Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Субъективный и объективный фак­торы в оценке. Важнейшей особенностью оценки является то, что в ней всегда присутствует субъектив­ный фактор, взаимодействующий с объективным. Оце­ночное высказывание,



Субъективный и объективный фак­торы в оценке. Важнейшей особенностью оценки является то, что в ней всегда присутствует субъектив­ный фактор, взаимодействующий с объективным. Оце­ночное высказывание, даже если в нем прямо не выра­жен субъект оценки, подразумевает ценностное отноше­ние между субъектом и объектом. Всякое оценочное суждение предполагает субъект суждения, т. е. то лице (индивидуум, социум), от которого исходит оценка, и его объект, т. е. тот предмет или явление, к которому оценка относится. «Выражение или приписывание цен­ности (оценивание) является установлением опреде­ленного отношения между субъектом или субъектами оценки и ее объектом» [Ивин 1970,12—13]. «В конечном счете мерилом ценности всего сущего является сам че­ловек в совокупности всех проявлений его жизнедея­тельности». Этот человек, в зависимости от обстоя­тельств, может быть представлен «конкретно-историче­ским индивидом, определенной социальной группой, человеческим обществом в целом» [см. Василенко 1964, 5].

Присутствие оценочного субъекта предполагает не­которые особые свойства оценочного рассуждения и в первую очередь возможность спора об оценках, при котором сталкиваются разные мнения: А. По-моему, это замечательный роман; В. По-моему, бездарный; А. Он слывет хорошим специалистом; Б. К сожале­нию, это не так. Субъективный аспект определяет также состав аксиологических предикатов как одного из элементов оценочной структуры. Такие предикаты, как считать, считаться, казаться, слыть и др., от­ражают субъективный характер оценки. Ср.: Он счи­тается порядочным человеком и Он порядочный человек (см. II, 2.2).

Субъективный компонент предполагает положитель­ное или отрицательное отношение субъекта 'оценки к ее объекту (иногда его представляют в виде отноше­ний «правиться/не нравиться», «ценить/не ценить», «одобрять/не одобрять» и т. п.), в то время как объек­тивный 1 (дескриптивный, 'признаковый) компонент оценки ориентируется на собственные свойства предме­тов или явлении, на основе которых выносится оценка. В высказываниях субъективный и объективный аспекты оценки могут быть разделены: так, говоря Мне нра­вится этот фильм, субъект оценки ничего не сообщает о свойствах самого фильма, а лить о своем отношении к нему. Способностью обозначать субъективное от­ношение как таковое обладают в первую очередь гла­голы; ср. уважать, любить, ценить, презирать, не­навидеть кого-н., радоваться чему-н. и т. п.: Он ува­жает старших-, Я его презираю и т. п. (Признаки объекта иногда вводятся дополнительно, в виде мотиви­ровок, ср.: Мне нравится этот фильм, он талантливо поставлен, но мотивировки могут и отсутствовать.) Чисто субъективное отношение передается также аффек­тивными словами при непосредственной коммуникации, где эти слова теряют свой дескриптивный смысл: Когда проходил мимо их порядочный человек, Ванюша показы­вал ему язык, бегал за ним и изо всей силы кричал: «Пья­ница, урод, развратник1 Зубоскал, писакаI Безбожник, нигилист/» — и кидал в него грязью (Пушкин, Детская книжка).



Оценочные определения всегда предполагают свой­ства объекта; ср.: Этот фильм хороший-, Эта дорога плохая-, Это негодный вариант; Это великолепный ход.

Важно подчеркнуть, что противопоставление субъ­екта/объекта в оценочной структуре и субъектив­ности/объективности в семантике оценки — это не одно и то же. И субъект, и объект оценки предполагают существование обоих факторов — субъективного и объективного. Так, субъект, оценивая предметы или события, опирается, с одной стороны, на свое отношение к объекту оценки («нравится/не нравится»), а с дру­гой стороны, на стереотипные представления об объекте и шкалу оценок, по которой расположены присущие объекту признаки (см. II, 1.2, 3). В то же время в оце­ночном объекте сочетаются субъективные (отношение субъект — объект) и объективные (свойства объекта) признаки. Так, когда идет речь о том, что вода теп­лая/холодная, подразумеваются и свойства самой воды, и ощущения субъекта. Высказывания Я узнал замечательную, потрясающую новость и Я узнал сен­сационную, интересную новость включают и собственно оценочные (субъективные) и дескриптивные (объектив­ные) смыслы, причем в первом примере выражается

Прежде всего отношение субъекта к событию, а во вто­ром — эксплицируются и дескриптивные свойства этого события; однако в обоих случаях сообщается нечто и о субъекте, и об объекте. В выражениях естественного языка, которые приписывают объекту те или иные свойства, оценочный и дескриптивный компоненты не­разрывно связаны и во многих случаях неразделимы. Это относится как к семантике отдельных слов, так и к целым высказываниям, содержащим оценку (подроб­нее см. ниже). В структуре оценки корреляции субъект/ объект и субъективное/объективное находятся в слож­ном взаимодействии.

Соотношение субъективного и объективного явля­ется основной проблемой, вокруг которой разворачи­ваются споры о философской сущности ценностей и о природе оценочных суждений. История изучения оценки характеризуется постоянной борьбой двух на­правлений, одно из которых опирается на представле- ние^ что основным в оценке является субъект в его отношении к объекту, а другое считает основным для оценки свойства объекта (что есть «хороший», свойство или отношение, см. [Hudson 1980, 79]). Эти направле­ния в основном развивались в сфере этических теорий, однако многие их положения представляются сущест­венными для изучения оценки с лингвистических по­зиций. Первое направление нашло свое наиболее явное выражение в концепциях эмотивизма, где оценочные значения рассматриваются лишь как выражение эмо­ций субъекта, как отношение субъекта к объекту (Ауег, Stevenson, Hare и др.). Так, как полагал Айор, выска­зывание Ты поступил плохо, украв деньги можно трак­товать как Ты украл декьгц+интонация испуга и восклицательность, которые ничего не добавляют к бук­вальному значению, а лишь показывают, что восклица­ние сопровождалось эмоциональной реакцией со сто­роны субъекта [см. Hudson 1980, 110]. Некоторые авторы понимают «эмотивность» очень широко, считая, что практически в любом высказывании содержится змотивный аспект, так как даже сообщение о факте что-то меняет в психическом состоянии слушателя, предписывая ему соответствующие эмоциональные со­стояния [ср. Hare 1949]. В эмотивном аспекте оценки разделяются при этом собственные эмоции субъекта (Какой я дурак!; Как жаль! и т. п.) и эмоции, которые субъект хочет внушить собеседнику (в высказываниях, касающихся собеседника, например, в оскорблениях, а также в высказываниях, относящихся к 3-му лицу: Как он глуп!). Ср. экспрессивные (expressive) и эвока- тивные (evocative) высказывания у Хеара [Hare 1949, 38]. Очевидно, что эти два аспекта эмотивности часто совмещаются.

