|
^TИЗ ЦИКЛА "ПАМЯТИ ПРЕЗИДЕНТА ЛИНКОЛЬНА"^U
Цикл посвящен Аврааму Линкольну (1809-1865), который был президентом
США в годы Гражданской войны. Линкольн погиб 14 апреля 1865 года от руки
наемного агента плантаторов.
^TИЗ ЦИКЛА "ОСЕННИЕ РУЧЬИ"^U
Европейскому революционеру, который потерпел поражение. - Стихотворение
дано в его ранней редакции (1856 г.). В дальнейшем было смягчено. Во втором
издании} озаглавлено иначе: "Поэма Свободы для Азии, Африки, Европы,
Америки, Австралии, Кубы и Морских Архипелагов".
О Франции звезда.- Стихотворение посвящено Парижской коммуне.
Гордая музыка бури. - Tutti (итал.) - музыкальный термин, обозначающий
игру всего оркестра. Норма - героиня одноименной оперы итальянского
композитора Винченцо Беллини (18011835). Лючия - героиня оперы "Лючия ди
Ламмермур" Г. Доницетти (17971848), сюжет которой взят из романа В. Скотта
"Ламмермурская невеста". Эрнани - герой одноименной оперы Дж. Верди
(1813-1901). Либретто написано на основе драмы В. Гюго "Эрнани". Фернандо. -
Вероятно, имеется в виду Фернандо, монастырский послушник, влюбленный в
Леонору, героиню оперы итальянского композитора Г. Доницетти "Фаворитка".
Амина - героиня оперы Беллини "Сомнамбула". Альбони Мариэтта (1823-1894) -
итальянская певица, первая исполнительница контральтовых партий в операх
Россини. Кинг - название старинного китайского ударного музыкального
инструмента. Вина - индийский струнный щипковый инструмент. Баядера -
храмовая танцовщица в Индии. Stabat mater -"католическое песнопение на текст
духовного стихотворения XIII в. Начальные слова "Stabat mater dolorosa..."
(лат. - "Мать скорбящая стояла..."). Agnus De (лат. - агнец божий) -
католическое песнопение, заключительная часть мессы. Gloria in excelsis
(лат. - слава в вышних) - хвалебное песнопение, вторая часть католической
мессы. "Сотворенье" ("Сотворение мира") - оратория И. Гайдна.
^TИЗ ПОЭМЫ "СПЯЩИЕ"^U
"Ледяной ураган, словно бритвами...". Описывается подлинный случай: в
1840 г. у берегов Лонг-Айленда затонул большой корабль "Мексика".
^TИЗ ЦИКЛА "ОТ ПОЛУДНЯ ДО ЗВЕЗДНОЙ НОЧИ"^U
Испания, 1873-1874. - Стихотворение посвящено революционным силам в
Испании, потерпевшим поражение в восстании 1873 г. Потомак - впадающая в
Чесапикский залив река на северо-востоке США, на которой расположен город
Вашингтон; примечательна своей живописностью и связанными с ней событиями
американской истории.
^TИЗ ЦИКЛА "ДНИ СЕМИДЕСЯТИЛЕТИЯ"^U
С мыса Монтаук.- Монтаук (правильнее - "Монток") - мыс на южной
оконечности острова Лонг-Айленд.
"Йоннондио".- Йоннондио (ононтио) - на языке ирокезских племен -
"Прекрасная Гора", прозвище, данное индейцами канадскому губернатору
Монманьи, имя которого было по-своему понято аборигенами. Уитмен,
находящийся под впечатлением индейских имен собственных, придает этому слову
свой смысл.
^TИЗ ЦИКЛА "ПРОЩАЙ, МОЕ ВДОХНОВЕНИЕ"^U
Осцеола. - Осцеола (точнее - "Асси-Яхола", ок. 1803-1838 гг.) -
индейский вождь-патриот из племени семинолов. Один из основных лидеров в так
называемой "Семинольской войне" 1835-1842 гг. во Флориде, во время которой
США стремились покорить семинолов. Осцеола был предательски схвачен во время
переговоров о мире и заточен в военную тюрьму, где вскоре умер.
А. Пащенко
Last-modified: Sun, 05 Oct 2003 14:25:44 GMT POEZIQ/UITMEN/uitmen_i.txt
Дата добавления: 2015-09-28; просмотров: 19 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая лекция | | | следующая лекция ==> |