Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Moc mě to mrzí , drahoušku , jsi můj vlastni ultrafialový drahoušek , omlouval jsem se , marné se pokoušeje chytit ji za loket , a ve



" Moc mě to mrzí, drahoušku, jsi můj vlastni ultrafialový drahoušek, " omlouval jsem se, marné se pokoušeje chytit ji za loket, a ve snaze změnit téma hovoru - změnit směr osudu, panebože, panebože - jsem potom dodal:

" Ах, прости меня, моя душка - моя ультрафиолетовая душка ", - сказал я, тщетно пытаясь схватить ее за локоть: и я добавил, желая переменить разговор - переменить прицел судьбы, Боже мой, Боже мой:

" Ehm, pardon, kdo vlastně jsem?

Э-э, простите, кто я?

" Pardon, co jste říkal? " optal se kmet.

- Прощу прощения? - не понял старик.

" Hrozně mě to mrzí.

- Простите, я был не готов …

" Promiňte, ale … "

- Э-э, простите …

" Prosím? " řekl přísně Béda.

- Простите? - строго сказал Бенджи.

A nikdy si to neodpustíš.

И никогда себе этого не простишь.

" Jak prosím? "

- Что, простите?

Kdybyste byl Feďku urazil mezi čtyřma očima, nebyl by to takový malér, i když jste tu nový, ale před podřízenými je to něco jiného, to vám neodpustí.

Если б вы Федьку с глазу на глаз срамили, да хоть бы и прибили, невелика беда, а при подчиненных - дело другое, не простит.

Potomci by mi to neodpustili. "

Мне не простят этого потомки.

" Promiňte mi, příteli.

- Простите меня, друг мой.

" Ano, ano, promiňte, " provinile souhlasil lékárník.

- Да-да, простите, - виновато закивал аптекарь.

„ Dej mu Pánbůh věčnou slávu, ať odpočívá v pokoji! "

- Господи, прости его и помилуй!

" Lituji, ale já opravdu - "

- Простите, однако я действительно …

" Odpustte mi mou smělost, " pokračoval hlas. " Potřebuji vás tady. "

- Простите мне самонадеянность, но вы мне крайне нужны здесь, - произнес голос.

" Pardon? " přerušil ji Langdon dřív, než si to mohl rozmyslet. " Vy tvrdíte, že Velký třesk byl katolickou myšlenkou? "

- Простите, - прервал ее Лэнгдон, - неужели вы хотите сказать, что идея Большого взрыва первоначально принадлежала церкви?

Kohler si povzdechl. " Vittorie, my už víme, kdo ho zavraždil. Je mi to líto. "

- Прости, Виттория, - вздохнул Колер, - нам уже известно, кто убил твоего отца.

" Jak, prosím? "

- Простите, не понимаю …

" Jak, prosím? "

- Простите, но … боюсь, я не совсем вас понимаю …

" Lituji, ale to číslo vám nemohu poskytnout, aniž bych nejdřív zjistila - "

- Простите, но я не могу сообщить вам его номер, не имея представления, о чем …

" Pane Langdone, lituji, ale je teď sotva vhodná příležitost k předkládání takových stížností. "

- Простите, мистер Лэнгдон, но боюсь, что сейчас не время выступать с подобными жалобами.



" Musíte prominout, že se teď nemohu věnovat dalším podrobnostem celé věci.

- Простите меня, но мой мозг уже отказывается воспринимать какие-либо дополнительные сведения.

" Lituji, ale to nemohu povolit. "

- Простите, но я не могу этого позволить.

" Jak prosím? "

- Простите, не понял …

" Když prominete, " namítla dívka sedící vpředu. " Chodím do kostela už pěkně dlouho, ale nějaké uctívání slunce jsem tam ještě nezažila. "

- Простите, - не сдавалась девица в первом ряду, - я регулярно хожу в церковь и не вижу, чтобы там поклонялись солнцу.

" Ach, promiňte.

- Простите меня ради Бога, - сказал он.

" Pane kapitáne, " ozval se camerlengo, " odpusťte, jestli plně nesdílím vaše naděje, ale až dosud jsem měl dojem, že prohledávání Vatikánu si vyžádá daleko víc času, než kolik máme k dispozici. "

- Простите меня, капитан, за то, что я настроен менее оптимистично, нежели вы, - устало произнес камерарий. - Мне кажется, что тщательный осмотр всего Ватикана потребует гораздо больше времени, чем то, каким мы располагаем.

" O co konkrétně jde? "

- Чего, простите?

" Jakže, pane? "

- Простите, сэр, я не …

" Nikdy bych si neodpustil, kdybych to neudělal, " šeptal. Potom opatrně uchopil Maxovu ochablou paži.

- Я никогда не прощу себе, если не сделаю этого, - прошептал доктор, осторожно поднимая исхудавшую ручонку ребенка.

Camerlengo povzdechl. " A co vám vadí?

- И что же, простите, вас так гложет? - со вздохом спросил камерарий.

Fache se zatvářil zmateně. " Prosím? "

- Простите, не понял …

Je mi líto, že vám nejsem schopen víc pomoci. "

Простите, но я вряд ли чем-то смогу тут помочь.

Odpusť těm, kdož zhřešili proti tobě.

Прости тех, кто пошел против тебя.

Je mi líto, že toho pro vás nemohu udělat víc. "

Вы уж простите, но тут я мало чем могу помочь.

" Je mi opravdu moc líto, že jsem ten klíč brala. "

- Прости меня за ключ, мне и правда страшно стыдно.

