Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Чистосердечные признания (ЛП) 19 страница



Хоуп так мучилась без него, она должна была знать:

— Ты действительно страдал?

— Да.

В первый раз с тех пор как Дилан взял ее за руку, Хоуп улыбнулась. Она чувствовала одновременно желание засмеяться, заплакать и прильнуть к его груди.

— Насколько сильно?

Он прижался лбом к ее лбу.

— Каждое утро, когда я просыпаюсь, я чувствую внутри холод, как будто что-то пропало из моего дома, вроде кислорода или солнечного света. Что-то, в чем я нуждаюсь. Затем я смотрю на пустую подушку и понимаю, что это тебя я потерял. А когда я ложусь спать, лежу без сна и спрашиваю себя, думаешь ли ты обо мне. Спрашиваю, скучаешь ли ты по мне так же сильно, как я по тебе.

— Дилан?

— Ммм?

— Я тоже по тебе скучала.

Песня закончилась, и, прежде чем началась другая, Томас Абердин, похлопав Дилана по плечу, спросил, может ли он потанцевать с дамой.

— Черт, нет, — ответил Дилан, его голос прозвучал громко и четко, глаза сузились. — Пойди и найди себе свою чертову женщину. Эта — моя!

Ну, Хоуп полагала, что теперь их отношения перестали быть тайной. Положив ладонь на щеку Дилана, она заставила его посмотреть на себя.

— Он не знает, что я твоя чертова женщина.

— Тогда, думаю, нам лучше показать это ему, — сказал он, наклонил голову и зацеловал Хоуп до потери дыхания. Он отклонил ее назад, как будто был Реттом Батлером, и прямо здесь перед всеми желающими поглазеть, поцелуй превратился в страстный и жаркий, и такой классный.

Выпрямившись, Дилан обхватил ладонями лицо Хоуп и заглянул в ее глаза:

— Я хочу, чтобы все знали, что я люблю тебя, Хоуп.

— Я тоже хочу, чтобы все знали, что я люблю тебя

В уголках его глаз появились морщинки от улыбки:

— Рад, что ты сказала, потому что я подумывал о том, чтобы забрать тебя домой и приковать к креслу, пока ты не сделаешь этого.

— Тебе не нужно приковывать меня. Я люблю тебя. Люблю с того дня, как ты показал мне озеро Сотут. А, может, даже и раньше.

Он потерся носом о ее нос:

— Я знаю, что все испортил, но если ты позволишь мне, я проведу остаток своей жизни, делая тебя счастливой.

Хоуп моргнула, но не смогла остановить слезы, появившиеся на глазах:

— Тогда что мы тут делаем? Забери меня домой.

— Милая, я ждал этих слов с тех пор, как вошел сюда.

По дороге к дому Хоуп сидела в кабине грузовика рядом с Диланом. Ее рука лежала на его бедре, а голова на плече. В последний раз, когда она ехала в этом грузовике, она сорвала с Дилана одежду, но сейчас была довольна тем, что сидит здесь в слабом свете от приборной доски и слушает его голос. Позже у них будет куча времени, чтобы срывать друг с друга одежду. Вся жизнь. А прямо сейчас им нужно сделать кое-что более важное. Поговорить об Адаме.



Хоуп поцеловала Дилана в плечо через рубашку, а он обнял ее. В темноте кабины она чувствовала себя так, будто они одни на планете. Как той ночью, когда она влюбилась в него на озере Сотут. Ее сердце увеличилось, а голова кружилась, как бедная перевернутая Кассиопея.

Хоуп слушала, пока Дилан рассказывал о Майроне и Пэрис, которые уехали вместе из города, и их планах начать карьеру реслеров в Мексике. Честно говоря, она не представляла, как это может случиться, но желала им успеха, чтобы никто из них не вернулся снова омрачать ее жизнь.

— Люблю тебя, — прошептала она.

— Я тоже люблю тебя, но ты знаешь, что я иду в комплекте. Что ты чувствуешь к Адаму?

Хоуп не нужно было даже раздумывать над этим вопросом:

— Он отличный ребенок, Дилан. Умный и веселый, и мне нравится быть с ним.