Авторы, близкие к идеям эмотивизма, возражают против самого наименования «хорошего» свойством на том основании, что этот признак не принадлежит собственно объекту. Исходя из субъективности оценки, сторонники эмотивизма считают, что оценку нельзя рассматривать ни как истинную, ни как ложную, так как она не может быть верифицирована. Невозможен также спор об оценках типа: А. Это правильно. Б. Это неправильно. Как считал Айер, в таких спорах аргу­менты затрагивают факты, а не оценку [Ауег 1936, цит. по Hudson 1980, 112]. Очевидно также, что, согласно этой концепции, эмоциональная сторона в оценке первична, а рациональная вторична.

Противоположное направление опирается нэ идею, что оценочные значения следует рассматривать как принадлежащие объектам, и таким образом они пред­ставляют собой не отношения, а свойства (натурализм). Как считали представители крайнего из течений, при­надлежащих к этому направлению (интуиционизм), оценочные свойства, в том числе моральные, являются объективной реальностью и присущи действиям и со­стояниям дел [см. Hudson 1980, 2]. В рамках этих концепций предполагается, что оценочные свойства следуют как логический вывод из дескриптивных, по­скольку оценка основана на объективных признаках предметов и явлений. Соответственно эмоциональная оценка вытекает из рациональной, и спор об оценках оказывается допустимым. Развитием идей натурализма явилось представление, что оценочные свойства соотно­сятся с функциями вещей (функционализм): так, хо­роший нож — это такой, который хорошо режет; X — хороший отец означает, что X хорошо выполняет соответствующие функции — кормит и одевает детей и т. п. [Наге 1967, 97 и след.]. Таким образом, для функциональных термов значение определения хороший можно вывести на основании логических критериев, а для других обозначений объектов критерии должны быть логико-эмпирическими. Легко заметить, что имен­но эти идеи легли в основу лингвистического анализа значения слова хороший у Дж. Катца (Katz 1964] и 3. Вендлера [Vendler 1967].

Попытки преодолеть односторонность и того и дру­гого направлений в их крайнем виде стали основой для анализа важнейших проблем оценки, которые в свою очередь дали толчок дальнейшим исследованиям. Так, было показано, что необходимо принимать во внимание различие между собственными и оценочными свойствами предметов. Автор классических «Принципов этики» Дж. Мур, сравнивая слова желтый и хороший, назвал первое из них естественным (natural) свойством, а вто­рое не-естественным (non-natural). При этом Дж. Мур отметил, что невозможно описать значение слова хо роший на основании свойств объектов, к которым при­меним признак «хорошо», — это так называемая «на­туралистическая ошибка» (naturalistic fallacy). Он под­черкнул, что «псе суждения о добре всегда являются синтетическими и никогда аналитическими, и ясно, что это вопрос не тривиальный» [Moore 1903; русск. перев. Мур 1984, 63]. Вопрос о переходе от дескриптивных свойств к оценке оказался, таким образом, в 'центре внимания исследователей.

Дальнейшее развитие идей двух направлений и стремление найти выход из противоречий, возникающих при одностороннем подходе, дало, в частности, толчок исследованиям семантики прилагательных как основ­ного вида признаковых слов. Так,,П. Ноуэлл-Смит, рассматривая вопрос о том, при каких условиях упо­требляется данное слово и для какой цели, делит при­лагательные на группу A (aptness-words) и группу D (descriptive-words). Первые указывают, что предмет имеет некоторые свойства, которые способны вызвать эмоции, а вторые входят в описание (дескрипцию). Кроме того, выделяется группа G (gerundive-words), обозначающая свойство, которое-должно повлечь за со­бой некоторое действие. Ср. платье красное (D), удоб­нее (А) и неприличное (G). Это деление условно, так как прилагательные одной группы в соответствующих контекстах могут выступать в функции другой [Nowell- Smith 1957, 55 и след.]. В таком делении отразилась, в частности, концепция так называемого прескрипти- визма, ь которой выдвигается на первый план пре- скриптивная функция оценки: Это хорошо, выбирай это или Это плохо, не поступай, так [ср. Hare 1949].

Классификацию тИИов оценки, основанную на видах объектов и семантике сочетаний со словом хороший, предложил X. фон Вригт. Он постулирует следующие шесть «форм добра»: 1) добро инструментальное: хоро­ший нож, часы ит. п.; 2) техническое: хороший шофер, оратор; 3) медицинское, включающее такие объекты как глаза, сердце, память; 4) утилитарное, подразуме­вающее пригодность, полезность для определенной цели: хороший план, случай, хорошая возможность, новость; 5) гедонистическое: хороший запах, вкус, обед, погода; и, наконец, 6) добро человека: хороший поступок, намерение [Wright 1963].

Взаимодействие субъекта оценки с ее объектом лежит в основе классификации частнооценочных значе­ний, предложенной Н. Д. Арутюновой. ]Јак подчерки­вает Н. Д. Арутюнова, «оценка создает совершенно особую, отличную от природной, таксономию объектов и событий» [Арутюнова 1984]. Среди частнооценочных значений выделяются три группы, которые включают семь разрядов.

Первая группа — это сенсорные оценки, они де­лятся на: 1) сенсорно-вкусовые, или гедонистические, оценки — то, что нравится: приятный, вкусный, при­влекательный, душистый и 2) психологические, среди которых различаются: а) интеллектуальные оценки: интересный, увлекательный, банальный и б) эмоцио­нальные": радостный, желанный, приятный.

