Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Мне потребовалось много лет и странствий по всему миру, чтобы узнать все то, что я знаю о любви, о судьбе и о выборе, который мы делаем в жизни, но самое главное я понял в тот миг, когда меня, 70 страница



вокзал Виктории

Ворота Индии (арка)

Вьетнам

Газни (провинция)

Ганг

гельветы

Гельвеция

Генуя

Герат (гор.)

Германия

Гималаи

Гоа (штат)

Гонконг

Горакхпур (гор.)

Гуджарат (штат)

гуджаратцы

Гулистан (провинция)

Дабраи (гор.)

Дадар (гор.)

Дания

дари (язык)

Дворец мадам Жу

Двуречье

Деканское плоскогорье

Дели

Десяти тысяч шлюх улица (= Шокладжи-стрит)

джайны

Джалгаон (гор.)

Джалозаи (селение, лагерь)

Джамнер (местность)

Джамуна (река)

джаты

Джафна (полуостров)

«Джехангир» (выставочный зал)

Джонсвиль (гор.)

Джуху (район)

«Дипти» (бар)

Дом радио

Донгри (район)

Дубаи (гор.)

Дубай (эмират)

дуррани (племя)

Дхари (река)

Египет

Женева

Забуль (провинция)

Завери (базар)

Заир

Западная Бенгалия (штат)

Зарандж (гор.)

«Звезда Азии» (отель)

Золотой храм

Иару Карез (гор.)

«Идеал» (ресторан)

Иерусалим

«Индийская гостиница»

Индийский океан

индийцы (жители Индии)

Индостан (полуостров)

индуизм

индусы (приверженцы индуизма)

Иоганнесбург

Ирак

Иран

Ирландия

Италия

Йемени-стрит

«Кабир» (гостиница)

Кабул

Каиро Тхана (гор.)

Калангут (гор.)

Калькутта

Канада

Кандагар (гор.)

Кандивли (пригород)

Кандуз (гор.)

Карачи

Карнатак (штат)

карнатаканцы

Катилина (район?)

Кафф-парейд (улица или площадь)

Кашмир (провинция)

Кветта (гор.)

Кейп Рама (гор.)

Керала (гор.)

Кила Абдулла (местность)

Киншаса (гор.)

Китай

Козуэй (ул.)

Колаба (район)

Колабский рынок

Колва (гор.)

Конарак (гор)

Конго

Копенгаген

Коромандельский берег

Коттон Грин (район)

Кочин (гор.)

Кроуфордский рынок

Кувейт

Кусса (ущелье)

Кучхлаг (гор.)

Кхалистан

Кхар (пригород)

Кьюрепайп (гор.)

Лагос (гор.)

«Лапьер» (гостиница)

«Леопольд» (ресторан)

Ливан

Ливия

Ло-е-Карез (гор.)

Лондон

Лос-Анджелес

Маврикий (остров)

Мадрас

Мазар-и-Шариф (гор.)

Майванд (гор.)

Малабарский берег

Малад (район)

Малый Базель

Манали (местность)

«Мандарин» (отель)

Мапуза (= Мупса) (гор.)

маратхи (язык и народность)

Марин-драйв (набережная)

Марин-лайнз (ж/д станция)

Марсель

Масджид-и-Туба (мечеть)

Маскат (гор.)

Мать Индия

Маулана Азад-роуд (ул.)

Маунт Скопус (колледж)

Махалакшми (район, ипподром)

Махараштра (штат)

махараштриец

Махатмы Ганди проспект (= Махатма Ганди-роуд)

«Махим» (концертный зал)

Мегхалая (штат)

«Мезбан» (ресторан)

Мекка

Мелкарез (гор.)

Мельбурн

Мерривезер-роуд (ул.)

Милан

моголы

моджахеды (афганские боевики)

Мозамбик

«Мокамбо» (ресторан)

Момбадеви храм



«Мондегар» (кафе)

Мохаммед Али-роуд

Мумбаи (= Бомбей; имя богини)

мумбаит

Мупса — см. Мапуза

Набила (мечеть)

Награда за печали (гора)

Нагпур (гор.)

