голос

экскурсовода.- Детеныши, которых вы видите, выведены искусственно несколько

месяцев назад и помещены в стадо. Однако взрослые особи их все равно кормят.

Послышался раскат грома. Небо помрачнело, появились грозные, низкие

тучи.

- Да, похоже, дождь собирается,- кивнул Эд Реджис.

Машина двинулась вперед, Тим оглянулся, чтобы посмотреть на

гадрозавров. Внезапно сбоку мелькнуло какое-то животное бледно-желтого

цвета. На спине у него были коричневатые полосы. Тим сразу узнал его.

- Эй! - закричал Тим.- Остановите машину!

- Что такое? - спросил Эд Реджис.

- Быстро! Остановите машину!

- А сейчас мы поедем посмотреть на наших последних доисторических

животных,- провозгласил записанный на магнитофон голос.- Это стегозавры.

- В чем дело, Тим?

- Я его видел! Я его видел вон там, на лугу!

- Что ты видел?

- Велоцираптора! Вон там на лугу!

- Стегозавры - животные среднего юрского периода, обитающие сто

семьдесят миллионов лет тому назад,- сообщил магнитофон.- Несколько таких

удивительных травоядных живут здесь, в Париже.

- О нет, Тим, вряд ли,- покачал головой Эд Реджис.- Это не

велоцираптор.

- Нет, я его видел! Остановите машину! В радиопередатчике послышалось

бормотание: новость была передана Гранту и Малкольму.

- Тим говорит, что видел велоцираптора.

- Где?

- На лугу.

- Давайте вернемся и посмотрим.

- Мы не можем вернуться,- сказал Эд Реджис.- Мы можем ехать только

вперед. Так запрограммированы машины.

- Мы не можем вернуться? - переспросил Грант.

- Да,- подтвердил Реджис.- Мне очень жаль, но вы понимаете, это

экскурсионный маршрут...

- Тим, говорит профессор Малкольм,- перебил Эда другой голос.- Я хочу

задать тебе всего один вопрос по поводу этого велоцираптора. Какого он был

возраста, по-твоему?

- Старше того малыша, что мы сегодня видели,- ответил Тим.- И моложе

взрослых велоцирапторов. Взрослые были почти двухметровые, а этот вполовину

меньше.

- Очень интересно,- сказал Малкольм.

- Я его видел только одну секунду,- добавил Тим.

- А я уверен, что это был не велоцираптор,- заявил Эд Реджис.- Это

просто не мог быть велоцираптор. Наверно, ты видел отнелию. Они постоянно

перепрыгивают через ограду. С ними черт знает сколько хлопот.

- Я твердо знаю, что видел велоцираптора,- сказал Тим.

- Я есть хочу,- пожаловалась Лекси. Она начала хныкать.

 

На контрольном пункте Арнольд повернулся к Ву.

- Как вы думаете, что видел мальчик?

- Я думаю, это была отнелия. Арнольд кивнул.

- За отнелиями очень трудно следить, потому что они проводят очень

много времени на деревьях.

Отнелии были единственными животными, за которыми им не удавалось

следить ежеминутно. Компьютеры постоянно теряли их из виду, поскольку

отнелии то залезали на деревья, то спрыгивали на землю.

- До чего же обидно,- сказал Хэммонд,- мы создали этот чудесный,

фантастический парк, а наши первые посетители являются сюда с видом

ревизоров и выискивают лишь, какие у нас проблемы. Они совсем не изумлены.

- Это их дело,- сказал Арнольд.- Мы не можем заставить их изумляться.

В радиопередатчике щелкнуло, и Арнольд услышал, как кто-то говорит,

медленно произнося слова:

- Эй, Джон! Это судно "Анна Б", мы тут на пристани. Разгрузка не

закончена, но я смотрю, с юга идут тучи. Если погода еще ухудшится, мне,

пожалуй, придется отчаливать.

Арнольд повернулся к монитору, на котором было видно грузовое судно"

причалившее к пристани на восточном берегу острова. Он нажал кнопку

радиосвязи:

- А много вам еще осталось разгрузить, Джим?

