Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Протокол о сохранении биоразнообразия



Протокол о сохранении биоразнообразия

к Рамочной конвенции по защите морской среды

Каспийского моря

ЧАСТЬ I – ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

СТАТЬЯ 1 – Определения

Для целей настоящего Протокола следующие термины означают:

1. "Биологическое разнообразие" или "биоразнообразие" означает вариабельность живых организмов из всех источников, включая, в частности, наземные, морские и иные водные экосистемы и экологические комплексы, частью которых они являются; это понятие включает в себя разнообразие в рамках вида, между

видами и разнообразие экосистем;

2. "Биологические ресурсы" включают генетические ресурсы, организмы или их

части, популяции или любые другие биотические компоненты экосистем, имеющие фактическую или потенциальную полезность или ценность для человечества;

3. "Биотехнология" означает любой вид технологии, связанный с использованием биологических систем, живых организмов или их производных для изготовления или изменения продуктов или процессов с целью их конкретного использования;

4. "Компетентный орган" означает либо "Национальный орган", определение которого приведено в статье 1 Конвенции, либо органы в правительствах Договаривающихся Сторон, назначенные Национальным органом и ответственные за выполнение обязательств и обязанностей, оговоренных в настоящем

Протоколе;

5. "Конференция Сторон" означает орган, указанный в статье 22 Конвенции;

6. "Договаривающиеся Стороны" означает прибрежные государства Каспийского моря, являющиеся Сторонами Конвенции и ставшие Сторонами настоящего Протокола;

7. "Конвенция" означает Рамочную конвенцию по защите морской среды Каспийского моря;

8. "Страна происхождения генетических ресурсов" означает страну, которая обладает этими генетическими ресурсами в условиях in-situ;

9. "Страна, предоставляющая генетические ресурсы" означает страну, предоставляющую генетические ресурсы, собранные из источников in-situ, включая популяции как диких, так и одомашненных видов, либо полученные из источников ex-situ, независимо от того, происходят они из этой страны или нет;

10. "Одомашненные или культивируемые виды" означает виды, на процесс

эволюции которых оказывает воздействие человек в целях удовлетворения своих потребностей;

11. "Экосистема" означает динамичный комплекс сообществ растений, животных и микроорганизмов, а также окружающей их среды, взаимодействующих как единое функциональное целое;



12. "Эндемичные виды" означает любые виды, встречающиеся только в определенном географическом регионе;

13. "Сохранение ex-situ" означает сохранение компонентов биологического разнообразия вне их естественных мест обитания;

14. "Генетические ресурсы" означает генетический материал, представляющий фактическую или потенциальную ценность;

15. "Место обитания" или "Особое место обитания" означает определенное место естественного обитания того или иного организма или популяции;

16. "Сохранение in-situ" означает сохранение экосистем и естественных мест обитания, а также поддержание и восстановление жизнеспособных популяций видов в их естественной среде, а применительно к одомашненным или культивируемым видам – в той среде, в которой они приобрели свои отличительные признаки;

17. "Виды-вселенцы" (также известные как экзотические или привнесенные виды) означает любые виды, появившиеся в районе, находящемся за пределами их исторически известного естественного ареала, в результате намеренного или случайного распространения вследствие деятельности человека;

18. "Инвазивные виды" означает виды-вселенцы, появление и распространение которых может нанести экономический или экологический ущерб экосистеме или биологическим ресурсам либо нанести вред здоровью людей;

19. "Охраняемый район" или "Особо охраняемый район" (ООР) означает географически обозначенную морскую и/или прибрежную территорию, которая выделяется, регулируется и используется для достижения конкретных природоохранных целей;

20. "Список ООРКМ" означает список Особо охраняемых районов, имеющих важное значение для региона Каспийского моря;

21. "Особое место обитания" означает конкретное место обитания, где имеется что- либо из перечисленного: уникальные и/или уязвимые экосистемы, резервуары биологического разнообразия, важные места обитания находящихся под угрозой исчезновения видов, биологические ресурсы, имеющие важное социально-

экономическое значение, – и которое выделяется и используется для достижения конкретных природоохранных целей;

22. "Устойчивое использование" означает использование компонентов биологического разнообразия таким образом и такими темпами, которые не приводят в долгосрочной перспективе к истощению биологического разнообразия, тем самым сохраняя его способность удовлетворять потребности нынешнего и будущих поколений и отвечать их чаяниям;

23. "Технология" означает практику, описание и терминологию любой или всех прикладных наук, имеющих практическое и/или промышленное применение, включая биотехнологию;

24. "Находящиеся под угрозой исчезновения виды" означает любой таксон, выживание которого находится под серьезной угрозой в результате деятельности человека или других факторов. Это общий термин, охватывающий категории

МСОП.

СТАТЬЯ 2 – ЦЕЛИ

Целями настоящего Протокола являются:

1. Защита, сохранение и восстановление жизнеспособности и целостности биологического разнообразия и экосистем Каспийского моря;

2. Сохранение биологического разнообразия, в особенности видов, находящихся под угрозой исчезновения, морских и прибрежных районов Каспийского моря, уязвимых экосистем, их биоразнообразия, устойчивого использования и управления для обеспечения долгосрочной жизнеспособности и разнообразия;

3. Предотвращение деградации и нанесения ущерба видам, местам обитания и экологическим процессам в соответствии с принципом принятия мер предосторожности;

4. Защита и сохранение районов, наиболее полно представляющих спектр видов, мест обитания, экологических процессов, культурного и природного наследия региона.

СТАТЬЯ 3 – СФЕРА ПРИМЕНЕНИЯ

Протокол применяется к Территории, как она определена в статье 3 Конвенции; территория, на которую распространяется действие Протокола (далее именуемая "Сфера применения Протокола"), включает:

a) собственно Каспийское море;

b) земли, находящиеся под воздействием близости Каспийского моря;

c) места обитания, подверженные влиянию колебаний уровня моря;

d) прибрежные районы, указанные каждой из Договаривающихся Сторон как водно-

болотные угодья, связанные с Каспийским морем;

e) Особо охраняемые районы, как определено в Списке особо охраняемых районов

Каспийского моря.