— Тогда останься с нами, — сказал он, поцеловав ее в макушку. — Останься с нами навсегда. Я знаю, что много прошу, но все равно прошу. Прошу отказаться от жизни в Лос-Анджелесе ради меня — мужчины с малолетним сыном. Не знаю, что ты чувствуешь насчет того, чтобы стать мамой, и понимаю, что тут есть о чем подумать.

Эта просьба была не так уж велика, и Хоуп не надо было ни о чем думать. Совсем. Она будет тем, кем захочет Адам: мамой или другом, или и тем и другим.

— Адам говорил тебе о том, что чувствует ко мне?

— Да, и когда он не прыгал вверх-вниз, то сказал, что собирается найти для тебя особый камень. Это значит, что ты ему нравишься. — Он снял ее руку с бедра и поцеловал пальцы. — Думаю, я тоже должен найти для тебя особый камень. Большой и сверкающий.

— Мне не нужен особенный камень. Мне просто нужен ты. — Выпрямившись, она посмотрела на его темный профиль: — Ты просишь меня выйти за тебя?

— Ну не прямо сейчас.

Хоуп полагала, лучше было бы подождать несколько месяцев. Она задумалась, стал бы он ждать целый год.

— После разговора с Адамом я привезу тебя к себе домой и займусь с тобой любовью, и когда ты будешь вся такая нежная и счастливая, и удовлетворенная, вот тогда я и попрошу.

Хоуп засмеялась с чрезвычайным облегчением:

— К чему ждать?

— Ну, я обнаружил, что после оргазма ты на все вопросы отвечаешь «да». Съесть торт с твоего тела, быть связанной, выйти за меня замуж.

— Хорошо, — пожала плечами Хоуп.

Она приехала в Госпел, чтобы найти Снежного человека, но нашла кое-что еще. Кое-что намного лучше. Она нашла место, которому принадлежало ее сердце. Будущее было перед ней и рядом с ней. У нее были Дилан, Адам и Шелли. Была ее карьера, и лишь этим утром пришло письмо от журнала «Тайм». Хоуп послала им письмо с запросом, и они ответили, что заинтересованы в ее статье о Хираме Доннелли. Это не означало никаких гарантий, но, с другой стороны, гарантии дают только на микроволновки. Остальное — результат тяжелой работы и удачи. Переехав в Госпел, Хоуп нашла себя и мужчину, который полюбил ее. Она не нуждалась в гарантиях.

Может быть, потом она напишет книгу. Книгу о маленьком городке, где жители едят устриц Скалистых гор и занимаются метанием туалетной бумаги. Где две пожилые близняшки красят волосы и насылают муки смертные на мужей друг друга.

Нет, подумала Хоуп, когда грузовик свернул на подъездную дорожку к дому Дилана. Вымысел должен быть правдивей, чем реальность, в противном случае никто не поверит. Никто не поверит, что такой город, как Госпел, существует не только в ее писательском воображении.

Даже она не настолько хороша.

Примечания

 

«Грязный Гарри» — полицейский фильм с Клинтом Иствудом в главной роли, выпущенный на экраны США в 1971 году. Он определил облик жанра на десятилетие вперёд и породил четыре сиквела.

 

Тони Лама — американский обувной бренд. Каждая пара ботинок торговой марки Tony Lama изготавливается вручную и является олицетворением настоящего ковбойского духа американского Запада. Процесс создания каждой пары ботинок бренда Tony Lama — это кропотливый труд, ведь он состоит из более чем 100 операций. Обувь Tony Lama — это незабываемый комфорт и передовые технологии.

 

«Психо», или «Психоз» (Psycho, более точный перевод — «Псих») — психологический триллер Альфреда Хичкока (1960), традиционно причисляемый к вершинам творчества Хичкока и жанра в целом.

 

Бэйлли — компания была основана в 1847 году Карлом Францем Балли и первой начала производить предметы роскоши, которые появились на мировом рынке.

Бренд начался с унаследованного семейного бизнеса по производству эластичных лент и ремней. Однако после того как Карл увидел в Париже пару изящных женских туфель, он решил перепрофилировать свое производство и начал выпускать женскую обувь.