Намибия

Нана Чоук (район)

Нангархар (провинция)

Нариман-пойнт (мыс?)

Натинкерра (деревня)

Неаполь

Нейви Нагар (район, военно-морская база)

Непал

Нигерия

Новая Зеландия

Нью-Дели

Нью-Йорк

«Оберой» (отель)

Океания

Окленд

Орисса (штат)

Пакистан

Панаджи (гор.)

Париж

парсы

патаны

Патхан Кхел (гор.)

Пенджаб (провинция)

пенджабцы

Персидский залив

Пешавар (гор.)

«Пикадилли» (кафе)

Португалия

«Президент» (отель)

«Приморский» (отель и ресторан)

Пуна (гор.)

Пушкар (гор.)

пуштуны

Раджастхан (штат)

раджнишиты (последователи Раджниша)

«Радиопомощь»

«Регал» (кинотеатр)

Регал-джанкшн (перекресток)

Регал-сёркл (площадь)

Рейн

Рио (де Жанейро)

Сабра (лагерь беженцев)

саки (народность)

Санта-Крус (район)

Сан-Франциско

Сардар Патель-роуд (ул.)

Сассуна причал

Саудовская Аравия

«Саураб» (ресторан)

Сахара

«Свет Азии» (ресторан)

Святого Георгия больница

Северный полюс

сикхи

сингальцы

Сингапур

Сирия

«Си Рок» (отель)

Скопус (гора)

Советский Союз

«Солнечный» (ресторан)

Спин Балдак (гор.)

Стальной базар

Старый Гоа (провинция)

Стрэнд (ул.)

«Стрэнд» (кофейня)

Судан

Сундер (деревня)

США

Тадж-Махал (храм в Дели)

«Тадж» (= «Тадж-Махал») (отель в Бомбее + камера в тюрьме)

Тамил Элам

Тамилнад (штат)

тамилы

Тар (пустыня)

Тардео (район)

Тегеран

Тихий океан

Тривандрам (гор.)

Тунис

Турция

Тхана (пригород)

Уганда

урду (язык)

Уттар Прадеш (штат)

«Фалуда-хаус» (ресторан)

фарси (язык)

«Фирни» (ресторан)

фонтан Флоры

Форт (район)

Франкфурт

Франция

Хада (горы)

Хаджи Али (мечеть)

«Хаджи Али» (ресторан)

хазарейцы (?)

Хан Кили (гор.)

Харьяна (штат)

Хайбер (перевал)

Хайберское ущелье

хинди (язык)

Ходжакский туннель

Хумаи Карез (гор.)

Центр мировой торговли

Цюрих

Чалисгаон (гор.)

Чаман (гор.)

Чаманское ущелье

«Чандни» (отель)

Чапора (гор.)

Чаупатти (пляж)

Чёрчгейт (ж/д станция)

Четвертая Почтовая улица

Чор-базар

Шадизай (гор.)

«Шамиана» (ресторан)

Шатила (лагерь беженцев)

Шахбадское ущелье

Шахр-и-Сафа (хребет)

Швеция

шиизм, шииты

Шокладжи-стрит (= улица Десяти тысяч шлюх)

Шри-Ланка

Шумер

Эверест

«Эдуард Восьмой» (ресторан)

Элефанта (остров)

Эллора (гор.)

