Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

(Путь женщины-воина партии Карлоса Кастанеды). 23 страница



он сделал это за меня, потому что я внезапно поняла, что снова смотрю в

угол комнаты.

 

- Ну что, скажешь, что так не бывает? - спросил смотритель, улыбаясь.

 

Я не могла вымолвить ни единого слова, не говоря уже о том, чтобы

задавать вопросы, на которые, очевидно, не было ответов. Через пару минут

Эмилито еще раз повернул мое кресло для того, чтобы снова дать мне

возможность окунуться в бесконечность. Безграничность пространства

казалась мне такой ужасной, что я закрыла глаза. Я ощутила, как он вернул

мое кресло в исходное положение.

 

- А теперь встань, - сказал он.

 

Я бессознательно повиновалась ему и стояла рядом, непроизвольно дрожа

и пытаясь вернуть себе дар речи. Он взял меня за плечи и повернул лицом к

комнате.

 

Одолеваемая страхом, я из упрямства или по благоразумности

отказывалась открывать глаза. Тогда смотритель ударил меня костяшками

пальцев по макушке головы, отчего глаза у меня мгновенно широко открылись.

С облегчением я увидела, что комната не является больше темным бесконечным

пространством, а представляет собой ту самую комнату, в которую я недавно

вошла. Игнорируя запрет смотреть пристально, я стала разглядывать все

непонятные вещи, которые лежали вокруг.

 

- Эмилито, пожалуйста, скажи мне, что это за вещи? спросила я.

 

- Я - всего лишь смотритель,- сказал Эмилито. Все это находится у

меня на попечении. - Взмахом руки он указал на все, что находилось в

комнате. - Но будь я проклят, если я знаю, что это. В действительности

никто из нас этого не знает. Нам это все досталось по наследству вместе с

домом от моего учителя, нагваля Хулиана, а он унаследовал это от своего

учителя, нагваля Элиаса, который тоже получил это от своего учителя.

 

- Все здесь напоминает комнату, в которой в театре хранят декорации,

- заметила я. - Но ведь это не так. Правда, Эмилито?

 

- Это магия! Ты можешь видеть это все, потому что ты освободила свою

энергию и можешь выходить на иные уровни восприятия. Каждый может видеть

это при условии, что он накопил достаточно энергии. Трагедия многих в том,

что их энергия поглощена бессмысленными заботами. Но вспоминание - это

ключ. Оно освобождает уловленную энергию - и voila! Ты видишь

бесконечность прямо у себя перед глазами.

 

Я засмеялась, когда Эмилито сказал опа, потому что это было очень

неуместно и неожиданно. Смех немного снял мое напряжение.



 

- Но реально ли все это, Эмилито, или я просто вижу сон? - только и

могла я спросить.

 

- Ты находишься в состоянии сновидения, но все это реально. Настолько

реально, что мы можем растаять здесь, как снежинки.

 

Рационально я не могла объяснить, что именно только что видела,

поэтому у меня не было никаких оснований для того, чтобы доверять либо не

доверять своим ощущениям. Мое положение было невыносимым, равно как и мой

страх. Смотритель подошел ближе.

 

- Магия - это больше, чем черные кошки и обнаженные люди, танцующие

ночью на кладбище и замышляющие недоброе против других, - прошептал он. -

Магия холодна, абстрактна, сверхличностна. Вот почему мы называем

постижение ее тайны магическим переходом или полетом к абстрактному. Для

того, чтобы понять ее ужасное притяжение, мы должны быть сильны и

решительны, а не пугливы и малодушны. Нагваль Хулиан любил это повторять.

 

Мне было так интересно, что я заметила, что слушаю его слова

необычайно внимательно. Но тем не менее все это время мои глаза шарили по

комнате, переходя от одного предмета к другому. Я пришла к выводу, что ни

одна вещь здесь не была реальной. Но поскольку было ясно, что мне удается

наблюдать их, я спрашивала себя, реальна ли я сама, или это все какой-то

чудовищный сон. И дело было не в том, что эти вещи были неописуемы. Они

просто не вписывались ни в какие мои представления.

