Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Abbreviations Used in Commercial Documents



Abbreviations Used in Commercial Documents

 

A

B

A1

first-class

первый класс, перво­классный

b. или В

bale

 

 

bid

 

 

bill of exchange

 

кипа, тюк

 

предложение цены (со стороны покупателя)

 

переводный вексель (тратта)

 

 

a.a.r.

against all risks

против всех рисков

bbl(s)

barrel(s)

бочонок (бочки)

баррель (баррели)

 

A.C.

account current

текущий счет

bdl(s)

или b'dle(s)

bundle(s)

связ­ка (связки)

a/c, acct.

account

счет

B.E., B/E

bill of exchange

 

bill of entry

 

переводной вексель,

таможенная декларация

ad

advertisement

реклама, объявление

B/L

Bill of Lading

коносамент

 

 

a/d

after date

от сего числа, от даты векселя

bl.

(bls.)

bale

barrel

bill

кипа, тюк;

бочонок;

счет; вексель

 

ad val.

ad valorem

с ценности, с объявленной ценности, «ад валорем»

Blading

Bill of Lading

коносамент

advt.

advertisement

объявление, реклама

BOP

balance of payments

платежный баланс

a.g.b.

any good brand

любой коммерческий сорт

Bros.

Brothers

братья

agt.

agent

агент

В. S.

British standard

британс­кий стандарт

a. m.

ante meridiem

до полудня

bsh.

bushel

бушель

amt.

amount

сумма

bus.

bushel

бушель

a.o., a/o

account of

за счет кого-либо

bxs.

boxes

ящики

 

 

a/or

and/or

и/или

 

 

 

 

approx.

approximately

приблизительно

 

 

 

 

 

 

 

 

arrvls

arrivals

прибывшие партии

 

 

 

 

 

 

art.

article

статья, предмет, товар

 

 

 

 

 

 

a/s

after sight

 

account sales

после предъявления (тратты);

отчет (комиссионера) о продаже товара

 

 

 

ATX

automatic telephone exchange

автоматическая теле­фонная станция

 

 

 

 

 

aux.

auxiliary

вспомогательный

 

 

 

av. или Av.

average

среднее число, в среднем

 

 

 

a.w.

actual weight

фактический вес

 

 

 

 

 

 

 

AWB

airway bill

авиатранспортная

на­кладная

 

 

 

 

 

 

 


 


C

 

С

С

Centigrade

стоградусная шкала, шкала Цельсия

confmd

 

confirmed

подтвержден­ный

 

с.

cent

centimeter

cubic

цент

сан­тиметр

кубический

Con. Inv.

consular invoice

кон­сульская фактура

c.&f., CAF,

c. and f.

cost and freight

каф (стоимость и фрахт)

cont.

continuation

contract

продолже­ние

контракт, договор

Cel(s)

Celsius

шкала Цельсия, стоградусная шкала

Contd. или Cont'd

continued

продолжено, продолжение

cap.

capacity

производительность, мощность,

грузоподъемность

co-op

co-operative

кооператив­ный

 

cent.

Centigrade

 

centimeter

стоградусная шкала, шкала Цельсия

сантиметр



Corp(n)

corporation

корпорация

cert.

certificate

удостоверение, свидетельство, сертификат

С.Р., C/P

charter-party

чар­тер-партия

 

с. ft.

cubic foot,

cubic feet

куби­ческий фут, кубические футы

ср.

compare

сравните

Ch.

chapter

глава

 

Cr.

 

creditor, credit, credited

кре­дитор, кредит, кредитовано

ch. fwd.

charges forward

расхо­ды

подлежат оплате

грузо­получателем

crs.

cars

автомобили,

автома­шины

chges

charges

расходы

crt(s)

crate(s)

упаковочная клеть (упаковочные клети)

chq.

cheque

чек

С. Т.

cable transfer

телеграфный перевод

c.i.f., CIF

cost, insurance, freight

cиф (стоимость, страхование, фрахт)

 

ctl.

cental

центал, малый цент­нер

c.i.f. and c.

cost, insurance, freight and commission

сиф, включая комиссию посред­ника

cu(b).

cubic

кубический

cir.

circa

приблизительно

cu. cm.

cubic centimeter

куби­ческий сантиметр

cl.

сlass

clause

класс

ста­тья, пункт, условие, оговор­ка

cu. ft.

cubic foot

(cubic feet)

ку­бический фут (кубические футы)

cm.

centimeter

сантиметр

cu. in.