 

Энди Гриффит — актер. В 1960 году стартует проект «Шоу Энди Гриффита». Его персонаж — провинциальный шериф Энди Тэйлор — теперь навсегда будет с ним. Миллионы зрителей раз и навсегда провели для себя ассоциацию Энди Гриффит-Энди Тэйлор. Успех шоу был огромен. Не сходя с экранов в течение восьми лет, проект в конце концов подошел к завершению.

 

Рэд ровер — детская игра, две команды выстраиваются в линии, произносят считалку. Водящий пытается разбить линию противоположной команды.

 

Кикбол — детская игра с элементами футбола и бейсбола

 

Амишские пироги — сорт хлеба или пирога, которым делятся по типу «писем счастья» (угостили тебя — ты печешь такие же своим друзьям — те своим и т. д.) Печется из коричной муки. Амиши, аманиты — секта американских меннонитов; основана швейцарцем Якобом Амманом.

H — «четыре Н» — журнал, популярный в семидесятые.

’s World — американский еженедельный журнал, порядка 1,6 млн. читателей.

— знаменитый американский таблоид. Специализация: жизнь «звезд», сплетни, слухи.

National Enquirer — еще один американский таблоид, конкурент «Стар».

 

Чинц, английский ситец — набивная хлопчатобумажная декоративная ткань с рисунком на белом или светлом фоне.

 

"Красная книга" — еженедельный обзор розничных продаж, представляющий результаты исследования объемов розничных продаж крупных супермаркетов; является важной характеристикой потребительского спроса.

 

"Пипл (мэгэзин)" Популярный еженедельник-таблоид, содержащий короткие заметки и множество фотоматериалов о людях, которые часто появляются в новостях или на экранах телевизора, о популярных спортсменах, кинозвездах, представителях высшего света. Издается в г. Нью-Йорке компанией "Тайм Уорнер". Основан в 1974. Тираж около 3,7 млн. экз. (2004).

 

«Ронко» — американская компания, специализирующаяся на производстве различных приспособлений, в основном для кухни.

 

Нед Томас Битти (англ. Ned Thomas Beatty; род. 6 июля 1937, Луисвиль) — американский актёр театра и кино.

 

«Избавление» (англ. Deliverance) — кинофильм режиссера Джона Бурмена, вышедший на экраны в 1972 году. Экранизация романа Джеймса Дикки.

 

«Brooks Brothers» является одной из старейших марок мужской одежды в США. Основанная в 1818 году как семейный бизнес, в настоящее время эта частная компания принадлежит корпорации Retail Brand Alliance со штаб-квартирой на Мэдисон-авеню в Нью-Йорке.

row городское "дно" Городские кварталы, где обитают безработные, наркоманы, алкоголики и прочие люди, опустившиеся на социальное "дно". Название происходит от района Скид-Роу в г. Сиэтле, шт. Вашингтон, где в XIX в. волокли бревна для их дальнейшего сплава и где жили рабочие-лесозаготовители.

 

«Чириоуз» — товарный знак сухого завтрака из овсяной муки и пшеничного крахмала с минерально-витаминными добавками.

 

"Джон Дир" Товарный знак комбайнов, тракторов и другой сельскохозяйственной техники производства компании "Дир энд Ко.", широко используемой фермерами и в приусадебных хозяйствах. Характерные "фирменные" цвета — желтый и зеленый, на логотипе изображен бегущий олень. Рекламный лозунг: "Дир мчится, как олень".

 

Винс Джилл (англ. Vince Gill; род. 12 апреля 1957) — американский исполнитель кантри-музыки и блюза, мультиинструменталист, лауреат множества премий Грэмми.

 

Джордж Джонс (George Jones, род. 12 сентября 1931 г.) — один из наиболее легендарных вокалистов в истории кантри-музыки.

 

Барри Манилоу, также Бэрри Мэнилоу (англ. Barry Manilow; наст. имя Барри Алан Пинкус; род. 17 июня 1943) — американский эстрадный певец.