Япония

 

ИНДИЙСКИЕ РЕАЛИИ + ПРОЧЕЕ

Ай-Си-Ай (ISI) (пакистанская секретная служба)

АК (автомат Калашникова)

«Алиса в стране чудес» (книга)

«Алиса в Зазеркалье» (книга)

«Амбассадор» (автомобиль)

АПС (автоматический пистолет Стечкина)

«аум» (индуистский символ)

ашрам (религиозный центр)

аюрведа (древняя медицина)

бабá (вежливое обращение)

барфи (сладости)

бвана (господин)

«Бегущий по лезвию бритвы» (к/ф)

«Бедфорд» (автобус)

«Бейли» (крем-ликер)

«Беретта» (автомат)

Би-би-си

«биди» (сигареты)

«БМВ» (автомобиль)

«Божественная комедия»

Болливуд

«Борсалино» (шляпа)

«Бритиш ройял Энфилд» (мотоцикл)

«Бритиш эруэйз» (авиакомпания)

«Бродяга высокогорных равнин» (к/ф)

бхаджи (жареные овощи)

Валидлалла (мафия)

«Вальтер-Р38» (пистолет)

ваххабиты

Великая французская революция

Ветеранская автобусная линия

«Восстание на «Кейне»» (книга)

Ганеш Чатуртхи (праздник)

гарад (сорт героина)

«Голубая звезда» (военная операция)

гóра (белый человек)

Гражданская война (в США)

гунда (гангстер)

«Дейли пост» (газета)

Департамент природоохранной политики

Джаггернаут (cтатуя Кришны)

джальпаны (банки, судки)

«Джек Дэниел» (виски)

джихад (священная война мусульман)

«Джонни Уокер» (виски)

джхопадпатти (трущобы)

Дивали (праздник)

Еврейский университет

Женевская конвенция

«Житан» (сигареты)

зиккр (призыв на молитву)

Зодиак

«Иметь и не иметь» (к/ф)

Имперский штабной колледж

Индийский национальный конресс

«Индия тудей» (журнал)

Интерпол

Йом Кипур (День искупления)

Кааба (священный камень)

кадмал (насекомое)

«Калашников» (автомат)

«Канун» (к/ф)

«Карден» (фирма)

«Картье» (фирма)

кафия (головной убор)

«Кингфишер» (пиво)

«Кинкс» (поп-группа)

кисмет (судьба)

КЛФ («Армия освобождения Кхалистана»)

«Коко (Шанель)» (духи)

Коммерческое бюро путешествий

Конгресс — см. Индийский национальный конгресс

Красный Крест

кремовые яблоки

крор (10 млн. рупий)

«Кто-то там наверху любит меня» (к/ф)

курта-пайджама (мужской костюм)

«Кэнон» (фотоаппарат)

ладу (мороженое)

«Лакост» (фирма)

ЛСД (наркотик)

«Люфтганза» (немецкая авиакомпания)

«Мадам Бовари» (книга)

масала (приправа)

матка (глиняный горшок)

«Махабхарата» (эпос)

медресе

«Мертвые души» (книга)

«Мифология» (книга)

Млечный путь

Моссад (израильская разведка)

мохаджиры

«Мы одна семья» (песня)

Небесная деревня

нимбу пани (лимонад)

Ноев ковчег

«Нундей» (газета)

Нью-Йоркский университет

«Однажды на Диком Западе» (к/ф)

Октябрьская война

Отдел регистрации иностранцев

паан (жвачка)

«Панч паапи» (к/ф)

папайя (плоды)

«Парле глюко» (печенье)

«Пармская обитель» (книга)

патту (платок, накидка)

пау-пау (плоды)

«Перестрелка в коррале «О’кей»» (к/ф)

«Песни Мальдорора» (книга)

«Плейбой» (журнал)

«Пума» (фирма)

«Пурпурное сердце» (медаль)

«Пьета» (скульптура)

Резервный банк Индии

«Рей-бэн» (фирма)

«Ролекс» (часы)

роти (лепешки)

Савак (иранская тайная полиция)

садху (святой человек)

сайники (боевики)

сантра (фрукты)

«Свободная любовь» (песня)

«Сейко» (часы)

«Сестры Следж» (поп-группа)

сипаи (индийские солдаты)

Слепые певцы

Сопротивление (во Франции)

«спагетти-вестерн»

«Стен» (автоматическое оружие)

«Стечкин» (пистолет)

«Стингер» (ракетная установка)

Стоячие монахи

Студия Р. К.