 

А теперь готовься к полету лагов, - сказал Эмилито. - Что бы ни

случилось, держись за меня. Если хочешь, ухватись за мой пояс или садись

мне на плечи. Но что бы ты ни делала, не отпускай меня.

 

Прежде чем я успела спросить у него, что он решил делать дальше, он

быстро повернул меня и усадил в кресло лицом к стене. Затем он повернул

кресло на девяносто градусов, и я снова увидела в центре комнаты жуткое

бесконечное пространство. Поддерживая меня за талию, он помог мне встать и

сделать несколько шагов в сторону бесконечности.

 

Каждый шаг давался мне невероятными усилиями: казалось, что каждая

нога весит не меньше тонны. Я почувствовала, как смотритель толкнул меня

вперед, продолжая поддерживать. Внезапно какая-то грандиозная сила втянула

меня вовнутрь, и я больше не шла, а парила в пространстве. Смотритель

плавно плыл рядом со мной. Я вспомнила о его предостережении и ухватилась

за его пояс. В мгновение ока новый прилив энергии ускорил мой полет до

невероятной скорости. Я завопила ему, чтобы он остановил меня. Он быстро

усадил меня себе на плечи, и я что есть мочи вцепилась в него. Я с силой

зажмурилась, но это не подействовало. Я видела перед собой одну и ту же

необъятность, независимо от того, закрыты или открыты были мог глаза. Мы

парили в чем-то, не похожем на воздух. Земли в поле зрения тоже не было.

Более всего я боялась, что какой-то головокружительный всплеск энергии

оторвет меня от смотрителя. Я делала все что могла, для того чтобы

держаться за него и в то же время оставаться сосредоточенной.

 

Все кончилось так же внезапно, как и началось. На меня налетел еще

один энергетический вихрь, и я очнулась, стоя возле лазурного кресла и

истекая потом. Меня трясло, и я, задыхаясь, судорожно глотала воздух.

Волосы у меня растрепались, запутанные и мокрые, они рассыпались по лицу.

 

Смотритель толкнул меня назад в кресло и снова повернул к стене.

 

- Не вздумай написать в штаны, сидя в этом кресле, предупредил он

строго.

 

Я не управляла телом. Все покинуло меня, включая и страх. Оно все

выветрилось из меня, когда я парила в бесконечном пространстве.

 

- Ты уже можешь осознавать так же, как и я,- сказал Эмилито, кивая

головой. - Но ты все еще не можешь управлять собой, находясь в этой новой

сфере восприятия. Эта способность приходит после долгих лет упорных

занятий и накопления силы.

 

- Я никогда не смогу объяснить этого себе, - сказала я и повернулась

в кресле лицом к центру комнаты, чтобы еще раз полюбоваться бледно-розовой

бесконечностью. На этот раз все, что было в комнате, показалось мне

крошечным, похожим на фигурки на шахматной доске. Мне пришлось приложить

специальные усилия, чтобы обнаружить их. Но холодность и жуткость этого

пространства наполнили мою душу непревзойденным ужасом. Я припомнила, что

Клара говорила о тех провидцах, которые сподобились достичь этого, и о

том, как они смотрели в эту ширь и как она смотрела на них с холодным и

неприступным безразличием. Клара никогда не говорила мне, что видела ее,

но теперь я поняла, что она видела. Но даже если бы она и сказала мне

тогда об этом, что бы это дало? Я бы только посмеялась над ней и подумала,

что она все это выдумала. Теперь пришел мой черед смотреть в бесконечность

и знать, что я никогда не смогу понять, на что смотрю. Эмилито был прав,

когда сказал, что потребуются долгие годы упорных занятий и развития силы,

чтобы чувствовать себя уверенно перед лицом этой бездонности.