- Только три последних контейнера с оборудованием. Я не смотрел в

декларацию, но полагаю, вы вполне можете подождать их пару недель. Здесь не

очень-то подходящее место для стоянки, а до берега - сотни километров.

- Вы просите разрешения отчалить?

- Да, Джон.

- Мне нужно это оборудование,- заявил Хэммонд.- Это оборудование для

лабораторий. Нам оно необходимо.

- Да,- сказал Арнольд.- Но вы же не захотели вложить деньги в

строительство защитного мола. Вот у нас и нет хорошей пристани. Если

разыграется шторм, корабль может разбиться. Я видел, как таким образом

погибали корабли. А вам тогда придется взять на себя все издержки:

возмещение убытков за корабль плюс расходы по расчистке дока... И пока вы

этого не сделаете, пользоваться доком будет нельзя...

Хэммонд махнул рукой.

- Ладно, пусть убираются!

- Можете отчаливать, "Анна Б",- сказал в микрофон Арнольд.

- Увидимся через две недели,- откликнулся голос. На видеомониторе

показалась команда корабля: стоя на палубе, матросы сбрасывали причальный

конец. Арнольд повернулся к главному монитору и увидел, что электромобиль

движется в клубах дыма.

- Где они сейчас? - поинтересовался Хэммонд.

- Похоже, что в южной части,- откликнулся Арнольд.

На южной оконечности острова вулканы были активнее, чем на северной.

- А значит, они уже почти добрались до стегозавров,- добавил он.-

Наверняка теперь они остановятся:

им захочется посмотреть, чем занимается Хардинг.

 

 

35. СТЕГОЗАВР.

 

Когда электромобиль остановился, Элли Сэттлер принялась рассматривать

сквозь клубы дыма стегозавра. Он стоял спокойно, не шевелясь. Рядом с ним

стоял "джип" с красной полосой.

- Надо признать, вид у этой зверюги препотешный,- сказал Малкольм.

Стегозавр достигал в длину шести метров, он был огромным, тяжеловесным,

вдоль спины его торчал ряд защитных пластин. На хвосте грозно топорщились

почти метровые шипы. Однако шея увенчивалась до нелепости маленькой

головкой, да и взгляд был глупым-преглупым, словно у самой тупой лошади.

Пока они глядели на стегозавра, из-за его спины показался какой- то

человек.

- А это наш ветеринар, доктор Хардинг,- сообщил по рации Реджис.-

Животное сейчас под наркозом, поэтому и не шевелится. Стегозавр болен.

Грант уже выскочил из машины и подбежал к неподвижно лежавшему

динозавру. Элли тоже вышла и, оглянувшись, увидела, как подъехал второй

электромобиль, из которого выпрыгнули дети.

- А чем он болеет? - спросил Тим.

- Неизвестно,- сказала Элли.

Большие роговые пластины, тянувшиеся вдоль хребта животного слегка

поникли. Стегозавр дышал медленно, с трудом, всякий раз, когда он набирал в

легкие воздух, слышался какой-то влажный всхлип.

- А он не заразный? - поинтересовалась Лекси.

Они подошли к Гранту и ветеринару, которые, стоя на коленях возле

непомерно маленькой стегозавровой головы, заглядывали ему в пасть.

Лекси наморщила нос.

- А эта тварь здоровенная,- сказала она.- И такая воню-ючая!

- Да уж.- Элли тоже заметила, что от стегозавра пахло, прямо скажем,

своеобразно - как от тухлой рыбы. Это напоминало ей что-то очень знакомое,

но она никак не могла вспомнить, что именно. Тем не менее Элли понятия не

имела, как должен пахнуть стегозавр, Вполне вероятно, это его характерный

запах... Впрочем, па сей счет у Элли были сомнения. Большинство травоядных

не имеют сильного запаха. И их испражнения тоже. Зловоние вообще- то исходит

от тех, кто ест мясо.

- Может, дело в том, что он болеет? - спросила Лекси.

- Может быть. Не забывай, ветеринар ввел ему транквилизатор.

- Элли, ты только взгляни на его язык? - воскликнул Грант.

Темно-бордовый язык безвольно свисал, вывалившись из пасти животного.

Ветеринар посветил фонариком, чтобы Элли могла рассмотреть маленькие волдыри

серебристого цвета..

