Как такового имени Алёна в испанском языке нет. Все отсылки по этому имени приходят к имени Елена. Но если вы хотите, чтобы вас называли именно так, то либо произнесите пару раз, чтобы человек запомнил, либо напишите - Allona. Если вы помните правило произнесения в Испании двойной L, то поймете, что это будет наиболее близко по звучанию. Ну а уж если вам попадется не испанец, а представитель другой испаноговорящей страны и прочтет написанное, то готовьтесь быть и Альоной и Айоной и т.д. Но чистого звучания не будет, увы, ни с одними ни с другими.
Алла
С вашим именем очень сложно, т.к. существует оно только в русскоговорящих странах. В основном в России и Украине. Так же сложно обстоит дело и с транскрипцией этого языка: Alla. Если вы знакомы с алфавитом и грамматикой испанского языка, то знаете, что двойная "L" (LL) звучит (в разных странах), как "й", "дж" или "ль". Т.о. Ваше имя при подобном написании превратится либо в "Айю", либо в "Алью", либо в "Аджу". Можно писать по звукам, латинскими буквами: Ahllah. Но это опять же не помогает при двойном звуке посредине. Еще большую сложность представляет то, что значения имени "Алла" неизвестно, т.е. нет возможности сопоставить его ни с одним другим именем в испанском или любом другом языке. Значит, просто напросто, вам придется поправлять собеседников при общении. Но после первого раза, обычно, все запоминают, как правильно произносить то или иное имя. ** По аналогии с именем "Анна". Слово "Ala" - означает "крыло птицы". Если вас это устраивает, то можно воспользоваться им.
Алина
Alina, уменьш. Lina Алина; уменьш. Лина Изначально – краткая форма от Adelina и Adela (От древнегерм. имени Adela, изначально – краткой формы имен, начинающихся с элемента adal - "благородный")
Александра, Александр
Alejandra, уменьш. Sandra, Ale, Álex, Jandra, Jana, Alondra Алехандра; уменьш. Сандра, Але, Алекс, Хандра, Хана, Алондра Женская форма от Alejandro (Форма греч. имени Αλεξανδρος (Александрос) – «защитник людей»)
*Производная от Alejandra: Alejandrina, уменьш. Ale, Álex, Jana Алехандрина; уменьш. Але, Алекс, Хана
Alejandro, уменьш. Alejandrito, Ale, Álex, Alejo, Alejito, Jandro, Jano, Jani (латинизированная форма - Alexander) Алехандро; уменьш. Алехандрито, Але, Алекс, Алехо, Алехито, Хандро, Хано, Хани; От греч. имени Αλέξανδρος (Александрос) – «защитник людей»
Алексей
(!) только мужско имя Alejo, уменьш. Ale, Álex, Alejito (латинизированная форма - Alexius) Алехо; уменьш. Але, Алекс, Алехито От греч. имени Αλέξιος (Алексиос) – «защитник»
*Производная от Alejo (!) и мужское и женское имя Alexis Алексис
Алеся, Олеся
Имя славянских стран, производное от Александр/Александра и Алексей. Но можно и просто транскриптировать - Alesia.
Альбина
Albina, уменьш. Albinita, Bina Альбина; уменьш. Альбинита, Бина Женская форма от Albino (От римского личного или родового прозвища Albinus, происх. от лат. аlbus – "белый")
Альмира
Almira Альмира От названия испанского портового города Альмерия (от Испанского местечка Альмейро) (топоним). От арабского имя oбозначает "принцесса". (Другой вариант значения: "единственная принцесса".) От испанского - "восхитительная".
Анастасия
Anastasia, уменьш. Tacha Анастасия; уменьш. Тача Женская форма от Anastasio (От греч. имени Αναστασιος (Анастасиос) – «воскресший»)
Андрей
Andrés, уменьш. Andresito, Andresillo, Andrelo (латинизированная форма - Andreas) Андрес; уменьш. Андресито, Андресильо, Андрело От греч. имени Ανδρεας (Андреас), возникшего от ανηρ (анер) - "мужчина, человек" (родительный падеж - ανδρος (андрос).