суфий

табла (барабан)

«Таймс» (газета)

талибы

«тамильские тигры»

тиффин (упакованный завтрак)

тола (единица веса)

Упанишады

Управление пограничной службы

Фабианское общество

фалангисты (ливанская партия)

фалуда (сладкое блюдо)

Фаттах (палестинская организация)

фени (лимонад)

«форма С»

«Хороший, плохой и злой» (к/ф)

ЦРУ

чаррас (смесь гашиша и табака)

чатни (приправа)

«Черный Бомбей» (книга)

«Черный Вавилон» (книга)

чиллум (курительная трубка)

шеппеш (вши)

Шив Сена (партия)

Щель (карцер)

«Экзосет» (автомобиль)

«Энфилд буллит» (мотоцикл)

«Я так запал на тебя» (песня)

 

СОБСТВЕННЫЕ ИМЕНА ИЗ БЛАГОДАРНОСТЕЙ И ОТЗЫВОВ

«Абиссинские хроники» (книга)

«Белые яблоки» (книга)

«Вашингтон пост» (газета)

«Дейтон дейли ньюс» (газета)

«Детройт фри пресс» (газета)

«Джайент мэгэзин» (журнал)

«Дождь» (книга)

«Змеиная яма» (книга)

«Киркус ревью» (журнал)

«Миннеаполис стар трибюн» (газета?)

«Нью-Йорк таймс» (газета)

«Паблишерс уикли» (журнал)

«Пипл» (журнал)

«Проливной дождь» (книга)

«Сент-Мартин пресс» (издательство)

«Сиэтл таймс» (газета)

«Тайм-аут» (журнал?)

«Тысяча и одна ночь» (книга)

«Уолл-стрит джорнел» (журнал)

«Через парк» (книга)

«Шантарам».

«Элле» (журнал?)

«Ю-Эс-Эй тудей» (журнал?)

 

Айслер, Барри

Айша Роу

Алан Альмейда

Александрия (гор.)

Альфредо Серда

Амад Малкоун

Ананд Субраманиам

Анна Хэмпсон

Бакли Буллок

Барбара Вайсберг

Барри Стокли

Башка Джейкобс

Биг Мик Манцарис

Бинди Чойс

Блез

Блез Орсмен

Варгас Льоса, Марио

Венди Джой Морисси

Венди Хэтфилд

Вернер Вебер

Викрам Патель

Виктория Харткап

Войд

Вулф, Том

Вэл Кёгх

Глен Кинг

Глен Чойс

Грант Кэри

Грегори Щепаник

Грэм Коркоран

Грэхем Лодж

Гюнтер Люк

Даниелла Крипа

Даррел, Лоренс

Дейв Стивенс

Дейвид Шипворт

Денни Дерс

Джеймс Дорабджи

Джейсон Харткап

Дженни

Дженни Арнольд

Дженни Нэгл

Джессика

Джиллиан Эптон

Джим Мак-Манус

Джо Ригел

Джо Скипвит

Джоан Мак-Куин

Джойс Петри

Джон Вулер

Джон Латтанцио

Джон Мак-Ослан

Джордж Уитт

Джуди Кеннили

Джулия Ченнелс

Дон Арнольд

Донна Пальма

Дэвид Гринмен

Дэниел Кис

Жюли Жордану

Жюстин Хэмпсон

Ингрид Гробель

Исегова, Мозес

Ицуми

Йан Пол

Камерон Вудхед

Камерон Дрейк

Катсуйа

Кевин Лейтон

Кейт Гэллоуэй

Кейт Джонс

Керри Боксол

Кили Периш

Ким Альберт Нг

Клаудия Гленвинкель

Клаудия Мёрер

Клей Лафферти

Клорис Бат

Кон Гантинас

Конрой, Пэт

Крис Бат

Крис Уилсон

Крис Хантер

Кристина Бойл

Кристина Матё

Кристина Шелльдорфер

Кэррол, Джонатан

Кэти Симота

Лайза Фридмен

Ли Кунксин

Ли Сяошин.