Вторая группа — это сублимированные, или абсо­лютные, оценки: 1) эстетические оценки, основанные на синтезе сенсорных и психологических: красивый, прекрасный; 2) этические оценки, подразумевающие нормы: моральный, добрый, порочный.

И, наконец, последние три разряда, составляющие третью группу, — зто рационалистические оценки, свя­занные с практической деятельностью человека. Они включают: 1) утилитарные: полезный, вредный; 2) нор­мативные: правильный, нормальный, здоровый; 3) телео­логические: эффективный, удачный, негодный.

Как можно видеть, анализ оценки в собственно лингвистическом плане также опирается на понимание субъективного и объективного аспекта значений оце­ночных слов и высказываний в их соотношении. В оце­ночных выражениях субъективное и объективное не­разрывно связаны, образуя континуум, где та и дру­гая сторона на растают/убывают обратно пропорцио­нально друг другу,

2. Оценочный и дескриптивный компоненты значения. Общая и част­ная оценка. В языковых оценочных структурах описанные выше субъективные и объективные свойства находятся в сложном взаимодействии. Если рассмот­реть такие выражения, как, например, красное, круг­лое, спелое яблоко', большая квадратная старинная картина, то очевидно, что в них идет речь о тех при­знаках предметов, которые являются их собственными свойствами. Напротив, такие сочетания, как хорошее яблоко, замечательная картина сообщают не о свой­ствах самих картин, а о тех, которые им приписывает субъект оценки. Первый ряд прилагательных можно назвать дескриптивными, а второй — оценоч­ными.

Обозначения первого ряда могут содержать и оце­ночный компонент; ср.: талантливый, усердный, доб­рый, нахальный, глупый и т. д. Их называют частно- оценочными. Слова второго ряда (хороший, отличный и т. п.) называются общеоценочными.

Вопрос о дифференциации двух рядов признаков и их соотношении друг с другом является весьма спор­ным. Очевидно, что и собственные свойства предметов, по крайней мере некоторые из них, не лишены субъек­тивного аспекта. Так, спелое яблоко предполагает субъективное (социально обусловленное) представле­ние об этом свойстве, большая картина также пред­полагает социальные стереотипы, известные субъекту оценки. Самыми «объективными» являются признаки цвета и формы, однако и в них присутствует субъектив­ный аспект [ср. Parikh 1983, 258]. С другой стороны, собственно оценочные определения опираются на свой­ства объектов и в этом смысле также не могут считаться чисто субъективными (ср. прекрасный день, т. е. сол­нечный, не слишком холодный и т. п.). По соотношению субъективного и объективного факторов свойства рас­полагаются по непрерывной шкале, на одном конце которой находятся такие, например, признаки, как треугольный, алюминиевый, а на другом — собственно оценочные: замечательный, великолепный.

Субъективный и объективный компоненты оценоч­ного значения в языке представляют собой диалекти-

ЧеСкое единство С весьма сложными и меняющимися соотношениями в пределах каждого ряда языковых единиц. Связь дескриптивного и собственно оценочного («эмотивного») смысла в значениях слов наиболее оче­видно проявляется в системе прилагательных, для ко­торых основной является признаковая семантика. Среди прилагательных можно выделить дескриптивные слова, которые не содержат никакой оценки (например, пор­тугальский, медный, утренний, двуногий, пестрый и т. п., к этому типу принадлежит большинство относи­тельных прилагательных) и собственно оценочные (хо­роший, отличный, великолепный, потрясающий, пло­хой, дрянной, скверный, ужасный, отвратительный и т. п.), которые обозначают только оценку со знаком «+»(«хорошо») или «—»(«плохо»), с той или иной мерой интенсификации и/или эффективности (см. 1, 2.5). Так, великолепный — это «хороший-^ интенсификация», дрян­ной — это «плода?й+интенсификация+аффективность». Отметим, что потрясающий может означать «хоро- пнш/плохой+интенсификация-(-эффективность». Однако лишь часть прилагательных имеет чисто оценочный или чисто дескриптивный смысл. Большинство при­лагательных, как и вообще оценочных слов, их совме­щают. Ср., например: увлекательный, талантливый и скучный, бездарный. Эти пары слов сходны по оценоч­ному знаку «+» («хорошо») для двух первых и «—» («плохо») для двух вторых, но различаются по смыслу, относящемуся к свойствам объекта оценки.

Прилагательные, которые так или иначе сочетают оценочный смысл с дескриптивным (напомним, что их называют частнооценочными в отличие от общеоценоч­ных «хорошо»/«плохо»), составляют непрерывный ряд, где два эти смысла комбинируются в разных пропор­циях. Характерный для прилагательных процесс — приобретение относительными прилагательными ка­чественных признаков — означает сдвиг по шкале со­отношения объективного и субъективного, дескриптив­ного и оценочного. Оценочные смыслы особенно часто возникают тогда, когда объект оценки как-то связан со сферой человека, лица, так как почти любой признак лица может предполагать оценку; ср.: каменный дом и каменный взгляд, круглый стол и круглые глаза, крас­ный карандаш и красный нос. Качественное значение таких прилагательных нередко подразумевает мета­фору. Отметим, что в романских языках противопостав-

Ление по оценочным и неоценочным признакам разли­чает относительные прилагательные и конструкции с предлогом de; последние менее склонны к окачествле- нию [ср. Салехова 1974, Persson 1974 и др.].

Дескриптивные признаки полностью погашаются, когда на первый план выступает субъективный аспект оценки. Это происходит, например, когда слово употреб­ляется как бранное: Осел/, Разбойник! и т. п. Прилага­тельные, содержащие в самом своем значении высокую степень интенсивности, также легко становятся чисто оценочными (ср.: вопиющий, замечательный, ужасаю­щий). Однако при этом всегда сохраняется возможность «гальванизации» внутренней формы при игре слов и т. п., как это происходит с фразеологическими едини­цами.