Анжелика, Анжела
Ángela, уменьш. Ángelita, Gela, Lita Анхела; уменьш. Анхелита, Хела, Лита Женская форма от Ángel (От средневек. лат. имени Angelus - "ангел", происх. от греч. αγγελος (ангелос))
*Производная от Ángela: Angélica, уменьш. Geli Анхелика; уменьш. Хели
Aнтон
Antonio, уменьш. Tonito, Antón, Tonio, Toni, Tono, Toño, Toсo, Antoñito, Anto (латинизированная форма - Antonius) Антонио; уменьш. Тонито, Антон, Тонио, Тони, Тоно, Тоньо, Токо, Антонито, Анто; От римского родового имени Antonius (происхождение неясно, возможно, от греч. άνθος (антос) – "цветок")
*Производная от Antonio: Antonino, уменьш. Tonino, Toni, Tono, Toño, Toсo, Anto (латинизированная форма - Antoninus) Антонино; уменьш. Тонино, Тони, Тоно, Тоньо, Токо, Анто От римского родового имени Antoninus, происх. от другого родового имени Antonius (происхождение неясно, возможно, от греч. άνθος (антос) – "цветок")
Антонина
Antonia, уменьш. Toña, Tona, Toñi, Tonia, Toсa Антония; уменьш. Тонья, Тона, Тоньи, Тония, Тока Женская форма от Antonio (От римского родового имени Antonius (происхождение неясно, возможно, от греч. άνθος (антос) – "цветок"))
Antonina, уменьш. Tonina, Toña, Tona, Toñi, Tonia, Toсa Антонина; уменьш. Тонина, Тонья, Тона, Тоньи, Тония, Тока Женская форма от Antonino (От римского родового имени Antonius (происхождение неясно, возможно, от греч. άνθος (антос) – "цветок"))
Аня, Анна
Ana, уменьш. Ani, Anita, Nita (латинизированная форма - Anna) Ана; уменьш. Ани, Анита, Нита. От др.-евр. имени חַנָּה (Ханнах) - «милость, благодать»
Артём
Artemio, уменьш. Artemito (латинизированная форма - Artemius) Артемио; уменьш. Артемито От греч. имени Αρτέμιος (Артемиос), означ. "посвященный Артемиде"
Валентина
Valentina, уменьш. Tina, Tincha Валентина; уменьш. Тина, Тинча Женская форма от Valentín (От римского личного или родового прозвища Valentinus, происх. от другого когномена - Valens (лат. "сильный, здоровый, крепкий"))
Валерия
Valeria, уменьш. Valerita (латинизированная форма - Valeria) Валерия; уменьш. Валерита Женская форма от Valerio (От римского родового имени Valerius (лат. valere – "быть сильным, здоровым"))
*Производная от Valeria: Valeriana, уменьш. Valerita Валериана; уменьш. Валерита Женская форма от Valeriano (От римского прозвища Valerianus, происх. от родового имени Valerius (лат. valere – "быть сильным, здоровым"))
Василий
Basilio или Basil, уменьш. Chilo, Bacho (латинизированная форма - Basilius) Басилио, Басиль; уменьш. Чило, Бачо От греч. βασιλεύς (басилеус) – "царь"
Вероника
Verónica, уменьш. Veró, Verito Вероника; уменьш. Веро, Верито От греч. имени Φερενίκη (Ференике): φέρω (феро), "несу, приношу" + νίκη (нике), "победа".
*Производная от Verónica Berenice, уменьш. Bere Берениси; уменьш. Бере От греч. имени Φερενίκη (Ференике): φέρω (феро), "несу, приношу" + νίκη (нике), "победа". См. также Verónica
Виктория
Victoria, уменьш. Toya, Dido Виктория; уменьш. Тойя, Дидо Женская форма от Víctor (От лат. victor - "победитель")
*Производные от Victoria: Victorina Викторина Женская форма от Victorino (От римского прозвища Victorinus, происх. от лат. victor - "победитель") Victoriana Викториана Женская форма от Victoriano (Произв. от Víctor)
Виола
От лат. viola - "фиалка" Производная – Violeta Виолета Произв. от Viola. Также может использ. как уменьш. от Viola
Виталий
Vital, Vidal Виталь, Видаль От римского когномена (личного или родового прозвища) Vitalis - "жизненный, полный жизни"
Владимир
Vladimiro, уменьш. Miro (латинизированная форма - Valdemarus) Владимиро; уменьш. Миро От древнерусск. имени Володимѣръ: «володѣти» (владеть) + «мир». По другой версии, Володимѣръ – славянская адаптация скандинавского имени Valdemar / Valdimarr: valdr (власть, властелин) + marr (знаменитый)
Владислав
Ladislao, уменьш. Ladis (латинизированная форма - Ladislaüs) Ладислао; уменьш. Ладис; От слав. имени Владислав: «владеть» + «слава»
Галина
Имя существующее только в славянских языках. В испанском ближайшее по произношению слово "Gallina" - курица. Но в Европе (опять же у славянских народов) есть уменьшительный вариант этого имени - Gala, которое в Испании имеет место быть.