Ли Хантер

Лизетт Твистлтон

Линда Вебер

Линдон Паркер

Линдсей Форбс

Линнет Гуд

Лори Косгроув

Лутц Гроссман

Майк Арнольд

Майкл Старкман

Макс Розенблум

Максимилиан

Малколм Крук

Марго Розенблум

Марджори Майкл

Мария Альмейда

Марк Дейвис

Марк Лоуренс

Марк Митчелл

Марк Холден

Мартин Мёрер

Мелвилл

Мередит Харш

Мириам

Мириам Лео

Мистри, Рохинтон

Мишель

Мишель Шипворт

Мохаммед-аль-Махди

Мэри

Мэри Щепаник

Нарайан Чандрашекар

Ник

Ник Берроуз

Ник Матё

Николас Гудвин

Парис

Питер Крейвен

Питер Ферн

Пол Дорнбуш

Пол Линакр

Пол Чемберлен

Пьетро Полковник Йодис

Пэт Мартин

Раниана Котари

Ричард Гелеманович

Роби Хэзлвуд

Роджер Бушел

Розали Ваккари

Рози Тоуви

Салли Пакстон

Сара Кэррол

Свен Шмидт

Селия Конор

Стивен Стокли

Стюарт

Сью

Сью Джеймисон

Сью Коули

Сью Найт

Сьюзен Рокич

Сэнди Джаррет

Сюзанна Эспи

Тим Бент

Том Купер

Трейси Кэррол

Триш Андерсон

Тэмми Майклз

Уильям Кэри

Уолден (озеро)

Уолдмен, Эйелет

Фабиан Саламон

Фил

Хелен Берроуз

Хемингуэй.

Чандракант Вишванат

Черил Вайнстайн

Шарьер, Анри

Шелли Вайсберг

Шеридан Грин

Шула

Элейн Мэй

Эли Малкоун

Элисон Дэвидсон

Энди Киркленд

Эндрю Рул

Юсуф Мохаммед Хан

Ян Ловелл

Ян Хантер

 

Примечания

Малабарский берег — южная часть западного побережья полуострова Индостан.


(обратно)

О’кей, едем! (хинди)

(обратно)

Ашрам — исходно, приют отшельника; часто является также центром религиозного образования; раджнишизм (или ошо) — религиозное учение, основанное в 1964 г. Бхагваном Шри Раджнишем и объединяющее постулаты христианства, древнеиндийских и некоторых других религий.

(обратно)

Господин (хинди).

(обратно)

1. нет; 2. да?; не так ли? (вопросительный «хвостик» в конце предложения) (хинди)

(обратно)

Индийская единица веса, равная 13,7 г

(обратно)

Смесь гашиша и табака

(обратно)

Уважительное обращение на Востоке

(обратно)

Махараштра — индийский штат, административным центром которого является Бомбей.

(обратно)

Йаар (йяр) — дружище, браток (хинди); часто утрачивает это значение и употребляется в конце предложения в качестве междометия («вот», «да-а», «ну» и т. п.)

(обратно)

Паан, или бетель, — смесь пряностей, измельченных фруктов, орехов и прочих наполнителей, завернутая в лист перечного кустарника и традиционно употребляющаяся в Индии для жевания. Очищает полость рта, освежает дыхание. Паан принято подавать гостям в знак гостеприимства.

(обратно)

Гельвеция — латинское название северо-западной части Швейцарии, населенной в древности гельветами.

(обратно)

Эй, четвертый номер! Две бутылки пива! (смесь хинди и английского)

(обратно)

И кофе. Побыстрее! (хинди)

(обратно)

Лгун, обманщик (нем.).

(обратно)

Псих, сумасшедший (нем.).

(обратно)

(зд.) Ну, и вот (хинди).

(обратно)

Ему приглянулись мои тряпки (нем.).

(обратно)

(зд.) Импотентом, ублюдком (нем.).