В большинстве случаев оценочный смысл имплика- тивно связан с соответствующим дескриптивным (как уже говорилось, ряд авторов трактуют оценочные значения как логически вытекающие из дескриптив­ных). В естественном языке оба аспекта — дескриптив­ный и оценочный — обычно совмещаются. Это совмеще­ние реализуется как в семантике самих оценочных слов, так и в высказываниях, содержащих оценку, причем именно в высказывании обнаруживается ряд харак­терных свойств оценочной семантики 1.

Два компонента значения —дескриптивный и соб­ственно оценочный можно разделить в описании семан­тики высказываний и отдельных слов. Так, например, внимательный в Он внимательный читатель означает «проникнутый вниманием, сосредоточенный» [Ожегов, 1981], это дескриптивный компонент значения. Эти ка­чества в «картине мира» оцениваются как «хорошие», и, следовательно, высказывание содержит и оценочный компонент «и это хорошо». Ср. еще пример: Вася боль­шой нахал, что может трактоваться как «беззастенчи­вый, грубо-бесцеремонный и дерзкий человек» [Ожегов 1981], это дескриптивный компонент, «и это плохо» — оценочный. В словаре второй компонент, как правило, не отражается, хотя у таких слов, как нахал, он явля­ется постоянным.

Соотношение оценки и дескрипции меняется в за­висимости от синтаксической позиции. Типичной пози­цией, где дифференцируются дескриптивные и оценоч­ные смыслы, служит предикативная, в которой, как известно, актуализируются и усиливаются признаковые семы. Дескриптивные слова, не имеющие квалификатяв­ного смысла, «не любят» предикативной позиции, ср.: медицинская этика, но *эта этика, —медицинская', отсутствующий ученик, но *этот ученик — отсут­ствующий и т. п. (ср. известную дискуссию о функциях относительных прилагательных: [Bolinger 19671). В то же время именно в предикативной позиции индуци­руются оценочные смыслы с помощью различных средств — интенсификаторов, артиклей, восклицатель­ной интонации; ср.: Он большой мастер, но не: *Боль- шой мастер вошел в комнату, порт, es un hombre 'это настоящий человек' и т. п. Предикативная позиция, где актуализируется оценка, противопоставлена анало­гичным по форме позициям идентификации и класси­фикации; ср.: Он—дипломат (профессия)—класси­фикация и Он дипломат, всегда знает, что сказать — оценка; это осел (а не коза) —идентификация и ты осел —оценка.

Явным образом разница между оценочными и де­скриптивными смыслами проявляется в тех конструк­циях, которые отражают движение по оценочной (ква- лификативной) шкале (см. II, 1.2). Прежде всего, это конструкции с интенсификаторами. Ср.: *Это совер­шенно каменный дом, но: У него совершенно каменный взгляд; *Это очень красный карандаш и Он пришел

с очень красным носом. Возможность вступать в сочета­ния с интенсификаторами сигнализирует о сдвиге от дескриптивного к оценочному значению.

Еще один типичный контекст для оценочных значе­ний — сочетания с усилением «истинности» признака, с прилагательными типа настоящий, истинный и т. п.; ср. Он художник (классификация) и Он истинный художник (оценка); Он разбойник (классификация) и Он настоящий разбойник (оценка с интенсификацией). Оценочный смысл актуализируется в экспрессивных высказываниях с восклицательным словом какой! и аналогичными словами, обозначающими высокую сте­пень качества (что за!..; вот так!.. и др.); ср.: Какая умница!; Какой полководец!, но * Какой лейтенант!; Какой замечательный, великолепный, интересный фильм!, но *Какой двухсерийный, цветной фильм! Фраза Какой французский фильм! возможна, если при этом французский понимается как качественное обозна­чение со значением «типичный, характерный для фран­цузского кино». Но вряд ли можно сказать: *Какой португальский фильм!, прилагательное португальский в этом сочетании не предполагает стереотипа (см. ниже).

Противоположный характер носит контекст вопроса с какой?, где в ответе могут быть лишь дескриптивные слова, но не слова чисто оценочные, так как последние не несут информации об объекте, а отражают лишь субъективный аспект оценки: Какой фильм ты смо­трел? — Французский, но пе * Потрясающий [см. Крейд- лин, Рахилина 1984].

Подчеркнем, что о собственно оценочных высказы­ваниях говорят лишь тогда, когда оценка составляет цель сообщения. Однако в любые тексты могут вклю­чаться оценочные обозначения, которые входят как части в дескриптивные структуры: Он слушал с интере­сом; Мы получили важное сообщение. При этом оценка чаще всего оказывается в реме. Оценочный смысл могут иметь чисто дескриптивные высказывания, если описываемое в них положение вещей в «картине мира» говорящих расценивается как хорошее или плохое: Дорога была каменистой, мы с трудом продвигались вперед; их можно назвать «квазиоценочными».

Проблема соотношения дескрипции и оценки имеет еще один аспект — это вопрос о первичности или вто- ричности оценочных и дескриптивных признаков, ко­торый в логических теориях оценок, как было скапано выше, является спорным. Отметим, что дескриптивные признаки оказываются первичными, если идет речь об оценочных выводах. Ср., например, оценку и ее мотивировки: Мне нравится эта книга, потому что она интересная, умная, занимательная, но не *Эта книга интересная, занимательная, умная, потому что она мне нравится — свойства объекта мотивируют оценку, но не наоборот. Ср. также: Эта ручка хорошая, потому что она тонко пишет, но не *Эта ручка тонко пишет, потому что она хорошая.

Логическая первичность дескриптивного признака и вторичность оценки отражается также в порядке компо­нентов таких высказываний, как: Он глуп, и это меня огорчает, но пе *Меня огорчает, и он глуп; ср. также: Студент хорошо отвечал, и преподаватель обрадо­вался, но не * Преподаватель обрадовался, и студент хорошо отвечал.