Данил
Daniel, уменьш. Danielito, Dani Даниэль; уменьш. Даниэлито, Дани; От др.-евр. имени דָנִיֵּאל (Данийель) - "Бог мой судья"
Дарья
Daria, уменьш. Darita Дария; уменьш. Дарита От мужского имени Dario (От имени Δαρειος (Дарейос) – греч. транскрипции персидского имени Дарайавауша, возможно, означ. «победитель»)
Денис
Dionisio, уменьш. Nicho (латинизированная форма - Dionysius) Дионисио; уменьш. Ничо От имени греч. бога Диониса (Διονυσος, Дионисос).
Диана
Diana, уменьш. Dianita Диана; уменьш. Дианита От имени богини Дианы (Diana). Значение имени неясно, возможно, от индоевропейского корня, присутствующего в лат. deus - "бог"
Дмитрий
Demetrio, уменьш. Demi (латинизированная форма - Demetrius) Деметрио; уменьш. Деми; Форма греч. имени Δημητριος (Деметриос) – «посвященный Деметре (богине плодородия)»
Ева
Eva, сокр. вар. Evita
Евгений
Eugenio, сокр. вар. Eugenito, Geño
Евгения
Eugenia, сокр. вар. Eugenita, Geña
Егор
Поскольку Егор (как и Юрий) вариант имени Георгий, это имя по-испански звучит такжеJorge (сокр. вар. Jorgecito, Jorgeito, Jorgecito, Jorgis, Jorgito, Jecito, Coque, Coco)
Екатерина
Исп. вариант Catalina, лат. вариант Catarina, сокр. вар. Cata, Cati, Catocha, Catuca, Lina
Елена
Elena, сокр. вар. Elenita, Ele, Lena
Елизавета
Isabel, сокр. вар. Isabelita, Sabelita, Lita, Chabela, Chabelita, Chabe, Isa, Bela, Belita, Babel. Более современный вариант: Elisabet, сокр. вар. Lisa, Elisa, Licha
Емельян
Emiliano, сокр. вар. Emilito, Milo, Milito
Ефим
Eufemio, сокр. вар. Femio
Ефрем
Efrén
Павел
Pablo, уменьш. Pablito, Pablete (латинизированная форма - Paulus) Пабло; уменьш. Паблито, Паблете От римского родового имени Paulus - "скромный, малый"
Полина
Paulina, уменьш. Pau, Pauli, Lina Паулина; уменьш. Пау, Паули, Лина; Женская форма от Paulino (От римского родового имени Paulinus, происх. от другого родового имени Paulus - "скромный, малый")
Роза
Rosa, уменьш. Rosita, Rosi, Sita (латинизированная форма - Rosa) Роса; уменьш. Росита, Роси, Сита Изначально от древнегерм. женского имени Ruodhaid, составленного из элементов hrod (слава) и heid (род). Впоследствии имя стало ассоциироваться с лат. rosa - "роза"
*Производная от Rosa: Rosina, уменьш. Rosi Росина; уменьш. Роси
Роман
Román, уменьш. Romanito (латинизированная форма - Romanus) Роман; уменьш. Романито От лат. имени Romanus - "римский"
Светлана
Имя "Светлана" имеет славянские корни и означает "Светлая". Именно потому, что имя славянское, созвучного варианта в испанском не существует. Зато в испанском есть имя, соответствующее по значению. Lucia, уменьш. Luci, Chia, Lucita, Chita Лусия; уменьш. Луси, Чиа, Лусита, Чита Женская форма от Lucio (От римского имени Lucius (лат. lux - "свет")
Но, если вы скажете испанцам, что вас зовут "Света" (Sveta), для них это не составит труда, тогда как со "Светланой" им поначалу придется сложно.