центнер

cubic inch

кубический дюйм

Co., Соmр.

company

общество, компания

cu. m.

cubic meter

кубический метр

с/о или С/о

care of

через, по ад­ресу

cu. yd.

cubic yard

кубический ярд

 

C.O.D.

cash (или collect) on delivery

оплачивается при доставке, наложенный пла­теж

c. w. o.

cash with order

наличный расчет

при выдаче заказа

com(m), commn

commission

ко­миссия, комиссионное

воз­награждение

cwt.

hundredweight

центнер

(Англия - 50,8 кг; США - 45,3 кг)


 

 

D

D

d.

 

penny,

реnсе

пенс, пенни, пен­сы

d/o

delivery order

заказ на поставку

(распоряжение о выдаче со склада)

D/A

documents against acceptance;

documents attached

 

документы про­тив акцепта;

документы прило­жены

dos

dollars

доллары

DAF

delivered at frontier

франко-граница

D/P

documents against payment

документы за наличный расчет

D/B

documentary bill

докумен­тированная тратта

Dr.

debtor,

debited

должник, де­бетованный, дебетовано

dbl(s)

double

двойной

d/s

...days

after sight

через... дней после предъявления

D.D.

demand draft

 

demand deposit

тратта, сроч­ная по предъявлении;

вклад

до востребования

dd.

 

dated

delivered

датированный

доставленный; доставлено; сдано

d.w. или D/W

deadweight

дед­вейт, полная грузоподъем­ность судна

d/d

dated

...days after date

 

delivered

датированный

через... дней от сего числа

доставленный, доставлено; сдано

dz.

dozen

дюжина, дюжины

DDP

delivered duty paid

поставка с оплатой та­моженной пошлины

E

DDU

delivered duty unpaid

поставка без оплаты таможенной пошлины

dec.

decimeter

дециметр

Е. &О.Е.

errors and omissions excepted

исключая ошибки и пропуски

deg.

degree

градус, степень

 

ECU

European Currency Unit

Европейская

валютная единица

deg. cent.

degrees Centigrade

градусы Цельсия

Е.Е.

errors excepted

исключая ошибки

 

dely.

delivery

доставка; постав­ка, сдача

elct(r).

electricity, electrical

элек­тричество, электрический

dem.

demurrage

плата за про­стой, простой

emb.

embargo

эмбарго, запрет,

Dep.

department

deputy

отдел, депар­тамент;

замести­тель

encl. =enclo(d)

enclosed, enclosure

прило­женный, приложение

DEQ

delivered ex quay

поставка с пристани,

"франко-пристань"

E.P.

English patent

английский

патент

DES

delivered ex ship

поставка с борта судна

Esq.

esquire

эсквайр

d.f.

dead freight

мерт­вый фрахт

etc.

et cetera

и так далее

di(a)., diam.

diameter

диаметр

exc.

except

исключая

disbs.

disbursements

расходы, издержки

ex. gr.

exempli gratia = for

example

например

dis(c).

discount

скидка

 

expn.

expiration

истечение

dm.

decimeter

дециметр

ex(p)s.

expenses

расходы

do.

ditto

dollar

то же самое

доллар

EXW

ex works

ex warehouse

«франко-завод»

«франко-склад»

             

 

F

G

f. (ft.)

farthing

foot (feet)

четверть пенса, фартинг фут(ы)

gal(l)

 

gallon(s)

галлон(ы)

f.a.a.

или F.A.A.

free of all average

свободно от всякой аварии

G.C.

general cargo

генеральный груз, смешанный груз

fact(s)

factory (factories)

фабри­ка (фабрики), завод(ы)

gds.

goods

товар(ы); груз(ы)

 

f.a.q.

fair average quality

спра­ведливое среднее качество; по среднему качеству

GDP

gross domestic product

валовой внутренний продукт

f. a.s.

или FAS

free alongside ship

фас («франко вдоль бор­та судна»)

G.M.

general manager

главный управляющий

FCA

free carrier

условие поставки

«франко-перевозчик»

g.m.b. или G.M.В.

good merchantable brand

хоро­ший коммерческий сорт

FCC

free convertible currency

свободно конвертируемая валюта

g.m.q. или G.M.Q.

good merchantable quality

хоро­шее коммерческое качество

f.gt. (frgt)

freight

фрахт; груз

gn(s)

guinea(s)

гинея (гинеи)

fig(s).

figure(s)

цифра (цифры)

GNP

gross national product

валовой национальный продукт

f. i. o.

free in and out

«свободно с погрузкой и выгрузкой» (за счет фрахтователя)

g.o.b.