Порядок оценочных и дескриптивных признаков определяет и порядок слов в предикативной позиции при сочетании общеоценочных и частнооценочных опреде­лителей: Это кресло хорошее, удобное, второе прилага­тельное мотивирует или конкретизирует оценку. Но ср.: Это кресло удобное, хорошее — второе прилагательное лишь усиливает оценку; ср.: Это кресло удобное, просто замечательное. Частный и общеоценочный признак не объединяются сочинительным союзом: *Эта книга хорошая и интересная; *Эта книга интересная и хо­рошая. Ср. также порядок слов в определительных сочетаниях: хороший удобный диван и *удобный хоро­ший диван. Эта особенность сочетаний частнооценочных и общеоценочных слов отмечалась, хотя в несколько другой связи, рядом авторов [ср., например, Ziff 1960; Vendler 19671.

3. Функция выражения и функция замещения оценочных сл о.в. Присут­ствие в оценке Субъективности (собственно «оценоч- ности»), с одной стороны, и указания на свойства объекта — с другой, позволяет разделить две функции оценочных слов, в первую очередь прилагательных и наречий, —функцию выражения и функцию замеще­ния.

Совмещение функции выражения и функции замеще­ния касается главным образом общеоценочных понятий «хороший/плохой». В обозначениях эта книга хо­рошая, он плохой человек выражается отношение субъ­екта к объекту оценки (функция выражения). «Чувства удовольствия и неудовольствия, наслаждения и страда­ния, желания, стремления, предпочтения и т.д. могут выражаться не только с помощью таких слов как нравится, люблю, возмущен, ненавижу и т. п., но и с помощью наиболее общих оценочных понятий» [Ивин 1970, 36—37]. В другой функции, замещения, оценоч­ные слова «хорошо/плохо» указывают па те или иные совокупности свойств, являясь как бы обобщающими именами класса свойств с определенным знаком, «+» или «—»; так, говоря, что карандаш хороший, имеют в виду ряд его качеств, таких как степень мягкости грифеля, то, что его удобно держать и т. п. Вкусное яблоко подразумевает не только то, что оно доставляет удовольствие субъекту, но и то, что в нем определенным образом сочетается кислота и сладость, что оно не слишком жесткое и т. п. Естественно, что общеоценоч­ные термины, применительно к разным вещам, заме­щают разные их свойства, ср. хороший учитель и хо­рошая лопата, т. е. подразумевают разные аспекты оценки (см. II, 1.4).

Функция выражения в оценочных высказываниях выступает на первый план в тех случаях, когда субъект обозначает с их помощью свое отношение к объекту. Выполняя функцию замещения, общеоценочные слова характеризуют отношение объекта к стереотипу, точ­нее, степень соответствия или несоответствия ему. Так, хорошая машина подразумевает, что она соответствует всем требованиям, которые предъявляются к стерео­типу, а плохая машина указывает на отклонение от него в худшую сторону (см. II, 1.3).

4. Проблема истинности оценки. С соотношением субъективного и объективного в оценке связан вопрос об истинности оценочных высказываний, т. е. вопрос о том, можно ли вообще говорить об истин­ности/ложности оценки, и, если можно, то на основа­нии чего истинность или ложность приписывается оценочным суждениям. Этот вопрос решается по-раз­ному в зависимости об общих взглядов на оценку. Долгое время было принято считать, что оценочные высказывания не являются ни истинными, пи ложными, так как они не могут быть верифицированы, т. е. про­верены путем соотнесения с действительностью. Такой взгляд обусловлен наличием у оценки субъективного аспекта и характерен для концепции субъективизма. Классическая логика полагает, что каждое высказыва­ние истинно или ложно и всякая дизъюнкция формы чР или не Р» истинна (закон исключенного третьего). Так, поезд пришел и поезд не пришел составляют пару, где одно высказывание истинно, а другое ложно. Ср., однако, высказывания этот поезд удобный и этот поезд неудобный. Их истинность или ложность прове­рить трудно. Она может зависеть как от критериев удобства, так и от того, кто является субъектом оценки. Тем более это относится к высказываниям с общеоце­ночными словами. Чем выше степень субъективности в оценке, тем труднее судить об ее истинности. «Оценки, в которых слова «хороший», «плохой», «лучший», «худ­ший» выполняют только функцию выражения, не являются ни истинными, ни ложными. Они ничего не описывают и ничего не утверждают» [Ивин 1970, 45]. Однако присутствие в оценке дескриптивного фактора, отражающего объективные свойства предметов и собы­тий, заставило предположить, что утверждение о том, что оценки не являются ни истинными, ни ложными, нуждается в пересмотре. Было высказано мнение, что вопрос об истинности должен ставиться по-разному для разных видов оценок. Согласно этим концепциям, оценочные суждения о функциях (нож хороший) можно рассматривать как истинные или ложные. В то же время решение вопроса об истинности гедонистических оценок зависит от типа высказывания. Суждение это яблоко вкусное неоднозначно: высказанное как мнение 1-го лица, оно подразумевает нечто вроде «это яблоко кажется мне вкусным», в то время как та же оценка, представ­ленная как сообщение о положении вещей в реальном мире («это яблоко является вкусным»), может быть истинной или ложной, так как перед нами уже не соб­ственно оценивающее («эмотивное») суждение, а сужде­ние об оценке [Wright 1963, 24—30, 71—75, 99—101]. Как можно видеть, вопрос об истинности оценок ста­вится в зависимость от отношения субъект — объект и от степени субъективности суждения. В этой связи было выдвинуто предположение, что истинность оце­ночных суждений не является дискретной (да/нет), а должна быть представлена как континуум, на котором располагаются высказывания от истинных до ложных. Высказывания, которые помещаются в неконечных точках шкалы, можно считать неопределенными (vague). В логическом пространстве такие высказывания соот­ветствуют размытым зонам, им можно приписывать истинность или ложность, но с поправкой на непрерыв­ность шкалы. Такая точка зрения, принятая рядом авторов, опирается на общие концепции размытых множеств [ср. Sanford 19761. Другой подход к этой проблеме развивается в рамках семантики «возможных миров» и так называемых пропозициональных уста­новок, отражающих отношение личности к положению дел. Как писал Я. Хинтикка, «нам гораздо ближе и понятнее относительно повседневное понятие истин­ности в некотором возможном мире, чем такие специа­лизированные понятия, как логическая истинность, логическое следование и т. п.» [Хинтикка 1980, 39]. Развитие этих идей привело к представлению, что оценочные высказывания могут быть истинными или ложными в зависимости от их отношения к «возмож­ным мирам» субъекта оценки. Такой подход представ­ляется наиболее адекватным для лингвистического ана­лиза, так как он привлекает внимание к ряду собственно языковых особенностей оценочных структур.