- Пустулезное высыпание,- сказала Элли.- Интересно...

- С этими стегозаврами вечно нервотрепка,- пожаловался ветеринар.- Они

постоянно болеют.

- А какие симптомы? - спросила Элли. Она поскребла ногтем язык

животного. Из лопнувших пузырьков вытекла какая-то прозрачная жидкость.

- Фу! - поморщилась Лекси.

- Симптомы такие: потеря равновесия и нарушение ориентации в

пространстве, затрудненное дыхание и обильный понос,- сказал Хардинг.- Это

повторяется примерно каждые шесть недель.

- Они много едят?

- О да,- кивнул Хардинг.- Животному таких размеров в день необходимо

минимум двадцать два - двадцать семь килограммов травы и исток... просто для

того, чтобы держаться на ногах. Они постоянно находятся в поисках пищи.

- Непохоже, чтобы он отравился каким-нибудь растением,- заметила Элли.-

Раз стегозавры едят практически беспрерывно, то они и болели бы беспрерывно,

питаясь ядовитыми растениями. А они болеют каждые шесть недель.

- Вот именно,- поддакнул ветеринар.

- Позвольте-ка.- Элли взяла у ветеринара фонарь.- Транквилизатор

воздействует на зрачки, да? - спросила она, посветив фонарем в глаза

стегозавру.

- Да. Это мистический эффект. Зрачки сужены.

- Но его зрачки, наоборот, расширены! - возразила Элли.

Хардинг присмотрелся. Сомнений не было: зрачки стегозавра были

расширены и не сужались даже, когда на них направлялся луч света.

- Будь я проклят!-воскликнул Хардинг.- Это фармакологический эффект.

- Да.- Элли поднялась на ноги и огляделась по сторонам.- Какая у него

территория обитания?

- Около тринадцати квадратных километров.

- В этой зоне? - спросила Элли.

Они стояли на лугу, по которому кое-где были разбросаны большие валуны.

С земли периодически поднимались клубы пара. День клонился к закату, и небо,

понемногу затягивающееся серыми облаками, розовело.

- В основном они обитают к северу и востоку отсюда,- сказал Хардинг.-

Но когда заболевают, обычно приходят сюда.

Интересная головоломка,- думала Элли.- Чем же объясняется периодичность

этих отравлений?

Она указала рукой в конец поля,

- Видите вон те низкие, изящные кустики?

- Это вест-индийская сирень,- откликнулся Хардинг.- Она ядовита. Но

животные ее не едят.

- Вы уверены?

- Да. Мы следим за ними по видео, и к тому же я на всякий случай

исследовал их испражнения. Стегозавры никогда не едят сирень.

"Китайская ягода", или вест-индийская сирень, Melia azedarach -

по-латыни, содержит токсичные алкалоиды. Китайцы использовали это растение,

чтобы травить рыбу.

- Стегозавры не едят их,- повторил ветеринар.

- Интересно,- протянула Элли.- Если б вы не были так уверены, я бы

сказала, что у животного все признаки отравления вест-индийской сиренью:

ступор, волдыри на слизистой, расширение зрачков.

Элли подошла к кустам, чтобы рассмотреть их вблизи, и нагнулась.

- Вы правы,- кивнула она.- Растения не повреждены, их никто не

объедает. Они целехоньки.

- И потом не забудьте, что вся эта история повторяется через каждые

шесть недель,- напомнил ей ветеринар.

- А как часто приходят сюда стегозавры?

- Примерно раз в неделю,- ответил Хардинг.- Стегозавры не торопясь

обходят свои владения, а по дороге пасутся. Весь обход занимает примерно

неделю.

- Но заболевают-то они раз в шесть недель!

- Верно,- подтвердил Хардинг.

- Какая скучища...- протянула Лекси.

- Ш-ш-ш...- шикнул на нее Тим.- Доктор Сэттлер думает, не мешай!

- Пока что мне, увы, ничего в голову не приходит,- пробормотала Элли,

шагая вперед по лугу.

Она услышала, как за ее спиной Лекси спрашивает:

- Кто-нибудь хочет поиграть в мяч?