СТАТЬЯ 4 – ОБЩИЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА

Договаривающиеся Стороны должны:

1. Самостоятельно или совместно принимать необходимые меры для защиты,

сохранения и восстановления морской среды Каспийского моря;

2. Использовать природные ресурсы Каспийского моря таким образом, чтобы не нанести ущерб морской среде Каспийского моря;

3. Защищать, сохранять и восстанавливать их природное биологическое разнообразие, уделяя особое внимание исчезающим или находящимся под угрозой исчезновения видам;

4. Защищать, сохранять и рационально использовать районы, являющиеся уникальными, наиболее уязвимыми и репрезентативными в региональном контексте, применяя устойчивые и не наносящие ущерб окружающей среде методы, прежде всего путем создания охраняемых районов;

5. Принять стратегии, планы и программы по сохранению биоразнообразия и устойчивому и рациональному использованию морских и прибрежных биологических ресурсов, включая их места обитания, и интегрировать их в свою соответствующую секторальную и межсекторальную политику;

6. Принять соответствующее законодательство по поддержке стратегий планирования и рационального использования, а также осуществлять меры по мониторингу уязвимых экосистем, включая охраняемые районы;

7. Выявить и составить реестры биологического разнообразия и мест обитания в целях их сохранения и устойчивого использования;

8. Обеспечить соответствие стратегий использования морских/наземных ресурсов принципам сохранения и устойчивого и рационального использования биологического разнообразия;

9. Назначить компетентный(е) орган(органы), ответственный(е) за выполнение обязательств и обязанностей, указанных в настоящем Протоколе;

10. Ввести интегрированное управление прибрежными зонами, принимая во внимание сохранение и устойчивое использование природных биологических ресурсов;

11. Контролировать находящиеся на суше и в море источники загрязнения, которые оказывают значительное воздействие на места обитания и виды;

12. Развивать сотрудничество на двусторонней и многосторонней основе в области сохранения и рационального использования уязвимых экосистем, в частности, путем создания Особо охраняемых районов Каспийского моря (ООРКМ).

ЧАСТЬ II – ЗАЩИТА И СОХРАНЕНИЕ ВИДОВ

СТАТЬЯ 5 – МЕРЫ ПО ЗАЩИТЕ И СОХРАНЕНИЮ ВИДОВ

В целях защиты и сохранения видов Договаривающиеся Стороны обязуются:

1. Представить всеобъемлющие реестры исчезающих и находящихся под угрозой исчезновения видов флоры и фауны и придать данным видам статус охраняемых для включения в Приложение 1, а также принять международно признанные критерии для определения таких видов (классификация МСОП);

2. Регулировать и при необходимости вводить запрет на деятельность, оказывающую негативное воздействие на охраняемые виды и места их обитания, и принимать другие меры для обеспечения благоприятной ситуации в области сохранения данных видов;

3. Контролировать и вводить запрет на преднамеренный и, по мере возможности, случайный отлов, владение или отстрел, транспортировку и демонстрацию в коммерческих целях охраняемых видов фауны и флоры, их яиц, частей или изготовленных из них продуктов;

4. Контролировать и при необходимости вводить запрет на нарушение баланса дикой фауны, особенно в период размножения, инкубации, спячки или миграции, а также в другие периоды биологического стресса;

5. Регулировать и при необходимости вводить запрет на любые формы уничтожения

и вмешательства в отношении охраняемых видов флоры, их частей и изготовленных из них продуктов, включая сбор, срезание, выкорчевывание, владение, торговлю, транспортировку и демонстрацию в коммерческих целях;

6. Координировать усилия по защите и восстановлению мигрирующих видов, район миграции которых включает Охраняемые районы, на которые распространяется действие настоящего Протокола, посредством двусторонних или многосторонних действий и при необходимости договоров;

7. Осуществлять регулярный мониторинг состояния международно признанных исчезающих видов, а также характер и масштаб воздействия, угрожающего их выживанию в соответствии с общепринятыми критериями, такими как размер популяции, ареал, численность взрослых особей и оценка возможных сроков

исчезновения;

8. Периодически представлять отчеты о мерах, принимаемых для сохранения популяций исчезающих или находящихся под угрозой исчезновения видов, с использованием общих критериев, по мере необходимости проводить оценку эффективности таких мер и предложений по дополнительным мероприятиям;

9. Ввести запрет на уничтожение и нанесение ущерба местам обитания видов, перечисленных в Приложении 1, а также разработать и осуществить планы действий для их сохранения и восстановления ex-situ и in-situ;

10. В случае, если ареал исчезающих или находящихся под угрозой исчезновения видов распространяется по обе стороны национальных границ территорий, подпадающих под суверенитет или национальную юрисдикцию двух Сторон настоящего Протокола, эти Стороны сотрудничают в целях обеспечения защиты и сохранения и при необходимости восстановления таких видов;

11. Договаривающиеся Стороны могут предоставлять освобождение от запрета, предусмотренного для защиты видов, перечисленных в Приложении 1 к настоящему Протоколу, в научных целях, при условии что такое освобождение не поставит под угрозу выживание популяции исследуемых видов или любых других

видов.