 

- А теперь давай посмотрим на другую сторону бесконечности,- сказал

Эмилито и плавно повернул мое кресло в сторону стены. Церемониальным

жестом он поднял черную занавеску, а я в это время наблюдала за его

действиями отсутствующим взглядом, стараясь перестать стучать зубами.

 

За занавеской оказался длинный узкий стол. Он был без ножек, и

казалось, что он крепится к стене, хотя мне и не удалось разглядеть ни

шарниров, ни кронштейнов, на которых бы он держался.

 

- Поставь локти на стол и положи голову на кулаки так, чтобы они

находились под подбородком. Клара учила тебя делать это, - приказал он

мне. - Прижми подбородок к рукам. Но держи голову легко и не напрягайся.

Сейчас нам понадобится легкость.

 

Я сделала все так, как он сказал. В то же мгновение в черной стене на

расстоянии шести дюймов от моего носа появилось маленькое окошечко.

Смотритель сидел справа от меня и, наверное, смотрел в другое подобное

окошко.

 

- Смотри туда, - сказал он. - Что ты видишь?

 

Я видела дом. Я узнала парадную дверь, а затем гостиную левого крыла

дома, которую я успела осмотреть лишь мельком, когда мы с Эмилио проходили

через нее в первый раз по пути к моему дереву. Гостиная была хорошо

освещена и заполнена людьми. Они смеялись и разговаривали по-испански.

Некоторые из них ели, сидя за столом, который изобиловал аппетитными

блюдами, красиво сервированными в серебряной посуде. Я узнала среди них

нагваля, а затем Клару. Она была сияющей и радушной. Она играла на гитаре

и пела дуэтом с другой женщиной, которая вполне могла оказаться ее

сестрой. Она была такой же крупной, как и Клара, но смуглокожей и

черноволосой. Глаза ее были не такие лучисто зеленые, как у Клары. Они

были сверкающими, но черными и зловещими. Затем я увидела, как в стороне

Нелида исполняет танец под какую-то прекрасную незабвенную мелодию. Она

чем-то отличалась от той Нелиды, которую я помнила, но я не могла понять,

в чем же конкретно заключается это отличие.

 

Некоторое время я наблюдала за ними. Я была так очарована, словно

умерла и оказалась в раю - настолько эта картина была нереальной, светлой

и далекой от земных забот. Но мое веселье куда-то отлетело, когда я вдруг

 

заметила, что в комнату через боковую дверь вошла еще одна Нелида. Я не

могла поверить своим глазам - их было две! Я повернулась к смотрителю и

задала ему бессловесный вопрос.

 

- Та, которая танцует, - это Флоринда,- сказал он. Она и Нелида очень

похожи, только Нелида выглядит немного ласковее. - Он посмотрел на меня и

подмигнул. Но на самом деле она намного беспощаднее.

 

Я сосчитала всех, кто был в комнате. Кроме нагваля здесь было

четырнадцать человек: девять женщин и пять мужчин. В гостиной

присутствовали две Нелиды, Клара со своей сестрой и пять других женщин,

которые были мне незнакомы. Три из них явно были пожилыми, но, как и в

случае Клары, Нелиды, нагваля и Эмилито, об их возрасте судить было очень

трудно. Две другие женщины были лишь несколькими годами старше меня.

Вероятно, им шел третий десяток.

 

Четверо мужчин были постарше и выглядели так же сурово, как и

нагваль, но один был молодым. Он был смуглым, низкорослым и выглядел

совсем юным. Его волосы были черными и кудрявыми. Он оживленно

жестикулировал, его лицо было живым и выразительным. В нем было что-то

такое, что выделяло его среди остальных. Сердце у меня забилось, и я

ощутила к нему бесконечную симпатию.

 

- Это новый нагваль, - сказал смотритель.