Семён
Simón или Simeón, уменьш. Simonito (латинизированная форма - Simon, Simeon) Симон, Симеон; уменьш. Симонито От др.-евр. имени שִׁמְעוֹן (Шимон) – "Он услышал"
Сергей
Sergio, уменьш. Sergito, Chucho, Checo, Chejo, Checho, Sergi (латинизированная форма - Sergius) Серхио; уменьш. Серхито, Чучо, Чеко, Чехо, Чечо, Серхи; От римского родового имени Sergius. Значение не выяснено.
Снежана
- имя болгарского происхождения, образованное от славянского "снег". Возможно только альтернативное имя Ньевес (от nieve), если вы хотите передать значение имени. Если же по звучанию, то просто транскриптируйте его - Snezhana
Софья
Sofía, уменьш. Sofi, Chofa, Chofi (латинизированная форма Sophia) София; уменьш. Софи, Чофа, Чофи От греч. имени Σοφία (София) – "мудрость"
Тамара
Tamara Тамара От древне-еврейского «смоковница».
Татьяна
На Западе имя Татьяна считается "экзотически русским", тогда как уменьшительное Таня (Tanya, Tanja), которое воспринимается как самостоятельное имя, весьма популярно.
Ульяна
Juliana, уменьш. Julianita, Julita, Lita, Juli Хулиана; уменьш. Хулианита, Хулита, Лита, Хули; Женская форма от Julián (От римского имени Julianus/Iulianus – произв. от Julius/Iulius, предположительно, происх. от греч. ιουλος (юлос) - "пушистый, кудрявый»)
Flora, Flor, Floria, уменьш. Florita, Flo Флора, Флор, Флория; уменьш. Флорита, Фло От имени римской богини Флоры, происх. от лат. flos - "цветок"
*Производные: Floriana, уменьш. Flo Флориана; уменьш. Фло Женская форма от Florián (От римского личного или родового прозвища Florianus, происх. от другого когномена - Florus (букв. "цветущий")
Florinda, уменьш. Flo, Flora, Linda Флоринда; уменьш. Фло, Флора, Линда Женская форма от Florindo (Произв. от Florо, от женского Flora)
Эйза
Eiza Имя "Эйза" не имеет аналогов в испанском. Значение этого имени мне не известно, но у испанцев не будет никаких проблем с воспроизведением.
Элина
- форма греч. имени ‘Ελενη (Гелене), возможно, происх. от ‘ελενη (гелене) «факел, светоч» Т.е. это производное от имени Елена.
Эльвира
Elvira, уменьш. Elvirita, Vila, Vira, Virita Эльвира; уменьш. Эльвирита, Вила, Вира, Вирита Происхождение имени неясно. Возможно, от древнегерм. al (все, весь) + wer (правда)
Юлия
Julia, уменьш. Julita, Lita, Juli (латинизированная форма - Julia) Хулия; уменьш. Хулита, Лита, Хули Женская форма от Julio (Форма римского родового имени Julius/Iulius, предположительно, происх. от греч. ιουλος
Юрий
Jorge, уменьш. Jorgeito, Jorgecito, Jorgis, Jorgito, Jecito, Coque, Coco(латинизированная форма - Georgius) Хорхе; уменьш. Хорхеито, Хорхесито, Хорхис, Хорхито, Хесито, Коке, Коко; в церк. контексте – Георгий От греч. имени Γεώργιος (Георгиос), происх. от γεωργός (георгос) – «земледелец»
Яна
Juana, уменьш. Juanita, Juanica, Neta, Nita Хуана; уменьш. Хуанита, Хуаника, Нета, Нита Женская форма от Juan (Форма др.-евр. имени יוֹחָנָן (Йоханан) – «Яхве милостив»)
Ярослав
Ярослав - славянское имя. От общеславянского «ярый» (буйный, сильный, мощный) + «слава». Его стоит передавать в транскрипции: Yaroslav или проще Sláva