СТАТЬЯ 6 – ВИДЫ-ВСЕЛЕНЦЫ И ГЕНЕТИЧЕСКИ МОДИФИЦИРОВАННЫЕ ВИДЫ

Договаривающиеся Стороны должны:

1. Регулировать интродукцию видов-вселенцев и/или генетически модифицированных видов и вводить запрет на такие виды, которые могут оказать неблагоприятное воздействие на экосистемы, места обитания или виды, и регулировать уже внесенные виды, которые наносят или могут нанести ущерб;

2. Изучать ситуацию с видами-вселенцами, внесенными в Каспийское море, анализировать риск, который они представляют, и разработать и осуществить региональный План действий в отношении этих видов;

3. Регулярно представлять доклад в соответствии с общепринятым региональным форматом по каждому из видов-вселенцев и/или генетически модифицированных видов, исследуемых или находящихся под наблюдением;

ЧАСТЬ III – ЗАЩИТА И СОХРАНЕНИЕ ОХРАНЯЕМЫХ РАЙОНОВ

СТАТЬЯ 7 – СОЗДАНИЕ ОСОБО ОХРАНЯЕМЫХ РАЙОНОВ

1. В целях сохранения in-situ каждая из Договаривающихся Сторон учредит особо охраняемые районы в морских и прибрежных зонах, подпадающих под ее суверенитет или юрисдикцию. Такие особо охраняемые районы должны создаваться в целях защиты:

a) репрезентативных типов прибрежных и морских экосистем достаточного

размера для обеспечения их долгосрочной жизнеспособности и поддержания их биологического разнообразия;

b) мест обитания, находящихся под угрозой исчезновения в своем естественном ареале в регионе Каспийского моря, включая те, естественный ареал распространения которых сократился вследствие регрессии или по причине характерного для них ограниченного ареала распространения;

c) места обитания, жизненно важные для выживания, размножения и восстановления исчезающих или находящихся под угрозой исчезновения видов либо эндемичных видов флоры и фауны;

d) объекты особой важности по причине их научной, эстетической, культурной или образовательной значимости.

2. Если какая-либо из Договаривающихся Сторон намерена учредить на территории, подпадающей под ее суверенитет или национальную юрисдикцию, особо охраняемый район, прилегающий к государственной границе или к границам зоны, подпадающей под суверенитет или национальную юрисдикцию другой Стороны, компетентные органы обеих Сторон должны предпринять шаги к сотрудничеству в целях достижения соглашения о необходимых мерах и должны, в частности, изучить возможность для другой Стороны создания аналогичного особо охраняемого района или принятия иных соответствующих мер.

СТАТЬЯ 8 – ЗАЩИТА ОСОБО ОХРАНЯЕМЫХ РАЙОНОВ И УПРАВЛЕНИЕ ИМИ

1. В соответствии с нормами международного права и принимая во внимание особенности каждого особо охраняемого района, Стороны принимают необходимые природоохранные меры, в том числе:

a) ужесточение применения положений других Протоколов к Конвенции и иных договоров в этой области, Сторонами которых они являются;

b) введение запрета на захоронение или сброс отходов и прочих материалов, которые могут прямо или косвенно нарушить целостность особо охраняемого района;

c) регулирование прохода судов и их постановки на рейд или на якорь;

d) регулирование интродукции любых видов в данный район, включая виды, не присущие данному особо охраняемому району, или генетически модифицированные виды, а также повторной интродукции видов, которые присутствуют или присутствовали в данном особо охраняемом районе;

e) регулирование или введение запрета на любую деятельность, связанную с изыскательскими работами или модификацией почвы либо разработкой недр наземной территории, дна моря или его недр;

f) регулирование любой научно-исследовательской деятельности;

g) регулирование или введение запрета на рыболовство, охоту, отлов животных и сбор растений или их уничтожение, а также на торговлю животными, частями животных, растениями, частями растений, которые происходят из особо охраняемых районов;

h) регулирование и при необходимости введение запрета на любую другую деятельность и действия, которые могут нанести вред видам или оказать воздействие на них или которые могут поставить под угрозу сохранение экосистем или видов либо нанести вред природным или культурным особенностям особо охраняемого района;

i) любые другие меры, нацеленные на защиту экологических и биологических процессов и ландшафта.

2. В соответствии с нормами международного права Стороны примут меры по планированию, управлению, контролю и мониторингу особо охраняемых районов.

Данные меры по каждому особо охраняемому району включают:

a) разработку и принятие плана управления, предусматривающего правовую и организационную структуру, а также применимые мероприятия в области управления и защиты;

b) постоянный мониторинг экологических процессов, мест обитания, динамики популяций, ландшафта, а также воздействия деятельности человека;

c) активное участие местных общин и населения, в зависимости от обстоятельств, в управлении особо охраняемыми районами, включая помощь местным жителям, которых может затронуть создание таких районов;

d) утверждение механизмов финансирования для создания и управления особо охраняемыми районами, а также разработку мероприятий, которые обеспечивают соответствие схемы управления задачам, поставленным для данных районов;

e) подготовку управляющих и квалифицированного технического персонала, а также развитие соответствующей инфраструктуры.

3. Договаривающиеся Стороны обеспечивают включение в национальные планы по управлению в чрезвычайных ситуациях мероприятий по реагированию на события, которые могут нанести ущерб особо охраняемым районам или представляют для них угрозу.

4. Все меры и требования во исполнение настоящего Протокола применимы к управлению ООР, причем в первую очередь следующие:

a) защита и сохранение исчезающих или находящихся под угрозой исчезновения видов и видов, имеющих экономическое и/или культурное значение;

b) восстановление экосистем и популяций видов.

5. При создании особо охраняемых районов, включающих как наземные, так и морские территории, Стороны принимают меры к обеспечению координации управления и

рационального использования таких особо охраняемых районов в их целостности.

6. Договаривающиеся Стороны разрабатывают и осуществляют планы управления морскими и наземными охраняемыми районами в соответствии с руководящими принципами и общими критериями, которые перечислены в статье 15 и Приложении

2 к настоящему Протоколу.

СТАТЬЯ 9 – СОЗДАНИЕ СПИСКА ОСОБО ОХРАНЯЕМЫХ РАЙОНОВ

1. В целях содействия сотрудничеству в рациональном использовании и сохранении природных зон, а также в защите исчезающих или находящихся под угрозой исчезновения видов и мест их обитания Договаривающиеся Стороны разрабатывают "Список особо охраняемых районов Каспийского моря", именуемый ниже "Список ООРКМ".

2. "Список ООРКМ" может включать в себя территории, которые:

a) играют важную роль в сохранении элементов биологического разнообразия

морских и прибрежных районов Каспийского моря;

b) включают экосистемы, характерные только для прибрежных районов

Каспийского моря, или места обитания исчезающих видов;

c) представляют особый интерес в научном, эстетическом, культурном или образовательном смысле.