 

Пока мы глядели в комнату, Эмилито объяснил мне, что каждый нагваль

привносит в магию что-то новое, соответствующее его темпераменту и

жизненному опыту. Нагваль Джон Мишель Абеляр, как индеец яки, привнес в

группу индейскую степенность, которая стала отличительной чертой всех

действий представителей группы. Их магия, сказал он, впитала в себя

унылость, которая присуща индейцам яки. И всем им, включая и меня,

традиция предписывает знакомство с мировоззрением этих индейцев и

использование их принципов в своей жизни.

 

- Эта тенденция будет доминировать до тех пор, пока группу не

возглавит новый нагваль,- сказал он мне на ухо. - Тогда тебе придется

пропитаться его склонностями и причудами. Это правило. В соответствии с

ним, ты должна будешь поступить в университет. Ведь он с головой ушел в

научные исследования.

 

- Когда это случится? - шепотом спросила я.

 

- Когда все члены группы совместно взглянут в бесконечность, которая

находится у нас за спиной, и позволят ей растворить нас, - ответил он

тихо.

 

Облако усталости и мрака начало окутывать меня. Напряжение от попыток

понять немыслимое давало о себе знать.

 

Эта комната, которая находится на моем попечении, - сказал Эмилито

мне на ухо, - представляет собой совокупное намерение всех нагвалей,

которые предшествовали Джону Мишелю Абеляру, и отражает все их характеры

одновременно. Не существует абсолютно никакой возможности объяснить, что

она собой представляет. Для меня, точно так же, как и для тебя, это

непостижимо.

 

Я перевела глаза с комнаты, где сидели все эти люди и где веселье

било ключом, и посмотрела на Эмилито. Мне захотелось заплакать, когда я

вдруг поняла, что он так же одинок, как и Манфред, и является существом,

которое достигло невообразимых уровней восприятия, но обречено на

одиночество самим своим совершенством. Однако мое желание заплакать

длилось очень недолго и уступило место благоговению, когда я поняла, что в

данном случае оно намного более уместно, чем моя глупая грусть.

 

Новый нагваль позаботится о тебе, - сказал Эмилито, возвращая мое

внимание обратно в комнату. Он является твоим окончательным учителем,

который откроет тебе путь к свободе. У него много имен, каждое имя

отражает его владение каким-то одним аспектом магии. В магии бесконечности

 

его имя - Дилас Грау!* Когда-нибудь ты встретишься и с ним, и со всеми

остальными. Ты не смогла сделать это тогда, когда вошла в левое крыло дома

с Нелидой, и ты все еще не можешь сделать этого сейчас, сидя здесь со

мной. Но ты завершишь магический переход очень скоро. Они ждут тебя.

 

* В обычной жизни - Карлос Кастанеда (прим. ред.).

 

Невыразимая тоска охватила меня. Я хотела проскользнуть через глазок

в стене в ту комнату, чтобы быть вместе с ними. Там царили сердечность и

взаимопонимание. И они ждали меня.

 

TAISHA ABELAR

THE SORCERERS'

CROSSING

A Woman's Journey

foreword by

CARLOS CASTANEDA

 

ТАЙША АБЕЛЯР

МАГИЧЕСКИЙ

ПЕРЕХОД

Путь женщины-воина

вступление

КАРЛОСА КАСТАНЕДЫ

 

Перевод: А. Мищенко

Редактор И. Старых

Художник С. Ерко

 

Тайша Абеляр. Магический переход.

(Путь женщины-воина).

Предисловие Карлоса Кастанеды.

Пер. с англ.- К.; "София", Ltd., 1994.- 320 с.

 

Перед вами новая, вполне "Кастанедовская" книга - "Магический переход"

Тайши Абеляр - женщины-сталкера из партии нагваля Карлоса Кастанеды. Это

не только очередное увлекательное путешествие в мир магии дона Хуана

применительно к обучению женщины-воина, но и ценнейшее практическое

пособие, Здесь подробно описаны так называемые "Магические приемы" -

упражнения, при помощи которых можно достичь раскрытия энергетических

ресурсов, здоровья, молодости и, кроме того, понимания многих удивительных

вещей, скрытых от нас в обыденной жизни.