В теориях, включающих понятие «возможных ми­ров», предполагается, что мнение всегда высказывается в рамках концептуальной системы носителя языка. Та часть этой системы, которая связана с оценками, включает входящие в структуру оценки представления о стереотипах, о шкале оценок и, что особенно важно,

? Под концептуальной системой понимают «систему концеп­тов, представляющих собой — в содержательном смысле — ин­формацию (истинную или ложную), которой располагает ннди- вид-поситель такой системы о действительном или возможном положении вещей в мире (то, что он думает, внает, предполагает, воображает и т. д. об объектах мира в возможно широком пони­кании термина «объект»). В более строгом смысле концепт может рассматриваться как интенсиональная функция от возможного мира к его объектам. Построение концептуальной системы есть... вместе с тем и построение концепта-функции, воплощаю­щей выбор, предпочтение, отдаваемые в данной системе определен­ному концепту или определенной концептуальной структуре в качестве мнения носителя языка — к какому бы аспекту вос­приятия или познания мира оно ни относилось. Множество таких выделенных взаимосвязанных и связанных отношением интер­претаций со всей концептуальной системой структур и обра-»ует „ систему мнений", или „концептуальную картину мира" носителя языка» [Павилёвис 1983, 23У—240].

о субъекте оценки. Высказывание об оценке подразу­мевает, что соответствующее мнение входит в «возмож­ный мир» субъекта и может не совпадать с мнением других субъектов в их «возможных мирах». Принадлеж­ность оценок определенным субъектам, их индивидуаль­ным концептам отражается прежде всего в экспликации аксиологических предикатов и через них — указания на субъект: Вася считает, что эта книга интересная; Фильм показался мне скучноватым — высказывания можно рассматривать как истинные относительно кон­цептуальных миров их субъектов. Отсюда возможность споров об оценках: А. Мне кажется, эта комната хорошая. Б. А по-моему, плохая, при этом каждое высказывание рассматривается как истинное с точки зрения своего субъекта. Являются таким образом непротиворечивыми и такие оценки, как: А считает этот ресторан хорошим, а Б — плохим или Этот доктор считается хорошим (субъект — общее мнение), но я с этим не согласен (субъект — говорящий).

Конструкции с аксиологическими предикатами про­тивопоставляются оценочным конструкциям с бытий­ным предикатом, где субъект не выражен: X умный. Такая оценка предстает как истинная не в некотором «возможном мире» субъекта, а в реальном мире и/или во всех «возможных мирах». Ср.: *Х умный, но я с этим не согласен, эта фраза противоречива, так как содержит противопоставление «возможного мира» говорящего всем «возможным мирам», куда входит и мир говоря­щего, и реальный мир. Оценки, представленные как истинные в реальном мире, в прагматическом аспекте являются «безапелляционными», они не предполагают возможности спора (см. также III, 1).

В заключение отметим, что в теории речевых актов высказывания типа оценочных рассматриваются с точки зрения не истинности, а искренности говорящего 1см. Gordon, Lakoff 1971]. Очевидно, что «искренность» можно соотнести с истинностью в концептуальном мире говорящего и соответствием высказывания этому миру.

* 5. Свойства оценочного предиката.

1) «Э м о т и в н о с т ъ» («о ц е н о ч н о с т ъ»). Описанные выше особенности оценки определяют спе­цифику ее семантического описания. В сложном взаимо­действии субъекта оценки и ее объекта можно выделить компонент, который подразумевает отношение (хоро­шее/плохое) субъекта к объекту, рассматриваемое независимо от того, какими свойствами обладает объект. Этот компонент можно назвать «оценочностью», или «эмотивностью». В настоящей работе термин «эмотив- ность» употребляется условно, он не связан непосред­ственно с представлениями об эмоциях, эмоциональ­ности, экспрессивности и т. п., может подразумевать как эмоциональную, так и рациональную оценку (см. ниже). Французские авторы употребляют в аналогич­ном смысле термин evaluatif 'оценочный' [ср. Kerbrat- Orecchioni 1980]. «Эмотивность» как собственно «оценоч- ность» в том смысле, который подразумевается в данной работе, лишь косвенно соотносится с эмотивностью в теориях эмотивистов, где это понятие входит как основное в общую концепцию и подразумевает к тому же не просто отношение субъекта к объекту, но отноше­ние, связанное с эмоциями. Следует подчеркнуть, что эмотивность соотносится с субъективным аспектом оце­ночных высказываний, но не равнозначна представле­нию о его субъекте. Роль субъекта в оценке несравнен­но шире, чем эмотивный аспект как таковой, так как оценка включает и рациональные представления о шкале и стереотипе, также принадлежащие субъекту оценки.

«Эмотивность» («оценочность») есть основной при­знак предиката г в структуре А г В и реализуется в двух значениях—«хорошо/плохо». Как следует из сказанного выше, этот признак присутствует в любых оценочных высказываниях и может сочетаться с дру­гими признаками, относящимися как к сфере субъекта, так и объекта. «Эмотивный» (собственно оценочный) компонент характеризует прежде всего глаголы, ко­торые, как уже говорилось, указывают лишь на отно­шение субъекта к объекту, но не обозначают свойств последнего, такие как нравиться/не нравиться, це­нить, одобрять и т. п. Ср.: Мне нравятся яблоки, а Васе — груши; здесь обозначаются не свойства объекта, а лишь отношение к нему субъекта: А г («хо­рошо») В; AjT («хорошо») Bj. «Эмотивность» содержится также в семантике глаголов эмоционального отношения радоваться, огорчаться чему-н., возмущаться и т. п. Причина эмоции является объектом оценки со стороны субъекта эмоции: то, чему я радуюсь, хорошо (с моей точки зрения), то, чем я возмущаюсь, плохо. Эмотив­ность выступает на первый план в оценочных выраже­ниях типа Какая прелесть!, в высказываниях, включаю­щих аффективные слова вроде прекрасный, отличный, скверный, дрянной (см. ниже). Большинство слов- оскорблений также включает прежде всего эмотивный компонент оценки: Так, болван! — в первую очередь говорит об отношении говорящего к объекту оценки, а не о свойствах последнего. Важно, однако, подчерк­нуть, что эмотивность имеется во всех оценочных выражениях, отражая присутствие в них субъекта; ср.: По-моему, это яблоко вкусное — субъект выражает свое положительное отношение к яблоку (но, кроме того, слово вкусный подразумевает, что яблоко имеет некоторые свойства, которые вызывают это отношение). Ср. также: Он мне симпатичен и Он симпатичный человек, в первом примере акцентируется отношение субъекта к объекту, т. е. эмотивный аспект оценки, во втором —свойства самого объекта; но: Я ненавижу этот суп; Можешь не есть твой ненавистный суп — в обоих случаях налицо лишь эмотивная оценка; ср.: Этот человек симпатичный, но *Этот суп ненавист­ный — ненавистный не может обозначать собственные свойства объекта. Отметим, что согласно психолингви­стическим исследованиям между Мне нравится X и X хороший существуют далеко не прямые психологи­ческие корреляции [ср., например, Morris 1956, 165].