(обратно)

Он хотел спустить (нем.).

(обратно)

Уму непостижимо (нем.).

(обратно)

Что он засунул свой член целиком в мою туфлю! (нем.)

(обратно)

В голове не укладывается (нем.).

(обратно)

Увы, да (нем.).

(обратно)

Как это сказать? (нем.)

(обратно)

Sheisse — дерьмо; ja — да (нем.).

(обратно)

Пока! (нем.)

(обратно)

Пау-пау — плоды азимины, кустарникового растения самейства анноновых

(обратно)

Сантра — разновидность апельсина

(обратно)

Это уж слишком; так нельзя (фр.).

(обратно)

Шив Сена («Армия Шивы») — образованная в 1966 г. индуистская националистическая партия. Сайники — выпускники военных школ для малоимущих слоев населения, рассматриваются как опора националистического движения.

(обратно)

Политика (фр.).

(обратно)

Экономическая война (фр.).

(обратно)

Эй; Ой! (хинди)

(обратно)

Мегхалая — штат в восточной части Индии

(обратно)

Гóра — белый человек (хинди).

(обратно)

Куфия — мужской головной убор в виде платка, закрепляемого на голове обручем

(обратно)

Вот так! (фр.)

(обратно)

Сдаюсь! (фр.)

(обратно)

Дерьмо! Буквально! (нем.)

(обратно)

(зд.) Болтун, пустобрех (хинди).

(обратно)

Концерт, фестиваль (хинди).

(обратно)

Эмилиано Сапáта (1897–1919) — деятель мексиканской революции 1910–1917 гг. пользовавшийся международной популярностью. Носил пышные развесистые усы.

(обратно)

Серджо Леоне (1929–1989) — итальянский кинорежиссер, мастер «спагетти-вестерна».

(обратно)

Аllora — пошли; si — да; Сiao! — Пока! (итал.)

(обратно)

Клинт Иствуд (р. 1930) — американский киноактер и режиссер, прославившийся ролями в вестернах.

(обратно)

Успеха! (фр.)

(обратно)

Джаггернаут — статуя бога Кришны, вывозимая на ежегодном празднестве.

(обратно)

«Биди» — самодельные индийские сигареты из необработанного табака, завернутого в лист тембурни

(обратно)

Луи Пастер (1822–1895) — французский микробиолог и химик. Изучал процессы брожения и предложил метод уничтожения бактерий в молоке и других жидкостях путем нагревания.

(обратно)

Чатни — кисло-сладкая плодовая приправа.

(обратно)

«You Really Got Me» — выпущенный в августе 1964 г. третий сингл группы Kinks и первый их хит-сингл; две недели продержался на первом месте британского хит-парада.

(обратно)

Амитаб Баччан (р. 1942) — популярный индийский киноактер.

(обратно)

Глиняная или стеклянная трубка с раструбом на конце, используемая для курения наркотиков

(обратно)

Конец (хинди); зд.: полностью.

(обратно)

Жареные овощи.

(обратно)

Хватит! Конец! (хинди)

(обратно)

Бог, Всевышний (одно из имен Вишну).

(обратно)

Если будет угодно Аллаху (араб).

(обратно)

Окончание — джи, как и — бхай, добавляется при вежливом обращении

(обратно)

Табла — небольшой барабан овальной формы.

(обратно)

Обезболивающее средство.

(обратно)

Синтетический психотропный препарат.

(обратно)

Аюрведа — древнеиндийская медицина.

(обратно)

Stink-weed — одно из сленговых названий марихуаны

(обратно)

Уильям Моррис (1834–1896) — английский художник, писатель, общественный деятель, близкий к прерафаэлитам. В художественном творчестве большое внимание уделял декоративно-прикладному искусству, предвосхищавшему стиль «модерн».

(обратно)

Привет тебе; Да пребудет милость Рамы с тобой (хинди).

(обратно)

Сок с минеральной или содовой водой.

(обратно)

Да; разумеется, нет (нем.).