3. Договаривающиеся Стороны соглашаются:

a) признать особую важность данных районов для Каспийского моря;

b) участвовать в мероприятиях, применимых к ООРКМ, и не давать разрешений на действия и не предпринимать никаких действий, которые могут противоречить целям создания ООРКМ.

СТАТЬЯ 10 – ПРОЦЕДУРА СОЗДАНИЯ И СОСТАВЛЕНИЯ СПИСКА ООРКМ

1. ООРКМ могут учреждаться в соответствии с процедурой, оговоренной в пунктах 2 и

3 настоящей статьи, в морских и прибрежных зонах, подпадающих под суверенитет или юрисдикцию: а) одной Договаривающейся Стороны; b) двух или более Договаривающихся Сторон.

2. Договаривающиеся Стороны, выдвигающие предложения по внесению районов в Список ООРКМ, представляют в Секретариат Конвенции предварительный доклад, содержащий информацию о географическом положении района, его физических и экологических характеристиках, правовом статусе, планах по управлению и финансированию, средствах реализации таких планов, а также документ, подтверждающий важность данного района. В случае представления предложения в соответствии с подпунктом 1 b) настоящей статьи граничащая с данным районом Договаривающая Сторона или Стороны проводят совместные консультации в целях обеспечения согласованности предлагаемых мер по охране и использованию и их осуществления. Секретариат проверяет соответствие района общим руководящим

принципам и критериям, принятым согласно статье 15, и если по результатам оценки район будет сочтен соответствующим данным руководящим принципам и критериям, информирует Конференцию Сторон, которая примет решение о внесении данного района в Список ООРКМ.

3. Договаривающиеся Стороны, предложившие внести данный район в Список, осуществляют природоохранные и защитные мероприятия, указанные в их предложении, в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи. Договаривающиеся Стороны принимают обязательства соблюдать установленные таким образом правила. Центр информирует компетентные международные организации о Списке и мероприятиях, осуществленных в ООРКМ.

4. По просьбе какой-либо из Договаривающихся Сторон Список ООРКМ может быть пересмотрен, и Секретариат готовит подобный доклад о предлагаемых изменениях и причинах таких изменений, который должен представляться на рассмотрение совещания Договаривающихся Сторон.

5. Разрешение на изменения в делимитации или правовом статусе какого-либо ООРКМ или ослабление природоохранных мер в отношении данного района целиком или его части не предоставляется, если не существует обоснованных причин для этого, принимая во внимание необходимость охраны окружающей среды и соблюдения обязательств, установленных настоящим Протоколом.

СТАТЬЯ 11 – КАДАСТРЫ ОСОБЫХ МЕСТ ОБИТАНИЯ

Договаривающиеся Стороны представляют кадастры особых мест обитания, таких как районы, в состав которых входят неустойчивые и уязвимые экосистемы, места обитания, уязвимые для колебаний уровня моря, резервуары биологического разнообразия и важные места обитания видов, находящихся под угрозой исчезновения, а также рыбные и другие важные биологические ресурсы. Выявление таких районов может содействовать выбору объектов для включения в Список ООРКМ.

СТАТЬЯ 12 – УПРАВЛЕНИЕ ОСОБЫМИ МЕСТАМИ ОБИТАНИЯ

1. Договаривающиеся Стороны представляют Секретариату кадастры Особых мест обитания.

2. Должен производиться регулярный мониторинг особых мест обитания, и Секретариату должны представляться отчеты о его результатах.

3. Договаривающиеся Стороны принимают и соблюдают специальные природоохранные меры для управления Особыми местами обитания, указанными в

Приложении 2, в целях снижения возможного неблагоприятного экологического воздействия антропогенных источников.

ЧАСТЬ IV – ПОЛОЖЕНИЯ, ЕДИНЫЕ ДЛЯ ОХРАНЯЕМЫХ РАЙОНОВ, МЕСТ ОБИТАНИЯ И ВИДОВ

СТАТЬЯ 13 – ИНТЕГРИРОВАННОЕ УПРАВЛЕНИЕ ПРИБРЕЖНЫМИ ЗОНАМИ

В соответствии со статьей 15 Конвенции Договаривающиеся Стороны разрабатывают и принимают принципы интегрированного управления прибрежными зонами для создания зонтичного механизма сохранения биоразнообразия, рационального использования охраняемых районов и устойчивого использования ресурсов. Требования по применению данных принципов предполагают, помимо прочего, следующее:

1. Включение соображений, касающихся сохранения биоразнообразия и охраны окружающей среды, в планы национального и регионального развития;

2. Реализация принципов интегрированного управления, которые позволяют осуществлять многоцелевое использование морских и прибрежных природных ресурсов, в том числе управление водно-болотными угодьями, связанными с морем.

СТАТЬЯ 14 – ОЦЕНКА ВОЗДЕЙСТВИЯ НА ОКРУЖАЮЩУЮ СРЕДУ

В соответствии со статьей 17 Конвенции Договаривающиеся Стороны прилагают усилия к разработке и принятию национальных и региональных руководящих принципов,

касающихся оценки воздействия на окружающую среду деятельности или проектов на их территории или под их регулятивным контролем в качестве инструмента предотвращения и минимизации утраты биоразнообразия.

1. Требование по проведению ОВОС предъявляется к любому новому проекту или деятельности, которые могут оказать значительное воздействие на биоразнообразие морских и прибрежных районов в зоне осуществления проекта/деятельности или на более широкой территории, входящей в сферу применения настоящего Протокола;

2. ОВОС должна затрагивать все элементы биоразнообразия и биологических ресурсов с учетом социальных, культурных и экономических аспектов как в долгосрочной, так и краткосрочной перспективе;

3. Договаривающиеся Стороны обмениваются сводками и информацией по ОВОС через посредство Секретариата с целью предоставления консультаций в случаях, когда предлагаемые национальные проекты/деятельность могут иметь трансграничное воздействие на биологическое разнообразие;

4. Сводки ОВОС должны публиковаться официальными учреждениями в соответствии с национальными стандартами и практикой.