или G.O.B.

 

good ordinary

brand

обычный

коммерчес­кий сорт

f. o. b.

или FOB

free on board

фоб (англ. —«франко- борт судна», ам. —«франко- вагон»)

gr.

grade

gramme

gross

 

степень; сорт; гра­дус

грамм

брутто; гросс (12 дюжин)

f. o.b. (или FOB) vessel

free

on board vessel

ам. фоб («франко- борт судна»)

G.R.T.

gross register tons

брут­то-регистровые тонны

FOC

free on car

«франко-грузовик»

gr. wt. (g.w.)

gross weight

вес брутто

 

f. o. c.

free of charge

 

бесплатно

gtd.

guaranteed

гаран­тировано, гарантирован­ный

f. o. q. или FOQ

free on (the) quay

«франко- набережная»

guar.

guarantee, guaranteed

га­рантия, гарантированный

f. o. r. или F.O. R.

free on rail

«франко- вагон»

 

 

H

f.o.t.

или F.O.T.

free on truck

«франко- ж.-д. платформа»

h. (hrs)

 

hour (hours)

час (часы)

f.o.w. или F.O.W.

first open

water

первая открытая вода

ha.

hectare

гектар

f.p.а.

или F.P.A.

free of

particular average

свободно

от частной аварии

h.a.

hoc anno

в текущем году

FY

fiscal year

 

финансовый год

hdbk.

handbook

справочник

FYE

fiscal year end

конец финансового года

hf

half

половина

 

 

 

h.p.

horse -power

лошадиная сила

 

 

 

Н.Р., H/P, h.p.

hire purchase

покупка в рассрочку

 

 

 

h.v.

high voltage

высокое напря­жение


 

 

I

 

K

id.

 

idem

тот же, то же

kg

kilogram

keg

килограмм

бочонок

IDR

international

depository receipt

международное депозитное свидетельство

kilo(g).

kilogram

килограмм

 

i.e.

id est- that is

 

то есть

 

kilom.

kilometer(s)

километр(ы)

i. gal., imp. gal.,

или I. gal.

imperial gallon

английский галлон

 

KW. или kW

kilowatt

киловатт

i.h.p.

или I.H.P.

indicated horsepower

номинальная мощность в лошадиных си­лах

kw/h или KW/h

kilowatt-hours

киловатт-часы

imp. bu.

imperial bushel

 

английский бушель

L

in.

 

inch(es)

interest

дюйм (дюймы)

проценты

l.

£ =l.

 

pound

 

litre

фунт (денежная

единица)

литр

Inc.

incorporated

 

зарегистриро­ванный как корпорация

 

A $

Australian dollar

австралий­ский доллар (денежная, еди­ница)

inc.

including, inclusive

включи­тельно, включающий

£Е

Egyptian pound

египетский фунт (денежная единица)

ince, ins., insce, insur.

insurance

страхование

l.a.

letter of advice

извещение, авизо

inst.

instant

текущего месяца

 

L/A

letter of authority

доверенность

int.

 

interest

inter­nal

international

проценты

внутренний

международный

Ib.

 

pound

фунт (мера веса)

int. al.

inter alia

 

между прочим

L.C. или L/C

letter of credit

акк­редитив

 

inv.

invoice

 

счет-фактура

Ld., Ltd

limited

с ограниченной

от­ветственностью

IOU

I owe you

долговая расписка

Ig. tn.

long ton

большая (или ан­глийская) тонна

iss.

issued

выпущенный

(в обращение)

liс.

licence

лицензия

 

IT

information technology

технология создания информационных систем и работы с ними

liq.

liquid

жидкий, жидкость

 

J

lit.

litre

литр

jnr. или Jnr.

jr. или Jr.

junior

младший

lkg.

leakage

утечка

jnt.

joint

объединенный, совме­стный

lkg. & bkg.

leakage and breakage

утечка и поломка

JV

joint venture

 

совместное предприятие

LOC

letter of commitment

гарантийное письмо

 

 

 

L/G

letter of guarantee

 

гарантийное письмо

 

 

 

L.S.

left side

locus sigilli

левая сторона

место печати


 


 

M

 

M

m.

metre, metric

mile

milli-

month

mетр, метрический

миля

милли-

месяц

М.Т.

metric ton

motor tanker

 

mail transfer

метрическая тонна

на­ливной теплоход, моторный танкер

почтовый перевод

mag.

magazine

журнал

m.t.

machine-tool

metric ton

motor tanker

cтанок

метрическая тон­на

наливной теплоход

man., mntr

manufacture manufactu­rer

изделие

фабрикант, заводчик

m.v. или m/v, M/V, M.V.

motor vessel

теплоход

manfd., mfd.

manufactured

изготов­ленный, изготовлено

 

N

max.

maximum

максимум,

мак­симальный

m.d. или m/d...