(обратно)

Лорен Бэколл (р. 1924), Пьер Анжели (1932–1971), Шон Янг (р. 1959) — американские киноактрисы.

(обратно)

«Freeway of Love» (1985) — песня соул-певицы Ареты Франклин.

(обратно)

Ладу — печенье с цукатами; барфи — лакомство из замороженного молока с сахаром и миндалем или другими наполнителями.

(обратно)

См. Евангелие от Иоанна: «Я свет миру; кто последует за Мною, тот не будет ходить во тьме, но будет иметь свет жизни» (Иоанн, 8: 12) или: «Я есмь путь и истина и жизнь…» (Иоанн, 14: 6)

(обратно)

В частности, в Евангелии от Матфея: «Блаженны нищие духом, ибо их есть Царство Небесное»; «Блаженны плачущие, ибо они утешатся» и др. (Матфей, 5: 3–4)

(обратно)

Найя (зд.) — не надо; нахин — нет (хинди).

(обратно)

Неотесанный грубиян, грязный проходимец и т. п. (хинди).

(обратно)

Чай с опиумом (хинди).

(обратно)

Иди сюда! (хинди).

(обратно)

Подай чай (хинди).

(обратно)

Бог велик, Бог велик, Я свидетельствую, что нет бога кроме Бога…

(обратно)

Придите, собирайтесь! (урду)

(обратно)

Реплика, логически не связанная с предыдущей (лат.).

(обратно)

Джуна Барнс (1892–1982) — американская писательница-авангардистка.

(обратно)

Исидор Дюкасс — настоящее имя французского поэта и писателя Уругвайского происхождения Лотреамона (1846–1870). «Песни Мальдорора» — его скандально знаменитая книга, ставшая через полвека своего рода библией сюрреалистов.

(обратно)

Дурга — богиня-воительница, одна из главных фигур индуистского пантеона

(обратно)

(зд.) С нами великий Аллах! (урду).

(обратно)

Ублюдок, раздолбай (неприст., хинди).

(обратно)

Ну, что же (фр.).

(обратно)

Нет (фр.).

(обратно)

Такова любовь (фр.).

(обратно)

Не правда ли? (фр.)

(обратно)

Никогда (фр.).

(обратно)

ЮНИСЕФ — Детский фонд Организации Объединенных наций.

(обратно)

Давай, на полную мощность! (хинди)

(обратно)

Идет? (хинди)

(обратно)

Лагеря палестинских беженцев Сабра и Шатила на территории Ливана, оккупированной Израилем, подверглись в сентябре 1982 г. нападению боевиков-фалангистов ливанской христианской партии.

(обратно)

Фаттах — радикальное палестинское политическое движение, образованное в 1957 г. для борьбы с Израилем.

(обратно)

В июне 1967 г. в ответ на угрозы со стороны арабских государств Израиль в ходе так называемой «шестидневной войны» оккупировал часть территории Египта, Сирии и Иордании.

(обратно)

Ассирия (3-1-е тыс. до н. э.), Аккад (3-е тыс. до н. э.), Шумер (3-е тыс. до н. э.) — древние государства в Двуречье, на территории современного Ирака.

(обратно)

Началом, стартом (фр.).

(обратно)

Индира Ганди (1917–1984) — дочь Джавахарлала Неру, лидер партии Индийский национальный конгресс, премьер-министр Индии в 1966–1977 и 1980–1984 гг.

(обратно)

В 1984 г. сикхи северных провинций Индии подняли восстание против правительства И. Ганди, требуя автономии. Возглавил восстание Джамайл Сингх Бхиндранвейл (1947–1984), опорной базой восставших был религиозный центр сикхов Золотой храм в г. Амритсаре. Восстание было разгромлено в результате операции по взятию храма правительственными войсками, получившей название «Голубая звезда».

(обратно)

KLF (Khalistan Liberation Force, «Армия освобождения Халистана») — подпольная террористическая организация сикхов, боровшаяся за образование независимого сикхского государства Халистан на территории штата Пенджаб.