СТАТЬЯ 15 – ДОСТУП К ГЕНЕТИЧЕСКИМ РЕСУРСАМ

В силу признания суверенных прав Сторон на их природные ресурсы право определять доступ к генетическим ресурсам принадлежит национальным правительствам и регулируется национальным законодательством. Договаривающиеся Стороны принимают следующие меры к обеспечению соответствующего и равноправного доступа к генетическим ресурсам:

1. Каждая Договаривающаяся Сторона прилагает усилия к созданию условий для содействия доступу к генетическим ресурсам для устойчивого использования другими Договаривающимися Сторонами и обязуется не вводить ограничения, которые могут поставить под угрозу цели и задачи настоящего Протокола;

2. В целях настоящего Протокола к генетическим ресурсам, предоставляемым какой- либо Договаривающейся Стороной, как говорится в настоящей статье, относятся лишь те ресурсы, которые предоставляются Договаривающимися Сторонами, являющимися "Странами происхождения" таких ресурсов, либо Сторонами, получившими эти ресурсы в соответствии с положениями настоящей статьи;

3. Доступ в случае его предоставления обеспечивается на взаимно согласованных условиях в соответствии с положениями настоящей статьи;

4. Доступ к генетическим ресурсам регулируется на основе предварительного обоснованного согласия Договаривающейся Стороны, предоставляющей такие ресурсы, если иное не оговорено этой Стороной;

5. Каждая Договаривающаяся Сторона прилагает усилия к развитию и проведению научных исследований, основанных на генетических ресурсах, предоставляемых другими Договаривающимися Сторонами, при широком, когда это возможно, участии Договаривающихся Сторон-доноров;

6. Каждая Договаривающаяся Сторона принимает соответствующие законодательные, административные или политические меры в целях совместного использования на справедливой и равноправной основе результатов исследования и выгод от коммерческого и иного использования генетических ресурсов с Договаривающимися Сторонами, предоставляющими такие ресурсы. Такая передача должна

осуществляться на взаимно согласованных условиях.

СТАТЬЯ 16 – ДОСТУП К ТЕХНОЛОГИ И ЕЕ ПЕРЕДАЧА

1. Договаривающиеся Стороны принимают следующие меры для обеспечения надлежащего и обоснованного доступа к технологии и ее передачи:

a) каждая Договаривающаяся Сторона, признавая, что технология включает биотехнологию и что как доступ к технологии, так и ее передача между Договаривающимися Сторонами являются важными элементами достижения целей настоящего Протокола, обязуется предоставить и/или содействовать доступу других

Договаривающихся Сторон и передачу им технологий, необходимых для сохранения и устойчивого использования биологического разнообразия или использования генетических ресурсов и не наносящих значительного ущерба окружающей среде в соответствии с положениями настоящей статьи;

b) доступ к технологии и ее передача, упомянутые в пункте 1, выше, другим Договаривающимся Сторонам осуществляются и/или обеспечиваются на справедливых и наиболее благоприятных условиях, в том числе на льготных и преференциальных, если достигнута взаимная договоренность, и при необходимости в соответствии с механизмами финансирования, связанными с настоящим Протоколом. В отношении технологии, подпадающей под защиту патентов и других прав интеллектуальной собственности, доступ к ней и ее передача осуществляются на условиях, которые признают достаточную и эффективную защиту прав интеллектуальной собственности и соответствуют такой защите. Настоящий пункт применяется в соответствии с пунктами с) и d), ниже;

c) каждая Договаривающаяся Сторона принимает законодательные, административные или политические меры, в зависимости от обстоятельств, с тем чтобы частный сектор содействовал доступу к совместной разработке и передачетехнологии, упомянутой в пункте 1, выше, в интересах как правительственных

учреждений, так и частного сектора Договаривающихся Сторон;

d) Договаривающиеся Стороны, признавая, что патенты и иные права интеллектуальной собственности могут оказывать влияние на выполнение настоящего Протокола, сотрудничают в этой области, соблюдая нормы национального и международного права в целях обеспечения того, чтобы такие

права способствовали достижению целей Протокола и не противоречили им.

2. Обращение с биотехнологией Договаривающиеся Стороны принимают следующие меры в отношении обращения с биотехнологией:

a) рассматривают необходимость сотрудничества и его возможности, установив соответствующие процедуры, включая в частности предварительную обоснованную договоренность в области безопасной передачи, работы с любыми живыми модифицированными организмами, полученными с помощью биотехнологии, и их использования, которые могут оказать неблагоприятное воздействие на сохранение

и устойчивое использование биологического разнообразия; и

b) предоставляют непосредственно или требуют от лица, находящегося под его юрисдикцией и предоставляющего организмы, упомянутые в пункте а), выше, передачи всей имеющейся информации о правилах использования и технике безопасности, определяемых такой Договаривающейся Стороной при работе с такими организмами, а также всей имеющейся информации о потенциально вредном воздействии этих конкретных организмов тем Договаривающимся Сторонам, в чью юрисдикцию должны быть внесены эти организмы.

СТАТЬЯ 17 – НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО И ПОМОЩЬ

1. Договаривающиеся Стороны обязуются содействовать научно-техническому сотрудничеству в области сохранения и устойчивого использования биологического разнообразия через соответствующие национальные, региональные и международные учреждения;

2. Каждая Договаривающаяся Сторона содействует научно-техническому сотрудничеству с другими Договаривающимися Сторонами при осуществлении настоящего Протокола. Особое внимание должно уделяться развитию людских ресурсов и созданию учреждений, разработке программ научных исследований и мониторинга, а также стандартизации процедур и руководящих принципов содействия такому сотрудничеству;

3. Договаривающиеся Стороны поощряют и развивают методы сотрудничества в области разработки и использования технологий, включая местные и традиционные технологии, стремясь к достижению целей настоящего Протокола. Для этого Договаривающиеся Стороны также содействуют сотрудничеству посредством подготовки кадров и обмена специалистами;

4. Договаривающиеся Стороны, при условии достижения взаимной договоренности, содействуют осуществлению совместных научно-исследовательских программ и организации совместных предприятий по разработке технологий, необходимых для реализации целей настоящего Протокола.