Выделение эмотивного компонента оценки часто оказывается условным, это результат препарирования семантики слова или высказывания в лингвистическом описании, так как в большинстве случаев эмотивность неотделима от обозначения свойств объекта. При этом эмотивность иногда обозначают как отдельный модус «и это хорошо/плохо»; ср. интерпретацию фразы: X симпатичный человек — «X обладает некоторыми свойствами, и это хорошо».

2) О ц е н к а эмоциональная и рацио­нальная. Вопрос о том, какой фактор в оценке является первичным — эмоциональный или рациональ­ный, является одним из ведущих в аксиологии и часто оказывается решающим для противопоставления субъ­ективизма и объективизма в теории оценок. Для змоти- вистов первичной является эмоция, непосредственная реакция на события, которая определяет оценку. Согласно крайне субъективистской точке зрения (Ste­venson, Barnes, Ayer) высказывание Это хорошо вы­ражает только чувство и равносильно восклицанию Ах!, а общеоценочное слово хорошо/плохо есть лишь знак положительного эмоционального отношения [см. Hudson 1980, 105 и след.].

Напротив, объективисты считают, что в эмоциях скрыты суждения и что в любом случае эмоции и от­ношения (attitudes) зависят от наших суждений, экспли­цитных или имплицитных, о положении вещей. Если меняется мнение о нем, то меняются и эмоции [см., например, Prior 1949, 79 —80].

В естественном языке не может быть чисто эмоцио­нальной оценки, так как язык как таковой всегда пред­полагает рациональный аспект; ср. вздох как выраже­ние эмоции огорчения и языковое выражение Вот беда!, где имеется обозначение понятия «беда». Таким обра­зом, разделение чисто рационального и чисто эмоцио­нального в языке является условным. Тем не менее способы выражения двух видов оценки в языке раз­личаются, показывая, какое начало лежит в основе суждения о ценности объекта, эмоциональное или рациональное. (Некоторые авторы говорят в этих слу­чаях об интеллектуальной или психологической пози­ции субъекта: 1'attitude intellectuelie ou psychologique du sujet, ср. считать и чувствовать (себя) [в Olsson 1976,- 75].) Язык имеет средства для того, чтобы: а) раз­личить эмоциональную и рациональную оценку; б) от­метить разные реакции на них адресата; в) дифференци­ровать эти два вида оценки при ее интерпретации.

В первую очередь эмоциональной является не­посредственная реакция на объект (предмет, событие), выраженная междометием, аффективными словами, словами-оскорблениями и т. п.: Ах!; Поразительно!; Негодяй! и т. п. Эмоциональная оценка, как правило, бывает экспрессивной (см. ниже). Рациональная оценка предполагает оценочное суждение и способы выраже­ния, учитывающие этот характер оценки, в первую очередь аксиологические предикаты; ср.: Я считаю, что это хорошо и Хорошо!; По всеобщему мнению, он поступил плохо и Негодяй! и т. п. Экспрессивность рациональной оценке не свойственна. Очевидно, однако, что при разных формах оценок соотношение рацио­нального и эмоционального меняется, и не всегда два вида оценки строго дифференцируются. Ср.: Он на­стоящий герой; Он поступил как отъявленный него­дяй — рациональная это оценка или эмоциональная?

Рациональность оценки усиливается, если вклю­чается предикат мнения, а эмоциональность усилн- вается с Помощью экспрессивности и аффективные прилагательных; ср.: Он хороший мастер; Он велико­лепный мастер 2 - , Какой он великолепный мастер! (нара­стание эмоциональности) и В нем чувствуется хороший мастер; Я считаю его хорошим мастером (нарастание рациональности). Наиболее явно эмоциональная и рациональная оценки различаются в речевых актах, обращенных непосредственно к собеседнику. В этих случаях предполагается и разный перлокутивный эффект: эмоциональная оценка направлена на то, чтобы изменить эмоциональное состояние собеседника и вызвать соответствующую реакцию, а рациональная рассчитана на согласие с высказанным млением. Ср.: Негодяй! — закричал я. Вася обиделся — эмоциональ­ная оценка и соответствующая реакция. Мне кажется, ты ведешь себя отвратительно, — сказал я. — Ты на­прасно так думаешь, — возразил он — рациональная реакция несогласия. Здесь допустимо, однако, и: Клевета! — возмутился он — на рациональную оценку всегда возможна эмоциональная реакция, если оценка так или иначе затрагивает интересы адресата.

От непосредственных выражений эмоциональной и рациональной оценки следует отличать ее интерпрета­ции, которые описывают разные виды оценочных от­ношений. Интерпретация, как правило, выражается глаголами или предикативными словами: нравиться, хвалить, быть в восторге и т. п. (см. IV, 3). В этой связи некоторые исследователи предлагают говорить о языке, который описывает эмоции, и языке, который их выражает, отмечая при этом, что первым мы поль­зуемся мало, а вторым много. Такие высказывания, как Что за прекрасное утро!-, Какой отвратительный тип!, не описывают эмоции, а их выражают [Hall 1961].