(обратно)

«Аум» — индуистский символ скрытой сущности бытия и природы чистого разума.

(обратно)

Да (фр.)

(обратно)

Тогда, тогда же (фр.).

(обратно)

Внимание (фр.).

(обратно)

Судный день (Йом-кипур) — еврейский религиозный праздник. В октябре 1973 г. Египет и Сирия напали на Израиль, но их войска были разгромлены.

(обратно)

Колледж назван в честь горы Скопус в Иерусалиме, на которой находится Еврейский университет.

(обратно)

Омар Шариф (р. 1932) и Николас Кейдж (р. 1964) — американские киноактеры.

(обратно)

Привет вам (хинди).

(обратно)

Раджив Ганди (1944–1991) — сын Индиры Ганди, премьер-министр Индии в 1984–1989 гг.

(обратно)

Адлер, Альфред (1870–1937) — австрийский психолог и психиатр, создатель т. н. «индивидуальной психологии».

(обратно)

Виктор Франкль (1905–1997) — австрийский философ и психолог, создатель логотерапии.

(обратно)

Бом-Иисус («добрый, святой Иисус») — прозвище младенца-Христа.

(обратно)

Bush (англ.) — куст, кустарник.

(обратно)

Коромандельский берег — восточное побережье полуострова Индостан.

(обратно)

Ладно, согласен (фр.).

(обратно)

(зд.) Кстати (фр.).

(обратно)

В битве при Джонсвиле в 1864 г. во время Гражданской войны в США армия конфедератов нанесла поражение северянам.

(обратно)

Бенуа Мандельброт (р. 1924) — французско-американский математик, стоявший у истоков нелинейной динамики и теории хаоса.

(обратно)

Банальность, пошлость (фр.).

(обратно)

Грусть, печаль (фр.).

(обратно)

Да ладно (фр.).

(обратно)

Sea rock (англ.) — морская скала.

(обратно)

Вот это да (хинди).

(обратно)

Генерал Мобуту Сесе Секо (1930–1997) — президент Заира в 1965–1997 гг.

(обратно)

Студия выдающегося индийского киноактера, режиссера и продюсера Радж Капура (1924–1978), основанная в 1951 г.

(обратно)

Кими Каткар — индийская танцовщица и киноактриса, впервые выступила в 1984

(обратно)

Чанки Пандей (р. 1962) — индийский киноактер

(обратно)

(зд.) И вот (хинди).

(обратно)

Ну, давайте же! Не ломайтесь! (нем.)

(обратно)

Капитан Квигг — отличавшийся неуравновешенным характером персонаж романа «Бунт на «Кейне»» (1951) американского писателя Германа Вука (р. 1915) и одноименной экранизации 1954 г. (реж. Эдвард Дмитрык, в роли капитана Квигга — Хамфри Богарт).

(обратно)

Эй! (хинди)

(обратно)

Мы верим в Бога (англ.).

(обратно)

Французская ракета класса «воздух—поверхность», активно применявшаяся аргентинцами во время Фолклендского конфликта; такой ракетой, запущенной с истребителя «Супер-этандар», был потоплен британский эсминец «Шеффилд».

(обратно)

«Канун» — фильм 1943 года индийского режиссера Абдул Рашид Кардара, по которому было снято несколько римейков.

(обратно)

Анил Капур (р. 1959) — индийский киноактер

(обратно)

Санджай Датт (р. 1959) — индийский киноактер

(обратно)

Патаны — индийское название одного из афганских племён

(обратно)

Мифунэ, Тосиро (1920–1997) — японский киноактёр и продюсер. Снялся более чем в 130 картинах, прославился в фильмах режиссёра Акиры Куросавы.

(обратно)

Бхутто, Зульфикар Али (1928–1979) — пакистанский государственный деятель, президент (1971–1973) и премьер-министр (1973–1977).


Дата добавления: 2015-08-29; просмотров: 34 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.122 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>