СТАТЬЯ 18 – ОБМЕН ИНФОРМАЦИЕЙ

Договаривающиеся Стороны должны:

a) принять соответствующие меры для содействия обмену информацией о сохранении и устойчивом использовании морских биологических ресурсов.

Такой обмен информацией включает, помимо прочего, результаты технических, научных и социально-экономических исследований, а также информацию о подготовке кадров и о местном и традиционном опыте;

b) обмениваться информацией относительно характеристик охраняемых районов и видов, накопленного опыта и имеющихся проблем;

c) при первой возможности оповещать о любой ситуации, которая может поставить под угрозу экосистемы Особо охраняемых районов или выживание охраняемых видов, другие Договаривающиеся Стороны, которые она может затронуть, и Секретариат.

СТАТЬЯ 19 – ЭКОЛОГИЧЕСКОЕ ПРОСВЕЩЕНИЕ И ПОВЫШЕНИЕ ОСВЕДОМЛЕННОСТИ ОБЩЕСТВЕННОСТИ

Договаривающиеся Стороны должны:

1. Предать гласности статус охраняемых видов и учреждение Особо охраняемых районов, их характеристики, значение и применимые нормы;

2. Принять меры к информированию общественности о преимуществах, важности и уязвимости Особо охраняемых районов, Особых мест обитания и видов и о научных знаниях, полученных в ходе осуществления природоохранных программ. Такую

информацию следует включить в программы обучения и информирования общественности;

3. Принять меры к обеспечению участия общественности и природоохранных организаций в мерах, необходимых для защиты Особо охраняемых районов,

Особых мест обитания и видов;

4. Сотрудничать с другими Договаривающимися Сторонами и компетентными международными организациями, в зависимости от обстоятельств, в разработке программ образования и информирования общественности в области сохранения и устойчивого использования биоразнообразия.

СТАТЬЯ 20 – ДОКЛАДЫ ДОГОВАРИВАЮЩИХСЯ СТОРОН

1. Каждая Договаривающаяся Сторона представляет Секретариату доклад о выполнении положений настоящего Протокола, в частности в отношении:

a) видов, находящихся под угрозой исчезновения;

b) промысловых видов, чье использование регулируется, включая виды, имеющие экономическое и/или культурное значение;

c) видов-вселенцев;

d) генетически модифицированных видов;

e) видов, внесенных в Список ООРКМ, и их статуса;

f) делимитации или любых изменений правового статуса ООРКМ и охраняемых видов;

g) особых мест обитания, которые не внесены в Список ООРКМ;

h) реализации программ обучения и информирования общественности;

i) любых исключений, разрешенных в соответствии со статьей 5 настоящего

Протокола.

2. Формат доклада и процедура представления информации будет определена сессией Конференции Сторон.

ЧАСТЬ V – ОРГАНИЗАЦИОННЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

СТАТЬЯ 20 – ОБЯЗАННОСТИ СЕКРЕТАРИАТА

1. Секретариат Конвенции несет ответственность за координацию выполнения настоящего Протокола.

2. Секретариат, в частности, должен:

a) предоставлять по требованию юридическое, научно-техническое содействие и консультации Договаривающимся Сторонам в целях эффективного выполнения Протокола;

b) поддерживать связь с компетентными органами Договаривающихся Сторон по вопросам применения Протокола;

c) содействовать и облегчать процедуру сотрудничества в юридической и научно-технической областях;

d) наладить и поддерживать тесный контакт и взаимодействие с соответствующими региональными и международными организациями, прежде всего с секретариатами договоров, связанных с вопросами биоразнообразия; а также

e) выполнять другие функции, которые могут быть поручены ему сессией

Конференции Сторон в целях выполнения настоящего Протокола;

3. В целях координации выполнения настоящего Протокола Секретариат возьмет на себя следующие функции:

a) содействие Договаривающимся Сторонам в сотрудничестве с компетентными международными, межправительственными и неправительственными организациями в области:

i. создания и управления охраняемыми районами в сфере применения настоящего Протокола;

ii. осуществления программ научно-технических исследований, как предусмотрено статьей 17 настоящего Протокола;

iii. осуществления обмена научно-технической информацией между Договаривающимися Сторонами, как предусмотрено статьей 19 настоящего Протокола;

iv. подготовки планов управления особо охраняемыми районами и видами;

v. подготовки образовательных материалов, предназначенных для различных групп;

b) разработку рекомендаций по руководящим принципам и общим критериям;

c) разработку единой информационной системы для ООР, Особых мест

обитания и исчезающих или находящихся под угрозой исчезновения видов;

d) инициирование создания базовой сети ООРКМ, согласовывая действия с

Договаривающимися Сторонами в целях эффективного сохранения биологической среды Каспийского моря;

e) создание и обновление баз данных по Особо охраняемым районам, Особым местам обитания и охраняемым видам;

f) подготовку и представление Конференции Сторон докладов и результатов технических исследований, которые могут потребоваться для выполнения настоящего Протокола;

g) разработку и осуществление необходимых программ подготовки кадров;

h) выполнение функций, порученных ему в планах действий, принятых в рамках настоящего Протокола;

i) выполнение любых иных функций, порученных ему Сторонами.

СТАТЬЯ 21 – ОБЯЗАННОСТИ КОНФЕРЕНЦИИ СТОРОН

1. Совещания Сторон настоящего Протокола будут проводиться совместно с очередными сессиями Конференции Сторон. Стороны также могут проводить внеочередные совещания в соответствии со статьей 22 Конвенции.

