|
13.3.3. Обстоятельство (The Adverbial Modifier)
Обстоятельство в английском языке, как и в русском, - это второстепенный член предложения, обозначающий различные характеристики действия (время, место, причину, цель и т.д.), а также степень качества.
По значению обстоятельства делятся на обстоятельства места и направления, времени и частотности, образа действия, причины, цели, степени или меры, сопутствующих обстоятельств, сравнения, следствия, уступки, условия, исключения. Слова, употребленные в функции обстоятельств, поясняют глаголы и прилагательные. В этом функция обстоятельств сходна с функцией дополнения, но между ними есть существенное различие. Дополнения раскрывают, завершают значение глаголов и прилагательных, к которым они относятся (дополнения отвечают на вопросы кого? что? кому? чему? о ком? о чем? и т.п.).Обстоятельства же характеризуют действия и состояния в плане места и времени, образа действия, цели, причины, условия, результата и т.д. Например:
1. обстоятельства места и направления:
He found himself in a lonely - Он оказался на пустынной улице.
street.
Theprocessionmovedslowly - Процессия медленно двигалась в
towards the embankment. направлении набережной.
He will be here tomorrow. - Он будет здесь завтра.
2) обстоятельства времени и частотности:
The snow began to fall early in the - Рано утром начал идти снег.
morning.
I’ll phone you on Sunday. - Я позвоню тебе в воскресенье.
Heseldomspokewithsuch - Он редко говорил с такой
frankness. откровенностью.
Особым типом обстоятельств времени являются обстоятельства, выраженные сочетанием союзов when или while с именем существительным с предлогом или без предлога, именем прилагательным или наречием. Такие обстоятельства обычно переводятся на русский язык придаточным предложением времени:
When out of the flame (=When the - Когда проволока удалена из
wire is out of the flame) it becomes пламени, она снова становится
magnetic again. намагниченной.
The worthy old lady took a fancy to - Почтенной старой леди полю- Rawdon Crawly when a boy. бился Родон Кроули, когда он
был мальчиком.
3) обстоятельства образа действия:
He moved steadily but slowly over - Он упорно, но медленно шел по
the soft snow. мягкому снегу.
He likes to sleep with the windows - Он любит спать с открытыми
open. окнами.
She was crying bitterly. - Она горько плакала.
He arrived by taxi. - Он приехал на такси.
He walked very fast. - Он шел очень быстро.
4) сопутствующие обстоятельства:
It’s very romantic to take a walk by - Очень романтично прогули-
the moonlight. ваться при луне.
I don’t feel like going out in such - Мне не хочется выходить на weather. улицу в такую погоду.
5) обстоятельства цели:
I did my best to prevent her from - Я сделал все возможное, чтобы making this mistake. предостеречь ее от этой ошибки.
To achieve success one should work - Чтобы достичь успеха, нужно hard. упорно работать.
6) обстоятельства причины:
The plane was detained because of - Самолет не вылетел из-за ту- the fog. мана.
She was shivering with cold. - Она дрожала от холода.
1. обстоятельства сравнения:
She sat still like a statue. - Она сидела как каменная.
He was as ugly as a monkey. - Он был уродлив, как обезьяна.
1. обстоятельства степени или меры:
Almost all pupils behaved well. - Почти все ученики вели себя
хорошо.
Papers and TV vary greatly in - Газеты и телевидение сильно от-
power of influence on people. личаются по степени воздейст-
вия на людей.
1. обстоятельства следствия:
He was clever enough to - Он был достаточно умен, чтобы
understand this. это понять.
She was too tired to go for a walk. - Она слишком устала, чтобы
идти на прогулку.
1. обстоятельства уступки
Whatever the reason, she should - Какова бы ни была причина, ей
have come. следовало прийти.
Though tired, he agreed to - Несмотря на усталость, он accompany us. согласился пойти с нами.
1. обстоятельства условия:
To look at her you wouldn’t believe - Поглядев на нее, вы бы не пове-
she was a famous actress. рили, что она была известной
актрисой.
He said he would do it if - Он сказал, что сделает это в necessary. случае необходимости.
1. обстоятельства исключения:
He had no choice but to obey the - Ему ничего не оставалось
order. делать, как выполнить приказ.
Обстоятельства могут быть выражены:
1. наречием:
The second day was exactly like - Второй день был в точности
the first. похож на первый.
You speak English quite well. - Вы достаточно хорошо говорите
по-английски.
1. существительным с предлогом.