Интерпретация описывает как эмоциональную, так и рациональную оценку. Когда оценка представлена как эмоциональная, интерпретируется эмоциональное состояние субъекта; ср. непосредственная оценка: Ка­кой потрясающий спектакль! и интерпретация: Он был вне себя, в восторге, в восхищении от спектакля. Как рациональная, оценка интерпретируется путем отсылки к мнению или отношению субъекта: Спектакль ему очень понравился; Он нашел спектакль великолепным. Ср. также: Я был в восторге, в восхищении от спек­такля — «автоинтерпретация»' оценки как эмоциональ­ной; Спектакль мне показался скучным — как рацио­нальной (см. IV, 3). Подчеркнем, что с эмоциями могут быть связаны разные виды оценок, как сенсорные, так и этические, эстетические и др. Как можно видеть, эмоциональное не равнозначно эмотивному («оценоч­ному»), второе понятие является более общим и вклю­чает и эмоциональное, и рациональное как свои разно­видности. Эмотивный компонент оценки подразумевает хорошее/плохое отношение субъекта к объекту оценки и противопоставляется объективному, который опи­рается на свойства объектов. Эмоциональное и рацио­нальное в оценке подразумевают две разные стороны отношения субъекта к объекту, первая —его чувства, вторая — мнения.

3) «Э к с п р е с с и е н о с т ь». В данной работе экспрессивность рассматривается как свойство не от­дельных слов, а высказывания в целом. Экспрессив­ность выражается интонационной структурой и соответ­ственно восклицательной формой предложения: Какой у нее умный ребенок!-, Это потрясающе!; Что за безобра­зие! Экспрессивность связана с эмоциональной оцен­кой, хотя и не исчерпывает ее. Она, как правило, возникает в тех случаях, когда оценка появляется как непосредственная реакция на событие. В речевых актах экспрессивность оценочных выражений направлена на то, чтобы усилить эмоциональное воздействие на собе­седника, иными словами, увеличить перлокутивный эффект оценочного высказывания. Поэтому экспрес­сивность составляет характерный признак речевых актов, где оценка выступает как основная иллокутив­ная сила; ср.: Как тебе не стыдно! —осуждение, знак «—»; Ты храбрый мальчик! — одобрение, знак «+» (см. IV, 2).

Таким образом, экспрессивный и собственно оценоч­ный аспекты значения слова или высказывания су­ществуют независимо друг от друга. Так, в частности, эстетическая оценка не подразумевает обязательной экспрессивности: высказывание это прекрасно не вле­чет за собой я взволнован, потрясен и т. п., оно может быть чистой констатацией; ср.: Это прекрасно, но остав­ляет меня холодным и, наоборот, Я потрясен! совсем не подразумевает, что это прекрасно [Kerbrat-Orecchioni 1980, 48]. Эмотивность в нашем понимании также не подразумевает обязательной экспрессивности: так, Мне нравится ващ план представляет собой оценку, где эмотивность является ведущим фактором, однако экс­прессивность отсутствует.

4) «А ффектив ноет ь». Оценочные выраже­ния и высказывания характеризуются особым свой­ством— степенью заинтересованности субъекта. Ср., например: Это интересно и Это потрясающе, Я люблю и Я обожаю и т. п. Это свойство можно назвать эффек­тивностью. Оно реализуется как в семантике отдельных оценочных слов, так и в структуре высказывания в це­лом. Под эффективностью некоторые авторы предлагают понимать то обстоятельство, что структура, в которую входит оценочное выражение, не столько описывает положение вещей, сколько подчеркивает, что субъект высказывания заинтересованно относится (s'implique) к событию, о котором идет речь [Milner 1978, 229].

Аффективность выражается разными способами, и в частности словами-интенсификаторами. Так, он глуп, он очень глуп и он немыслимо глуп различаются именно аффективной позицией субъекта. Аффективные сред­ства всегда принадлежат к модальной рамке. Некоторые авторы относят их к элементам метатекста, подчеркивая их прагматическую роль. Как отметила А. Вежбицка, очень и следующее за ним оценочное слово принадле­жит к глубинным предложениям разных уровней, при­чем одно из них является метапредложением по отноше­нию к другому [Wierzbicka 1972, 86]. Очевидно, что степень эффективности интенсификаторов и других подобных единиц неодинакова, они расположены, как и все элементы, относящиеся к оценочной структуре, по шкале убывания/нарастания; ср.: Это очень инте­ресно и Это потрясающе интересно, где степень вклю­ченности субъекта в высказывание различна.

Среди оценочных выражений выделяется особый класс слов, которые содержат аффективность в своем значении; ср. прилагательные потрясающий, замеча­тельный, немыслимый, ужасный, кошмарный, глагол обожать и т. п. В семантике этих слов оценка соче­тается с интенсификацией, а эмотивный аспект значе­ния (ориентированность на субъект) выступэет на пер­вый план. На основании зтого А. Вежбицка предложила тест для различения аффективных и собственно оценоч­ных прилагательных: Говоря объективно, она красива, но не * Говоря объективно, это потрясающе [Wierz­bicka 1980, 336].
В классификациях, основанных на различении де­скриптивного и собственно оценочного элементов в се­мантике слов, аффективные слова выделяются в отдель­ный подкласс. Так, например, К. Кербрат-Орекьёни делит Прилагательные на объективные (т. е. дескрип­тивные) и субъективные, а последние в свою очередь — на аффективные и оценочные (эвалюативные); среди оценочных выделяются собственно оценочные (аксио­логические) и не собственно оценочные (не аксиологиче­ские) [см. Kerbrat-Orecchioni 1980, 84].

Adjectifs

objectifs I—s u b j e с t i f s—j

celibataire/marie

adjectifs de couleur affectifs evaluatifs

male/femelle poignant

dr61e

pathetiqu


Дата добавления: 2015-08-29; просмотров: 599 | Нарушение авторских прав




<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Нуклеиновые кислоты, так же как и белки, яв­ляются полимерами нерегулярного строения. | МК от Марио. Ствол из гипсовых бинтов.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.025 сек.)