…months after date

через... месяцев

от сего чис­ла

 

N.

Nos.

 

number

numbers

номер; число

номера

Mdse

merchandise

товары

n.

net

нетто; чистый

med.

medium

середина, средний

N/A

not applicable

data not available

new account

неприменимо

нет данных

новый счет

mem(o)

memorandum

меморан­дум, записка

N.B.

 

nota bene

примечание, от­метка

Messrs.

Messieurs

 

господа, фир­ма

 

Nb.

number

номер, число

mfst.

Manifest

 

судовой манифест

N.B.S.

 

National Bureau of Standards

New British Standard

Национальное бюро стандартов (в США)

но­вый британский стандарт

mg., mgr.,

mgm.,

milligram

миллиграмм

 

n/e

not exceeding

не превыша­ющий

Mgr.

manager

заведующий,

уп­равляющий

n/m

 

no marks, not marked

без маркировки (о грузовых ме­стах)

mill.

million

миллиoн

 

nm.

nominal

номинальный

min.

minimum

минимум,

мини­мальный

nom. cap.

nominal capacity

но­минальная мощность

M.I.P.

marine insurance policy

полис морского страхования

n.р.

net proceeds

чистая выручка

mkt.

market

 

рынок

n.r.

net register

нетто-регистро­вый, чистый регистровый

Mn.

manganese

 

марганец

 

n.r.t.

net register tonnage

чистый регистровый тоннаж, чис­тая вместимость

mo.

month, monthly

месяц; еже­месячный, ежемесячно

nt. wt.,

n. wt.

net weight

вес нетто; чис­тый вес

mos.

months

месяцы

NW

net worth

собственный капитал предприятия

M/P

mail payment

 

почтовый перевод

NYSE

New York Stock

Exchange

Нью-Йоркская

Фондовая биржа

M/R

mate's receipt

 

штурманс­кая расписка

 

 

 

 

М. S.

motor-ship

 

теплоход

 

 

 


 

 

O

 

P

О.С.

 

office copy

 

копия, остаю­щаяся в делах

 

pcs.

packages

pieces

места (груза)

штуки

Ос. B/L

ocean bill of lading

мор­ской коносамент

 

per an.

или per ann.

per annum

в год, ежегодно

 

O/D или O.D., o/d

on demand

overdraft

пo требованию

овердрафт, превышение кредита

per pro., p.p., p. pro.

per

procurationem

no доверенности

 

o.d.

outside diameter

наружный диаметр

pkg.

package

 

место (груза)

o.e.

 

omissions excepted

исклю­чая пропуски

 

plff.

plaintiff

истец

 

off.

offer, offered

предложение, предложенный

pm.

premium

премия

О/о

order of

по поручению, по распоряжению;

по приказу кого-л.

p.m.

...post meridiem

часов дня

opt.

option

 

optional

опцион, выбор, ус­мотрение

необя­зательный

 

P.O.

postal order

post office

денеж­ный перевод по почте

почтовое отде­ление

 

P

P.O. В.

post-office box

почто­вый ящик

(какого-либо учреж­дения или предприятия)

Р.О.С.

port of call

порт захода

 
 

p.

 

 

patent

perishable

port

power

page

патент

скоропортящийся

порт

сила, мощ­ность, энергия

страница

P.O.D.

payment on delivery

наложен­ный платеж, наложенным платежом

р.а.

или Р.А., Р/А

particular average;

per annum;

power of attorney

частная авария

в год, ежегодно

доверенность

 

pp.

pages

 

страницы

 

par., para.

paragraph

параграф, пункт, раздел

ppd.

prepaid

оплаченный зара­нее

paras

paragraphs

параграфы, пункты, разделы

pro. temp.,

p.t.

pro tempore

 

времен­ный, временно

 

Pat. Off.