2. В целях настоящего Протокола и в соответствии со статьей 22 Конвенции

Конференция Сторон должна, в частности:

a) держать под контролем выполнение настоящего Протокола;

b) осуществлять надзор за работой Секретариата и руководить его деятельностью;

c) проводить оценку действенности мер по управлению и охране особо охраняемых районов, особых мест обитания и охраняемых видов, а также изучать необходимость принятия других мер, особенно в форме поправок к настоящему Протоколу или его Приложениям;

d) разрабатывать процедуры представления Сторонами отчетов в соответствии со статьей 20 настоящего Протокола и содействовать в разработке и создании регионального центра по обмену информацией в соответствии со статьей 18 настоящего Протокола;

e) предоставлять рекомендации Сторонам и Секретариату в отношении мер, которые необходимо принять для выполнения настоящего Протокола;

f) принимать решения о включении какого-либо района в Список ООРКМ в соответствии со статьей 10 настоящего Протокола;

g) создавать какие-либо институциональные механизмы, которые будут необходимы для достижения целей и выполнения положений настоящего

Протокола;

h) проводить оценку исключений, разрешенных Сторонами в соответствии со статьей 5;

СТАТЬЯ 22 – ДОКЛАДЫ ДОГОВАРИВАЮЩИХСЯ СТОРОН

3. Каждая Договаривающаяся Сторона представляет Секретариату доклад о выполнении положений настоящего Протокола, в частности относительно текущего

состояния:

j) находящихся под угрозой исчезновения видов;

k) промысловых видов, чье использование регулируется, включая виды, имеющие экономическое и/или культурное значение;

l) видов-вселенцев;

m) генетически модифицированных видов;

n) районов, внесенных в Список ООРКМ, и их статуса;

o) делимитации или любых изменений правового статуса ООРКМ, и охраняемых видов;

p) особых мест обитания, не внесенных в Список ООРКМ;

q) реализации программ обучения и информирования общественности;

r) любых исключений, разрешенных в соответствии со статьей 5 настоящего

Протокола.

4. Формат доклада и процедура представления информации определяется на сессии

Конференции Сторон.

ЧАСТЬ VI – ПРОТОКОЛ И ПРИЛОЖЕНИЯ К НЕМУ

СТАТЬЯ 23 – ПРИНЯТИЕ ПРОТОКОЛА

В соответствии со статьей 24 Конвенции настоящий Протокол принимается единогласным решением Договаривающихся Сторон на сессии Конференции Сторон.

СТАТЬЯ 24 – ПРИНЯТИЕ ПРИЛОЖЕНИЙ И ВНЕСЕНИЕ В НИХ ПОПРАВОК

Принимаются процедуры принятия приложений и поправок к Приложениям настоящего Протокола, указанные в статье 25 Конвенции.

СТАТЬЯ 25 – ПОПРАВКИ К ПРОТОКОЛУ

Принимается процедура принятия поправок к Протоколу, указанная в статье 34

Конвенции.

ЧАСТЬ VII – ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ СТАТЬИ

СТАТЬЯ 26 – ВОЗДЕЙСТВИЕ ПРОТОКОЛА НА НАЦИОНАЛЬНОЕ

ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО

Положения настоящего Протокола не влияют на право Сторон принимать соответствующие более жесткие национальные меры по выполнению настоящего

Протокола.

СТАТЬЯ 27 – ОТНОШЕНИЕ К ПЕРЕГОВОРАМ ПО ПРАВОВОМУ СТАТУСУ КАСПИЙСКОГО МОРЯ

Никакие положения настоящего Протокола не толкуются как предопределяющие результат переговоров по правовому статусу Каспийского моря.

СТАТЬЯ 28 – ПОДПИСАНИЕ, РАТИФИКАЦИЯ, ПРИНЯТИЕ ИЛИ УТВЕРЖДЕНИЕ

1. Процедура подписания, ратификации, принятия или утверждения настоящего Протокола указана в статье 31 Конвенции.

2. Документ о ратификации, принятии, об утверждении или о присоединении сдается на хранение Правительству ………….

СТАТЬЯ 29 – ОГОВОРКИ

Никакие оговорки к настоящему Протоколу не допускаются.

СТАТЬЯ 30 – ВСТУПЛЕНИЕ В СИЛУ

Настоящий Протокол вступает в силу на девяностый день с даты передачи на хранение документов о его ратификации, принятии или об утверждении или присоединении к нему всеми прикаспийскими государствами.

ПРИЛОЖЕНИЕ II:

ОБЩИЕ КРИТЕРИИ ВНЕСЕНИЯ

В СПИСОК ООРКМ

A. Критерии выбора района:

1- Для внесения в Список ООРКМ любой район должен отвечать по крайней мере одному из общих критериев, указанных в пункте 1 статьи 7 Протокола. В некоторых случаях один и тот же район может отвечать нескольким общим критериям, и такие случаи лишь усиливают доводы в пользу внесения района в Список.

2- Не устанавливается каких-либо ограничений на общее число районов, внесенных в Список, или на число районов, которые любая Сторона может предложить к внесению в него. Тем не менее Стороны соглашаются, что районы будут выбираться на научной основе и вноситься в Список в соответствии с их качественными характеристиками, в силу чего они должны удовлетворять перечисленным в Протоколе требованиям и данным критериям.

