Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Особливості граматичної будови англійської мови як порівняти з українською мовою . 5



Вступ............................................ 3

Особливості граматичної будови англійської мови
як порівняти з українською мовою...................... 5

ПРОСТЕ РЕЧЕННЯ.................................... 7

1. Порядок слів у простому поширеному реченні............ 7

2. Морфологічні визначники позиції..................... 8

3. Конверсія і порядок слів у реченні..................... 9

4. Двоскладні та односкладні речення................... 10

СКЛАДНЕ РЕЧЕННЯ.................................. 12

1. Складносурядні речення. Сполучники сурядності. Складно­підрядні речення. Сполучники підрядності 12

2. Сполучникові слова............................... 14

3. Безсполучникове поєднання головного і підрядного
речення........................................ 16

4. Речення із внесенням.............................. 17

СЛОВОСПОЛУЧЕННЯ................................. 20

1. Словосполучення та закономірності його перекладу....... 20

Дієслівне словосполучення......................... 21

1. Дієслово........................................ 22

1.1. Ознаки дієслова............................... 22

1.2. Правильні та неправильні дієслова................. 23

1.3. Найбільш уживані неправильні дієслова............ 24

Предикативне словосполучення...................... 26

1. Простий дієслівний присудок....................... 27

1.1. Допоміжні дієслова............................ 27

1.2. Видо-часові форми простого дієслівного присудка..... 29

1.3. Особливості перекладу видо-часових форм англійського
простого дієслівного присудка в порівнянні
з українським присудком........................ 38

1.4. Видо-часові форми присудка та обставинні слова...... 40

1.5. Місце обставинних слів у реченні................. 44

1.6. Особливості перекладу простого дієслівного присудка
в Passive Voice................................ 45

1.7. Деякі труднощі при перекладі присудка в Passive Voice. 47

2. Модальний присудок.............................. 49

2.1. Модальні дієслова............................. 49

2.2. Засоби вираження часових відношень в модальному
присудку.................................... 51

2.3. Модальні дієслова can, may, must та їх еквіваленти..... 51

2.4. Переклад модального присудка з різними формами
інфінітива................................... 53

2.5. Переклад модального присудка із запереченням not.... 54

2.6. Багатозначність дієслова to have................... 56

2.7. Багатозначність дієслова to be.................... 57

2.8. Багатозначність форми used...................... 58

2.9. Переклад модальних словосполучень had better,
would rather, would sooner........................ 59

3. Складений дієслівний присудок...................... 61

4. Складений іменний присудок....................... 63

4.1. Дієслова-зв’язки.............................. 63

5. Фразеологічний присудок.......................... 64



Деякі особливості вживання форм присудка в підрядних
реченнях.........................................
66

1. Правило узгодження часів (Sequence of Tenses)........... 66

2. Видо-часові форми присудка в підрядних реченнях умови
та часу......................................... 68

Наказовий спосіб дієслова............................ 70

1. Багатозначність дієслова to do...................... 71

Умовний спосіб дієслова.............................. 73

1.1. Форми умовного способу англійського дієслова....... 73

1.2. Засоби вираження уявності та нереальності події в англій­ському реченні 74

1.3. Переклад дієслів у формі умовного способу.......... 75

1.4. Труднощі перекладу англійського присудка у формі
умовного способу.............................. 75

1.5. Багатозначність дієслова would.................... 81

1.6. Багатозначність дієслова should................... 82

Словосполучення з неособовими формами дієслова....... 86

1. Неособові форми дієслова.......................... 86

2. Функції неособових форм у реченні................... 88

3. Переклад простих неособових форм дієслова: Infinitive (to V0),
Gerund (Ving), Participle I (Ving), Participle II (V3/Ved),....... 89

3.1. Багатозначність форми to V0...................... 92

3.2. Багатозначність форми Ving....................... 95

3.3. Багатозначність форми Ved....................... 98

4. Звороти з неособовими формами.................... 101

4.1. Зворот Nominative with the Infinitive............... 102

4.2. Зворот Objective with the Infinitive (Participle I,
Participle II)................................. 106

4.3. Зворот for + Infinitive.......................... 108

4.4. Зворот Complexes with the Gerund................. 110

4.5. Зворот Absolute Nominative Complex............... 112

Іменне словосполучення........................... 115

1. Склад та функція іменного словосполучення у реченні.... 115

2. Порядок слів в іменному словосполученні............. 115

3. Переклад іменного словосполучення................. 116

1. Іменник....................................... 117

1.1. Ознаки іменника............................. 117

1.2. Вираження відмінкових відношень англійського іменника
в порівнянні з українським іменником............. 119

1.3. Визначники іменника......................... 120

2. Займенник..................................... 124

2.1. Особові, присвійні, зворотні займенники........... 124

2.2. Займенники some, any, no та їх похідні............. 126

2.3. Вказівні займенники.......................... 128

2.4. Займенники many, much, few, little................ 129

2.5. Означальні займенники all, another, both, each, every, either,
neither, other................................. 130

2.6. Питальні та відносні займенники................. 130

2.7. Багатозначність слова it........................ 132

2.8. Багатозначність слова one....................... 134

3. Прикметник................................... 135

3.1. Ознаки прикметника та його ступені порівняння..... 135

3.2. Місце прикметника у реченні.................... 137

3.3. Порівняльні конструкції з прикметником........... 139

3.4. Слова, які виражають ступінь якості............... 139

3.5. Переклад прикметників, які по формі співпадають
з прислівниками.............................. 140

4. Прийменник................................... 143

4.1. Значення, структура та місце прийменника у реченні.. 143

4.2. Загальне значення простих прийменників.......... 143

4.3. Багатозначність прийменників................... 145

4.4. Дієслова та прикметники, які вимагають після себе
вживання прийменників....................... 147

4.5. Стійкі прийменникові словосполучення............ 148

4.6. Складені прийменники........................ 150

4.7. Прийменники, які за формою співпадають з прислівни-
ками....................................... 151

 

Переклад англійських заперечних речень........... 155

Інверсія — непрямий порядок слів у реченні........ 159

 

Література................................. 163

 
 


Дата добавления: 2015-08-29; просмотров: 36 | Нарушение авторских прав




<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Розділ 1. Системи та системний аналіз в економіці. . 9 | 1 Практичне заняття № 1. Біржові операції з реальним товаром .

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.01 сек.)