Элли посмотрела на землю. На лугу валялось много камней. Слева слышался

шум прибоя. Среди камней Элли заметила ягоды. Может быть, это их едят

животные? Нет, это чепуха! Ягоды вест-индийской сирени ужасно горькие...

- Вы что-нибудь нашли? - спросил Грант, подходя к ней.

Элли вздохнула.

- Только груду камней,- сказала она.- Должно быть, тут рядом берег -

все камни гладкие, отшлифованные. И почему-то они сложены в кучки.

- В кучки? - переспросил Грант.

- Да, тут полно таких кучек. Например, вон там, справа, одна.- Элли

указала рукой.

И, как только она это сделала, ей вдруг все стало понятно. Камни были

отшлифованы, но океан тут был ни при чем. И вдобавок они лежали маленькими

кучками, словно их так нарочно побросали.

Это были желудочные камни!

Множество птиц, а также крокодилы глотают небольшие камешки, которые

скапливаются у них во втором желудке. Сокращаясь, мышцы этого желудка давят

на камни, а те, в свою очередь, перетирают грубую растительную пищу, прежде

чем она попадает в основной желудок, и тем самым облегчают пищеварение.

Некоторые ученые высказывали предположение, что у динозавров тоже были такие

желудочные камни. Во-первых, зубы у стегозавров слишком мелкие и не

заостренные, ими плохо пережевывать пищу. Поэтому ученые считали, что

динозавры заглатывали пищу целиком, а затем желудочные камни размельчали

растительные волокна. И во-вторых, в брюшной полости некоторых ископаемых

динозавров были обнаружены кучки небольших камней. Однако данная гипотеза

еще не подтверждалась и...

- Желудочные камни,- тихо произнес Грант.

- Да, я тоже так думаю. Они их заглатывают, а когда через неделю камни

станут гладкими, динозавры их отрыгивают, оставляя на земле маленькую кучку,

и заглатывают новую порцию. А глотая камни, они заодно глотают и ягоды. И

заболевают.

- Будь я проклят, если вы не правы! - воскликнул Грант.

Повинуясь инстинкту палеонтолога, он принялся рассматривать кучку

камней, вороша их рукой.

И вдруг замер.

- Элли! - ахнул он.- Взгляните сюда!

 

- Кидай сюда! Целься в перчатку! - крикнула Лекси, и Дженнаро бросил ей

мяч.

Она швырнула его обратно, причем с такой силищей, что ему стало больно.

- Полегче! Я же без перчаток!

- Не хнычь, нытик! - презрительно сказала Лекси. Раздосадованный

Дженнаро запустил в нее мячом, и раздался звонкий шлепок: мяч ударился о

кожаную

перчатку.

- Вот теперь другое дело! - похвалила Лекси. Стоя возле динозавра,

Дженнаро продолжал играть в мяч и одновременно разговаривал с Малкольмом.

- А каким образом вписывается в вашу теорию этот больной динозавр?

- Это все предсказывалось,- ответил Малкольм. Дженнаро с сомнением

покачал головой.

- А есть что-нибудь такое, что бы не предсказывалось вашей теорией?

- Послушайте,- начал Малкольм.- Я тут ни при чем. Это теория хаоса. Но,

как я уже успел заметить, выводы математических теорий никого не интересуют.

Но они могут иметь огромные последствия для судеб человечества. Куда

большие, ч":м принцип Гейзенберга или теорема Геделя, о которых сейчас

столько разговоров. Вот они-то скорее представляют академический интерес,

решают проблемы философского характера. А теория хаоса имеет отношение к

повседневной жизни. Вы знаете, почему были созданы первые компьютеры?

- Нет,- сказал Дженнаро.

- А ну, кидай сюда! - завопила Лекси.

- Компьютеры создали в конце сороковых годов, потому что математики, в

частности Джон фон Ньюман, считали, что компьютер - машина, способная

оперировать сразу множеством переменных величин,- позволит человеку

предсказывать погоду, И эта проблема наконец будет решена. Следующие сорок

лет человек продолжал верить в эту сказку. Человечество верило, что

достаточно уловить последовательность событий - и можно высту- пать в роли

предсказателей. Если у тебя достаточно информации, ты можешь предсказать

все, что угодно. Это кредо всех ученых, начиная с Ньютона.