Patent Office

Бюро па­тентов

prox.

proximo

следующего ме­сяца

Plc, PLC

public limited company

открытая акционерная компания с ограниченной ответственностью

prs.

pairs

пары

P/Av.

particular average

частная авария

P.S.

postscript

private secretary

 

постскриптум, приписка

личный секретарь

pay(m)t или paym't

payment

платеж, уп­лата

ps.

pieces

штуки

р/с или Р/с

prices current

суще­ствующие цены; курсы дня

 

pt.

part

payment

point

port

часть

пла­теж, уплата

пункт

порт

р.с.

per cent

post card

процент(ы)

почтовая карточка

 

PTA

production

and trade association

производственно-торговая ассоциация

pcl.

 

parcel

пакет, посылка; тюк; партия (товара)

p.t.o.

please turn over

 

смотрите на обороте


 

 

Q

R

Q.

quantity

quarter

quintal

количество­

четверть; квар­тал

квин­тал

rem.

remittance

денежный пере­вод

 

q.

quart

quantity

quintal

кварта

ко­личество

квинтал

remy

referring

to my

ссылаясь на мое (письмо, мою телеграм­му - в тексте телеграмм)

Qr., qtr.

quarter

четверть; квар­тал

Rep.

Representative

 

представи­тель

qty

quantity

 

количество­

 

resp.

respecting

respective, respectively

относитель­но

соответственный, соответ­ственно

qual.

quality

качество

 

retel

 

referring to telegram

ссыла­ясь на телеграмму (в тексте телеграмм)

q.v.

quod vide

смотри там-то

reulet

referring

to your letter

 

ссы­лаясь на ваше письмо (в тек­сте телеграмм)

 

R

reur

referring

to your

ссылаясь на ваше (письмо, вашу те­леграмму — в тексте теле­грамм)

R.

 

railway

ruble

rupee

железная доро­га

рубль

рупия

revs per min....

(r.p.m....)

revolutions per minute..

оборотов в минуту

r.

receipt

received

расписка, квитан­ция

получено

 

r.h.p.

rated horse-power

расчет­ная мощность в лошадиных силах

RBP

restrictive business practices

ограничительная деловая политика

Rly Stn

railway station

 

ж.-д. станция

rct.

receipt

расписка, квитан­ция

R.M.

registered mail

заказная почта

R&D

research and development

научно-иссл. и опытно-конструкторские работы

R.P.

reply paid

ответ оплачен

rcts

receipts

поступления, доход

RPI

retail price index

индекс розничных цен

rc(v)d,

recd

received

получено

 

r/p

return of post

обратная почта

r.d.

running days

 

последова­тельные дни

Rs.

rupees

рупии

re или

re., Re

regarding

 

in re

касательно, относительно

по делу

R.T.

rye terms

условия для ржи

RE

real estate

 

недвижимое имущество

Rw., Ry.

railway

железная дорога

recpt.

receipt

квитанция, рас­писка

 

 

 

 

ref.

refer

reference

 

смотрите, обрати­тесь

ссылка, справка

 

 

 

regd.

registered

зарегистриро­ванный, заказной (о почто­вых отправлениях)

 

 

 

 


 

 

S

S

S.

 

series

ship

south, southern

street

серия

судно

юг, юж­ный

улица

s.s.

или s/s ,

S.S., S/S

steamship

пароход

s.

shilling

second

section

шиллинг

секунда

отдел, секция

SSAP

Statements of Standard Accounting Practice

стандартные формы бухгалтерского учета

S. & H. exc.

Sundays and holidays excepted

исключая воскресенья и праздничные дни

St.

street

station

улица

станция

S.D.

или S/D

sight draft

 

sea damaged

трат­та, срочная по предъявле­нию

повреж­денный морской водой

st.

standard

стандарт

sec(s)

second(s)

section(s)

 

секунда (секунды);

раздел(ы)

stg.

sterling

стерлинг

ser.

series

serial

серия

се­рийный, порядковый

Stn.

station

станция; вокзал

s.f.

semi-finished

полуобрабо­танный

sx.

sacks

мешки, кули

S.G.

standard gauge

нормальная колея

 

T

sg.

signature

signed

подпись

подписанный, под­писано

Т.

tare

transfer

вес тары, тара

перевод, перечис­ление

s.g.

specific gravity

удельный вес

t., tn.

ton

тонна

sgd.

signed

подписано, подпи­санный

tab.

table

таблица

shipt

shipment

отгрузка, отправка

Tel.

telephone

telegram, telegraph

телефон

телеграмма,

те­леграф

shtg.

shortage

недостача, не­хватка

Tel. Add.

telegraphic address

те­леграфный адрес

sh. tn.

short ton

малая (или ко­роткая) тонна

 

telg., tgm.