Кроме этой книги, "София" готовит к публикации две книги еще одной

женщины-мага из отряда Карлоса Кастанеды, уже известной вам по "Сну

ведьмы" Флоринды Доннер. Это "Шабоно", - по хронологии событий являющаяся

продолжением "Сна" и "Жизнь в сновидении", - книга об обучении сновидящей

Флоринды из той же магической семьи, которая описана у сталкера Тайши

Абеляр.

 

(с) Художник. С. Ерко, 1994

(с) Макет. И. Петушков, 1994

(с) Перевод. "София", Киев, 1994

(с) "София", Киев, 1994

 

ISBN 5 - 7101 - 00 - 32 - 3 Без объявления

 

 

СОДЕРЖАНИЕ

 

Предисловие Карлоса Кастанеды

Вступление

Глава 1. Неожиданное знакомство

Одна в пустыне южной Аризоны - Разговор с таинственной

незнакомкой - Клара приглашает меня в гости - Рассказываю Кларе

о себе - Беспокойство, обида и новая надежда

 

Глава 2. Путь в Мексику

Обед в Гуаймасе - Мужчина подсаживается к нам, а Клара

прогоняет его - Клара рассказывает о Мексике и индейцах яки -

Дом в глуши - Клара показывает мне комнату, где я буду жить -

Узнаю, кто живет в этом доме - Во дворе

 

Глава 3. Невидимый Дом

Прогулка по окрестностям в сумерках - Пытаюсь разглядеть дом с

холма - На кухне - Собака, которую нельзя называть жабой -

Завершение эксперимента с Манфредом - В моей комнате все

необычно и таинственно

 

Глава 4. Дорога к пещере

 

Встречаю Клару на кухне на второй день - Вид с холма днем -

Изнурительный поход к пещере Клара делает мне точечный массаж и

учит отдавать усталость воде - Узнаю, что буду изучать

абстрактный полет - Клара рассказывает о положении человека в

мире и искусстве быть свободной Дыхательные упражнения древних

- Что такое вспоминание

 

Глава 5. Тайное учение об энергиях

Клара продолжает говорить о вспоминании - Роль мужской и

женской энергии - Что привязывает мужчину к женщине - Выход из

энергетического рабства - Ошибки воспитателей - Мы с Кларой

заключаем договор

 

Глава 6. Искусство быть пустой

Начинаю заниматься вспоминанием - Пытаюсь разгадать тайну дома

- Клара говорит, что я должна измениться - Как общаться с

намерением Умение пройти через глаз дракона - Клара

рассказывает о подлинной беспристрастности

 

Глава 7. Движение тени

Клара говорит о правильном дыхании - Тень Клары движется

независимо от ее тела - Вспоминание помогает освободить место

на складе - Упражнения для энергетической подзарядки - Разговор

о том, чему меня учит Клара

 

Глава 8. Голос духа

Таинственное отсутствие Клары - Поход в пещеру во тьме - Клара

объясняет, почему я не споткнулась в темноте - Упражнение для

открытия внутреннего слуха - Со мной говорит дух - Упражнения

для смещения осознания - Гармония и неделание

 

Глава 9. Подарок великого мага

Нахожу в пещере магические кристаллы Вспоминаю, как раньше

видела великого мага - Клара рассказывает, зачем нужны

кристаллы - Говорю о своих неудачах - Клара объясняет, чем

вспоминание отличается от психоанализа - Что значит открыть в

себе видящего - Кристаллы - древнее магическое оружие - Энергия

во сне и наяву, осознание времени и выход за пределы мира

 

Глава 10. Магические приемы

Отличие магического приема от обычного упражнения - Клара учит,

как сохранить молодость - Работа на огороде как магический

прием Энергия земли и солнца - Упражнения для насыщения

энергией солнца - Клара показывает свой двойник - Как обещания

лишают нас свободы - Клара рассказывает о себе

 

Глава 11. Мир теней

То, что мы делаем, выражает наше внутреннее состояние -

Подлинный смысл кунг-фу - Ошибка древних магов - Урок

правильного раскладывания камней - Клара предлагает мне

посетить мир теней - Два незаменимых магических приема -

Потусторонность - Танец за пределами мира - "В иных мирах не

бывает теней!"