 

Устрицы Скалистых гор — реально существующее блюдо, представляет собой печеные свиные или бычьи яйца.

 

Конвей Твитти (англ. Conway Twitty; наст. имя — Гарольд Ллойд Дженкинс (англ. Harold Lloyd Jenkins); 1 сентября 1933 — 5 июня 1993) — американский певец, композитор, один из наиболее популярных исполнителей кантри в 1970—80-х гг

 

Барли (Burley) — большой, крутой, огромный

 

Мэг-лайт (MAG-Lite) — марка фонарей, используемых спасателями, полицейскими, врачами. Не боится ударов, воды, грязи, а пучок его света регулируется по вашему желанию.

 

Норман Бейтс (англ. Norman Bates) — вымышленный персонаж, психопат, страдающий раздвоением личности, созданный писателем Робертом Блохом, персонаж знаменитого триллера Альфреда Хичкока «Психо» и его сиквелов.

(«могильный камень») — один из самых жестких приемов в реслинге, когда боец захватывает противника, перевернув того вверх ногами, зажимает его голову между колен и резко падает на колени.

 

Джим и Тэмми Фэй Бейкер — евангелисты, американские телеведущие программы «The PTL Club» (Praise The Lord, рус. Хвалите Господа), где рассказывались сентиментальные и проникновенные житейские истории христиан вперемешку с христианскими песнями; Проект «ThePTLClub» прекратила своё существование в 1987 году после скандала в ходе которого было выявлено, что данный проект заплатил 287 000 $ актрисе Джессики Хант за умалчивание факта о её интимных отношениях с Джимом Бейкером. В ходе расследования были выявлены подробности о роскошной жизни четы Бейкеров. В СМИ просочилась информация о кондиционере в будке их собачки, а также о позолоченных светильниках в ванной. Вдобавок к этому были раскрыты несколько дел о мошенничестве Бейкера, связанные с продажей земельных участков на крупные суммы, за что в итоге в 1988 году Джим Бейкер получил 45 лет тюремного заключения и проект «ThePTLClub» был объявлен банкротом.

 

Канталупа — мускусная дыня

— компания, занимающаяся продажей спортивных товаров, принадлежностей для отдыха на природе и одежды.

— производитель грилей

Beverly Hill billies — популярный американский ситком, 1962–1971, рассказывающий о бедной семье, которая переехала в Беверли-Хиллз после того, как на их земле была обнаружена нефть.

 

Джей Лено (англ. Jay Leno, настоящее имя Джеймс Дуглас Муир Лено, род. 28 апреля 1950) — лауреат «Эмми», американский стэнд-ап комик, телеведущий и писатель, наиболее известный как ведущий своей телепередачи «The Tonight Show» на канале NBC.

 

Йоакам Дуайт Дэвид (23 октября, 1956) — американский певец, композитор, актер, режиссер, больше всего известен своим творчеством в области кантри-музыки.

 

"Отточенное лезвие" (англ. Sling Blade) — фильм режисссёра и актёра Билли Боб Торнтона, снятый в 1996 году. В кинокартине рассказывается о судьбе человека, в зрелом возрасте выходящего из психиатрической клиники, куда был помещен в юности за убийство. Неприкаянный и имеющий проблемы в общении, он находит друга в лице мальчика, чью жизнь осложняет и даже ставит под угрозу жестокий отчим.

Eleven — оператор крупнейшей сети небольших магазинов в 18 странах под управлением Seven-Eleven Japan Co., Ltd., действующий главным образом на основании франчайзинга.

 

«Таузенд Айленд» — соус к салатам или морепродуктам из майонеза, кетчупа и нарезанных соленых огурчиков.

 

Джуэл — американская певица, композитор, актриса, филармонистка и автор песен, известна в большей степени под своим главным именем, Jewel

 

Зифандель — сорт калифорнийского вина

— торговая марка сухих завтраков

! Wheel of Fortune — американское телешоу, похоже на российскую «Свою игру».

— телевизионное реалити-шоу о буднях полиции.

 


Дата добавления: 2015-08-29; просмотров: 18 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.016 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>