telegram

телеграмма

sk.

sack

 

мешок, куль

TIR

Transport International Router

TIR Car Net (таможенное разрешение на провоз груза через границу при минимальных формальностях)

sks.

sacks

 

мешки, кули

T.L.O.

total loss only

только в случае полной гибели

slgs.

sailings

отходящие суда; расписание отхода судов

Т.М.

trade mark

торговый знак

SNA

System of National Accounts

система национальных счетов

Т.М.О.

telegraph money order

денежный перевод по теле­графу

Soc.

society

общество

t/q

tale quale

(или tel quel)

тель-кель (такой, как есть)

spec.

specification specimen

special

специфика­ция

образец

особый, специаль­ный

T/R

trust receipt

сохранная рас­писка

specif.

specification

специфика­ция

tr. oz.

ounce troy

тройская ун­ция

sq.

square

квадратный

Т. Т.

telegraphic transfer

теле­графный перевод

sq. ft.

square foot (square feet)

квадратный фут (квадрат­ные футы)

T.V.

tank vessel

наливное суд­но, танкер

sq. in.

square inch(es)

квадрат­ный дюйм (квадратные дюй­мы)

Т. W.

total weight

общий вес

sq. m.

square mile(s)

square metre(s)

квадрат­ная миля(ли)

квадратный метр (метры)

tx

taxe(s)

 

налог(и)

sq. yd.

square yard

квадратный ярд

 

 

 


 

 

U

V.P.

vice-president

вице-прези­дент

U.

 

union

universal

 

союз

всеобщий, всемирный,

уни­версальный

vs.

versus

против

u.

unit

unpaid

единица

нео­плаченный

v.v.

vice versa

наоборот

UCC

Uniform Commercial Code

Единый коммерческий кодекс

W

UCP

Uniform Customs and Practice for Documentary Credits

Единообразные обычаи

и практика, касающиеся документарных аккредитивов

W.

west, western

запад, запад­ный

U.К.С.

United Kingdom

or Continent

порты Соединен­ного Королевства или один из европейских портов

w.

weight

вес

U.K.C. Н.Н.

United Kingdom

or Continent,

Havre-Hamburg

порты Соединенного Коро­левства или один из евро­пейских портов между Гав­ром и Гамбургом

w.a.

или W.A.

with average

с ответственностью за частную аварию

U. K.f.o.

United Kingdom

for orders

с заходом «на ордер» (за распоряжениями) в один из портов Соединенного Королевства

W. В.

way bill

накладная, транспортная накладная

ult.

ultimo, ultimate

 

прошлого месяца

W.C.U. К.

West Coast of United Kingdom

Западное побере­жье Соединенного Коро­левства

undid

undelivered

недоставлен­ный; непоставленныи

w.g.

weight guaranteed

вес га­рантирован

urgt

urgent

 

срочный

wh.

wharf

пристань

U.S.S.

United States

Standard

американский стандарт

whs.

warehouse

товарный склад

u.u.r.

under usual

reserve

с обыч­ной оговоркой

wkly

weekly

еженедельный; еже­недельно; еженедельник

 

V

W.N.P.

wire non-payment

теле­графируйте в случае непла­тежа

V.

 

vessel

vice-

volume

судно

вице-

объем, том

W.P.

wire payment

телеграфи­руйте о платеже

v.

versus

via

vide

против

через; с заходом в

смотри

w.p.a. или W.P.A.

with particular average

с ответ­ственностью за частную аварию

val.

value

стоимость, ценность

W. R.

warehouse receipt

складс­кая расписка; складское свидетельство

VAT

value-added tax

налог на добавленную стоимость (НДС)

wt.

или Wt.

warrant

 

warranted

 

weight

without

скла­дское свидетельство

гарантирован­ный, гарантировано

вес

без

V.I.P.

very important person

очень важное лицо

W.W.

warehouse warrant

скла­дское свидетельство

viz.

videlicet = namely

 

а именно

 

 

Y

vol.

volume

объем, том

vou.

voucher

расписка; оправ­дательный документ

Y.A.R.

York-Antwerp rules

Йорк-Антверпенские пра­вила

voy.

voyage

рейс

 

 

 

 


Дата добавления: 2015-09-29; просмотров: 34 | Нарушение авторских прав




<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Классицизм в скульптуре ( принципы, М. И. Козловский, «памятник Суворову», И. Мартос «памятник Минину и Пожарскому» | Общественной организации «Федерация стрельбы из лука Новосибирской области»

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.631 сек.)