3- Договаривающиеся Стороны соглашаются, что наряду с основополагающими критериями национального правового статуса они будут руководствоваться следующими критериями выбора объектов для внесения в Список ООРКМ:

a) Общемировая значимость:

Район является заслуживающим особого внимания примером естественной или практически естественной экосистемы, характерным для соответствующего биогеографического региона; он поддерживает жизнедеятельность достаточно большой группы редких, уязвимых или находящихся под угрозой исчезновения видов или подвидов растений или животных либо значительного числа особей какого-либо

одного или нескольких таких видов; он имеет особую ценность для поддержания генетического и экологического разнообразия региона в силу качества и отличительных особенностей своей флоры и фауны; он имеет особую ценность в качестве места обитания растений или животных, находящихся на важной стадии своего биологического цикла; в нем на регулярной основе обитают 20 тыс. особей водоплавающих птиц; в нем на регулярной основе обитает 1% популяции одного вида или подвида водоплавающих птиц;

b) Региональная ценность:

Район имеет ценность на региональном уровне и является высокорепрезентативным для региона Каспийского моря и его биоразнообразия;

c) Правовой статус:

Район имеет определенный правовой статус и профинансированный план управления;

d) Уникальность:

На территории района расположены уникальные или редкие экосистемы и/или редкие, находящиеся под угрозой исчезновения или эндемичные виды;

e) Природная репрезентативность:

Район является высокорепрезентативным для экологических процессов, типов популяций или мест обитания или иных природных характеристик;

f) Биологическое разнообразие:

Район имеет высокую степень разнообразия видов, сообществ, мест обитания или экосистем;

g) Управляемые антропогенные стресс-факторы:

Предпочтение отдается объектам с низким уровнем воздействия стресс-факторов антропогенного характера;

h) Управляемые природные стресс-факторы:

Предпочтение отдается объектам с низким уровнем природных стресс-факторов;

i) Доступность и достаточность исходных данных:

Существует минимальный недостаток информации о районе и имеется определенный объем достоверных исходных данных;

j) Культурная репрезентативность:

Район обладает высокой репрезентативностью и ценностью с точки зрения культурного наследия в силу существования экологически безопасных традиционных видов деятельности, интегрированной с природой, которые поддерживают благосостояние местного населения;

k) Научная, образовательная и эстетическая ценность:

Район обладает научной, образовательной или эстетической ценностью и нет непосредственной угрозы уменьшения его научной, образовательной или эстетической ценности;

l) Участие гражданского общества:

В процесс планирования и управления районом вовлечено и принимает активное участие население, в особенности местные общины.

B. Критерии внесения в Список ООРКМ

Договаривающиеся Стороны соглашаются принять следующие меры по планированию развития и управлению районами, которые предлагается внести в Список ООРКМ:

a) представление необходимых исходных данных, включая природоохранные, социально-экономические и культурные аспекты, и плана ликвидации выявленных пробелов в информации;

b) представление четко определенных краткосрочных и долгосрочных целей в рамках

Плана природоохранных и управленческих мероприятий;

c) представление соответствующей информации о компетентном(ых) органе(органах) и статусе участия различных заинтересованных сторон;

d) осуществление мер, включая ОВОС, для предотвращения загрязнения, контроля и снижения воздействия всех источников загрязнения, которые могут оказать неблагоприятное воздействие на природоохранный статус видов, сообществ, экосистем или мест обитания либо на культурную и эстетическую ценность района, который предлагается внести в Список ООРКМ;

e) полномасштабное сотрудничество в выполнении положений настоящего Протокола, прежде всего в связи с интродукцией или повторной интродукцией любых видов;

f) для внесения в Список ООРКМ охраняемый район должен иметь управляющий орган с достаточными полномочиями, а также средства и кадровые ресурсы для предотвращения и/или контроля за деятельностью, которая может идти вразрез с целями создания данного охраняемого района;

g) в текстах нормативных актов, регулирующих каждый район, должны быть четко определены полномочия и ответственность в отношении административного управления и осуществления природоохранных мер в районах, которые предлагается внести в Список ООРКМ;

h) для внесения в Список ООРКМ район должен иметь план управления. Основные правила такого плана управления должны быть сформулированы на момент внесения района в Список, и их применение должно быть начато немедленно после этого.

Детальный план управления должен быть представлен в течение трех лет с даты внесения в Список. Невыполнение данного обязательства может послужить причиной удаления района из Списка;

i) для внесения в Список ООРКМ район должен иметь программу мониторинга.

Программа должна включать в себя выявление и мониторинг определенного числа существенных параметров данного района, которые позволяли бы производить оценку условий и эволюции района, а также эффективности применяемых природоохранных и управленческих мер, для их соответствующей адаптации по мере необходимости. С даты включения района в Список ООРКМ должны регулярно представляться отчеты о

его мониторинге.

C. ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ МЕР ПО ЗАЩИТЕ, ПЛАНИРОВАНИЮ И

УПРАВЛЕНИЮ

1. Цели по охране и управлению должны быть четко определены в документах, относящихся к

каждому району, и являться основой для оценки достаточности принятых мер и эффективности их

осуществления в ходе пересмотра Списка ООРКМ.

2. Меры по защите, планированию и управлению, применимые к каждому району, должны быть достаточными для достижения целей по охране его природы и управлению, которые определены в плане по управлению для данного района в краткосрочной и долгосрочной перспективе, и должны, в частности, учитывать факторы, представляющие угрозу для него.

3. Меры по защите, планированию и управлению должны основываться на соответствующих знаниях элементов естественной окружающей среды, а также социально-экономических и культурных факторов, характеризующих каждый район. При недостатке основополагающих знаний район, одобренный для внесения в Список ООРКМ, должен активно инициировать сбор недостающих данных и информации.

4. В отношении отличительных характеристик каждого охраняемого района природоохранные

меры по ООРКМ должны учитывать следующие основные аспекты:

a) ужесточение норм, регулирующих сброс отходов и иных материалов, которые могут прямо или косвенно нанести ущерб целостности района;

b) ужесточение норм, регулирующих интродукцию или повторную интродукцию в район любых видов флоры и фауны;

c) регулирование любой деятельности или действий, которые могут нанести вред или нарушить баланс видов, либо поставить под угрозу природоохранный статус экосистем или видов, либо нанести ущерб природным, культурным или эстетическим характеристикам района;

d) регулирование зон, окружающих данный район.

5. В соответствии с настоящим Протоколом должна представляться регулярная отчетность по мониторингу и оценке состояния района и вноситься соответствующие поправки в план управления.

6. Несоответствие данным критериям может привести к исключению из Списка ООРКМ.__


Дата добавления: 2015-08-29; просмотров: 32 | Нарушение авторских прав




<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Диаграмма состояния «Железо –углерод» | Рыночное равновесие — это такая ситуация на рынке, когда спрос и предложение равны между собой.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.098 сек.)