- Ну и что?

- Теория хаоса вдребезги разбила эти иллюзии. Она утверждает, что есть

феномены, которые в принципе не поддаются прогнозированию. Погоду можно

предсказать только на несколько дней вперед, не больше. Все деньги, которые

потратили на долгосрочные прогнозы - а за последние несколько десятилетий

было потрачено полмиллиарда,- это деньги, выброшенные на ветер. Это были

напрасные поиски. Бессмысленно пытаться превратить свинец в золото. Мы

оглядываемся на алхимиков и смеемся над их попытками, но будущие поколения

точно так же поднимут на смех нас самих. Мы пытались сделать невозможное и

ухнули на это кучу денег. Существуют феномены - их довольно много,- которые

в принципе нельзя предсказать.

- Так утверждает теория хаоса?

- Да, и меня поражает, что так мало людей к этому прислушиваются,-

сказал Малкольм.- Я говорил об этом Хэммонду до того, как он затеял

строительство Парка. Вы хотите создать доисторических животных и поселить их

тут, на острове? Чудесно! Прелестная фантазия. Очаровательная!.. Но все

пойдет не так, как запланировано. Эта программа совершенно непредсказуема,

точно так же, как погода.

- Вы ему это говорили? - потрясенно переспросил Дженнаро.

- Да. И я говорил, что отклонения неизбежны. Во-первых, совершенно

очевидно, что животные привыкли жить в других условиях. Этому стегозавру сто

миллионов лет. Он не приспособлен к нашему миру. Воздух другой, уровень

солнечной радиации другой, почва другая, насекомые другие, звуки другие,

растительность другая. Все другое! Содержание кислорода в воздухе

понизилось. Бедное животное чувствует себя, как человек на высоте десять

тысяч метров. Послушайте, как он хрипит.

- А во-вторых что?

- Парк не способен удержать под контролем изменения различных жизненных

форм. История эволюции показывает, что жизнь преодолевает любые барьеры.

Жизнь вырывается на свободу. И осваивает новые территории. Это происходит

мучительно, порой бывает сопряжено с массой опасностей, но жизнь пробивает

себе дорогу.- Малкольм покачал головой.- Я вовсе не философствую, это все

так и есть.

Дженнаро поднял глаза. Элли и Грант, стоявшие вдали на лугу,

размахивали руками и что-то кричали.

 

- Вы мне принесли кока-колу? - спросил Деннис Недри, когда Малдун

вернулся на контрольный пост.

Малдун не потрудился ответить. Он кинулся прямо к монитору и стал

смотреть, что происходит. По рации до него донесся голос Хардинга:

- Стегозавр... наконец-то... держите... вот так...

- О чем это он? - спросил Малдун.

- Они спустились к южному берегу,- объяснил Арнольд.- Поэтому связь

порой прерывается. Я сейчас переключу их на другой канал. Но вообще-то они

выяснили, почему болеют стегозавры. Они жрут какие-то ягоды.

Хэммонд кивнул.

- Я знал, что рано или поздно мы решим эту проблему,- сказал он.

 

- Не очень-то убедительно,- протянул Дженнаро. На кончике его пальца

лежал какой-то осколочек, белевший в лучах заходящего солнца; он был не

больше почтовой марки.- Вы уверены, Алан?

- Абсолютно уверен,- подтвердил Грант.- Доказательство на обратной,

внутренней стороне. Поверните скорлупку другой стороной, и вы увидите еле

заметные перекрещивающиеся линии, этакое грубое изображение треугольника.

-- Да, я вижу.

- Мы откопали два яйца с подобным рисунком неподалеку от моего дома в

Монтане.

- Вы утверждаете, что это яйцо динозавра?

- Без сомнения,- кивнул Грант. Хардинг пожал плечами:

- Эти динозавры не выводят потомства.

- Как вы видите, выводят,- возразил Дженнаро.

- Но, должно быть, это птичье яйцо! - упорствовал Хардинг.- У нас тут

на острове десятки различных птиц!

Грант покачал головой.

- Обратите внимание на кривизну осколка. Он почти прямой. Значит, это


Дата добавления: 2015-09-29; просмотров: 26 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.089 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>