 

Глава 12. Нагваль

Встречаю великого мага возле пещеры - Разговор о вспоминании,

двойнике и эфирной сети - Прибегаю в дом и нахожу мага там -

Продолжение разговора - Клара и нагваль потешаются надо мной -

Клара говорит о нагвале - Нагваль учит воссоздавать в

воображении эфирную связь - Я куда-то проваливаюсь

 

Глава 13. Тайна Манфреда

Клара рассказывает о том, что со мной случилось - Клара

вспоминает о нагвале Хулиане - Кто есть кто в магической группе

- Все в этом доме маги, даже собака - Во мне просыпается

жалость к себе Клара предлагает использовать магические

кристаллы - "Манфред - древний маг!"

 

Глава 14. Урок у нагваля

Жизнь с Кларой и Манфредом - Просыпаюсь во дворе и вижу нагваля

- Нагваль рассказывает о двойнике и энергетических вратах - Мы

уже встречались в прошлом - Нагваль объясняет, что произошло

пять лет назад - Как меня тогда отметили - Почему я попала к

магам

 

Глава 15. Новый учитель

Клара готовит меня к приходу гостьи - Как я шпионила - Рассказ

Клары о своих родственниках - Прощание с Кларой - Приход Нелиды

- Нелида объясняет мои странности - Клара и Манфред ушли

навсегда

 

Глава 16. Урок у Нелиды

Нелида учит расслабляться и успокаиваться Энергия ее тела - Два

магических приема для осознания дубля - Привлечение внимания

двойника с помощью слов - Крик на входе в левое крыло дома - Я

уже встречала Нелиду - Неудавшаяся встреча с жителями левой

половины

 

Глава 17. Живущая на деревьях

Просыпаюсь в воздухе - Одна в пустом доме - Просматриваю книги

и засыпаю в гостиной Встреча со "смотрителем" - Эмилито считает

меня сумасшедшей - Впервые прохожу через центральную часть дома

- Ночь в домике на дереве

 

Глава 18. Глоток намерения

Припоминаю эпизод детства и засыпаю - Шутовство смотрителя -

Новая роль Эмилито - История появления в доме Манфреда -

Смотритель учит двойника выходить за пределы тела - Объяснение

происшедшего и разговор перед грозой

 

Глава 19. Эмилито раскрывает секреты

Почему я так боялась грозы - Эмилито насмехается над тем, как

нагваль нашел меня - Нелида давно наблюдала за мной -

Объяснение моей неудачи при попытке совершить магический

переход под руководством Нелиды

 

Глава 20. Урок у Эмилито

Роль смотрителя в моем обучении - Магические традиции - Нелида

- фея моих детских снов - Энергетические врата - Мой двойник

сливается с деревом - Эмилито рассказывает о двойнике - Решает

отложить какой-то эксперимент с моим участием

 

Глава 21. Абстрактный полет

Будни живущей на деревьях - Занятия вспоминанием под

руководством Эмилито - Изменяю свое отношение к смотрителю -

Техника лазания по деревьям - О чем я узнала от зеленых друзей

- Обстановка в комнате смотрителя Взгляд в бесконечность -

Объяснения Эмилито - Магический переход - Окошко в невидимый

мир - Вижу тех, кто ждет меня - Новый нагваль*

 

*Карлос Кастанеда, (прим. ред.)

 


Дата добавления: 2015-08-29; просмотров: 19 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.071 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>