К наиболее употребительным предлогам с существительными в функции обстоятельства относятся:
| По, около, во-круг, при (место) | Children were running about the schoolyard. | Дети бегали по школьному двору. |
after | После, за (место), за (последова-тельность) | Where will you go after classes? | Куда ты пойдешь после уроков? |
at | В, на, у, при (место) | We were all sitting at table when he entered. | Мы все сидели за сто-лом, когда он вошел. |
at | В, на (занятие, учреждение) | My father works at a plant. | Мой отец работает на заводе. |
at | В (время в часах), а также в словосо-четаниях at that (this) time (moment, hour); at night (dawn, present) | I’ll come at 9 o’clock. | Я приду в 9 часов. |
before | До, перед (время, реже место) | I came here before 10 o’clock. | Я пришел сюда до 10 часов. |
behind | Сзади, позади (место) | He hid behind the tree. | Он спрятался за деревом. |
between | Между (время, место) | I’ll come between 8 and 9. | Я приду между 8 и 9. Средиземное море находится между Европой и Африкой. |
by | К (время) | I’ll have finished the report by Sunday. | Я закончу этот доклад к воскресенью. |
by | Для выражения способа передвижения, а также агента действия | Let’s go by train. | Давай поедем поездом. |
for | В течение, в про-должение (время) | I’ve been there for a week. | Я был там в течение недели. |
for | В (направление движения с глаго-лами to start, to leave,to sail) | He’s leaving for Kiev tomorrow. | Он уезжает в Киев завтра. |
from | Из, от, с (место, время) | When will you be back from your trip? | Когда ты вернешься из поездки? |
in | В, на, у (место, направление) | The book is in my desk. | Книга в моем письменном столе. |
in | В (время, часть суток, время года, год, месяц) | Where will you go in summer? | Куда ты поедешь летом? |
into | В, на (направление движения внутрь чего-либо) | He put the book into the table drawer. | Он положил книгу в ящик стола. |
(up)on | На (нахождение или помещение чего-либо на поверхности) | Look, your cap is on the floor! | Смотри, твоя фуражка на полу! |
(up)on | В, на, по (процесс, нахождение в движении) | On my way home I met my friend. | По дороге домой я встретил своего друга. |
(up)on | В (время: с днями недели, датами) | Don’t come on Tuesday, I’ll be away. | Не приходи во втор-ник, меня не будет. |
till | До (время) | I usually prepare my lessons from 3 till 6. | Я обычно готовлю уроки с 3 до 6. |
to | К, в, на, до (напра-вление движения к конечному пунк-ту, цели и т.п.; употребляется по-сле глаголов дви-жения togo, to come, to return,to lead, to send) | Where are you going? – To school. | Куда ты идешь? – В школу. |
with | С (указание на сопутствующие обстоятельства или образ действия) | The children met him with smiles and laughter. | Дети встретили его улыбками и смехом. Я сделаю это с удовольствием. |
without | Без (отсутствие чего-либо) | I can’t translate this sentence without a dictionary. | Я не могу перевести это предложение без словаря. |
3) причастием или причастным оборотом:
Taking a dictionary, he began - Взяв словарь, он начал переводить
translating the text. текст.
Being very tired, I decided to stay - Будучи очень усталым, я решил
at home. остаться дома.
4) существительным без предлога:
Wait a minute. - Подожди минуту.
The rain lasted all day. - Дождь продолжался весь день.
5) инфинитивом (обстоятельство цели или результата):
I’ve come to tell you about - Я пришел рассказать тебе о
tomorrow’s concert. завтрашнем концерте.
Ernest was too tired to read, too - Эрнест был слишком утомлен, tired even to think about the future. чтобы читать, слишком утом-
лен, даже чтобы думать о будущем.
6) герундием с предлогом:
To my disappointment he passed by - К моему разочарованию, он
without speaking. прошел мимо, ничего не сказав.
On coming home I got down to work. - Придя домой, я принялся за
работу.
He walked out without saying a word. - Он вышел, не говоря ни слова.
7) синтаксическим комплексом с причастием или инфинитивом (сложное обстоятельство):
I remember a holiday of mine being - Я помню, как был испорчен
ruined by our paying attention to the мой отпуск тем, что мы приня-
weather report of our local newspaper. ли во внимание прогноз погоды
нашей местной газеты.
The weather was too cold for the - Погода была слишком холод-
children to have a walk. ная, чтобы дети пошли гулять.
The weather being fine, the plane - Так как погода была хорошая,
took off. самолет вылетел.
8) обстоятельственным придаточным предложением:
Come whenever you like. - Приходи, когда хочешь.
Do whatever you want. - Поступай, как знаешь.
Дата добавления: 2015-09-28; просмотров: 20 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая лекция | | | следующая лекция ==> |
S.T.A.L.K.E.R. «Падал аномальный снег» | | | v management accounts - управлінський облік |