" Pane? "

- Простите, сэр?

" Promiňte, my se známe? " zeptala se Sophie.

- Простите, мы с вами знакомы? - спросила Софи.

" Je mi to líto, " řekl. " Opravdu nemám na vybranou. "

- Простите, - сказал он, - но у меня не было другого выхода.

" Leighu, omlouvám se, že vás budím v takovou nevhodnou dobu. "

- Лью, ради Бога, простите за то, что беспокою вас в столь неподходящий час.

" Je mi líto, ale pořád nechápu, jak to dokazuje, že Máří Magdalena je svatý grál. "

- Простите, но я все равно не понимаю, какая связь между Марией Магдалиной и Граалем.

" Je mi líto, že jsme vás do toho zatáhli, Leighu. "

- Вы уж простите, что втянул вас в эту историю, Лью.

Omlouvám se, že jsem vám to neřekl s větším předstihem.

Прости, что не предупредил заранее.

" Pane, velice se omlouvám, ale mé diplomatické povolení k letům se vztahuje pouze na vás a vašeho sluhu.

- Но, сэр, вы уж простите, но дипломатические привилегии распространяются только на вас и вашего слугу.

" Omlouvám se, jestli na vás příliš tlačím, slečno Neveuová.

- Простите, если оказываю на вас давление, мисс Невё.

" Seržante, právě mám druhý hovor.

- Простите, лейтенант, но мне поступил срочный звонок.

" Promiňte, pane, ale co nebude dlouho trvat? "

- Простите, сэр, но я не совсем понял. Что не займет много времени?

Prosím, odpusť mi, můj synu.

Пожалуйста, прости меня, сын мой …

" Jistě. Omlouvám se. "

- Да, конечно, простите.

" Promiňte, že se vtírám do vaší společnosti, ale pokud jsem dobře rozuměl, vy dokonce nevěříte ani v Boha? "

- Простите мою навязчивость, но я так понял, что вы помимо всего прочего, еще и не верите в бога?

" Račte prominout, " začal po chvíli Berlioz a pošilhával po neznámém, který pletl páté přes deváté, " co s tím má co dělat slunečnicový olej … a nějaká Anuška? "

- Простите, - после паузы заговорил Берлиоз, поглядывая на мелющего чепуху иностранца, - при чем здесь подсолнечное масло … И какая Аннушка?

" Promiňte … Štěpán Bogdanovič Lotrov není náhodou doma? "

- Простите, что, Степана Богдановича Лиходеева сейчас нету дома?

Odpusťte, neznáte ani operu Faust? "

Простите, может быть, впрочем, вы даже оперы " Фауст " не слыхали?

" Hm, " namítl herec, " a … promiňte mi všetečnou otázku: kde se vzalo těch čtyři sta dolarů ve světlíku na klozetě ve vašem bytě, který obýváte pouze vy a vaše manželka? ".

- Так, - отозвался артист, - а простите за нескромность, откуда же взялись четыреста долларов, обнаруженные в уборной той квартиры, единственным обитателем коей являетесь вы с вашей супругой?

" S prominutím, slečno, " oslovil účetní dívku. " Nepřišel k vám náhodou černý kocour? "

- Простите, гражданочка, - вдруг обратился Василий Степанович к девице, - кот к вам черный не заходил?

" Promiňte, nerozumím vám.

- Простите, не понимаю вас …

" Tohle je otrava, " zabručel ryšavec a dodal hlasitěji: " S prominutím, už jsem vám jednou řek, že mě neposílá žádná instituce.

- Вот скука-то, - проворчал рыжий и заговорил громче: - простите, ведь я сказал вам, что не из какого я не из учреждения!

" Odpusťte, " blekotala zkrotlá Markéta, " přiznávám, že jsem na vás měla zlost.

- Простите, простите, - бормотала покорная теперь Маргарита, - я, конечно, рассердилась на вас.

" Odpusť mi a co možná nejdřív zapomeň.

" Прости меня и как можно скорее забудь.

Odpusťte, velitelko moje, ale já se nevrátím ani zanic!

Прости меня, повелительница, а я не вернусь, нипочем не вернусь!

" Achich ouvej, " zvolal tiše a škubl sebou, " promiňte laskavě, dobrotivá královno Margot!

- Ой! - тихо воскликнул он и вздрогнул, - простите великодушно, светлая королева Марго!

" Nezlobte se, ale nevěřím vám, " namítl mág, " každý ví, že rukopisy obvykle dobře nehoří. "

- Простите, не поверю, - ответил Воланд, - этого быть не может. Рукописи не горят.

" Odpusť, vladaři, " zvolal host, " že jsem neuvedl jeho jméno.

- Простите, игемон! - воскликнул гость, - я не назвал?

" Odpusť mi, Afranie, " chlácholil ho Pilát, " ještě jsem se úplně neprobral ze spánku, a proto mi vylétla z úst taková slova. Špatně spím, " usmál se, " a pořád vidím ve snu měsíční paprsek.

- Простите меня, Афраний, - ответил Пилат, - я еще не проснулся как следует, отчего и сказал это.

" Ó nikoli, prokurátore, " protestoval Afranius, a dokonce se údivem zvrátil do křesla, " odpusť mi mou smělost, ale to je zcela nepravděpodobné. "

- О нет, прокуратор, - даже откинувшись от удивления в кресле, ответил Афраний, - простите меня, но это совершенно невероятно!

Ale promiňte, Azazelo, že jsem jen tak … "

Но простите, Азазелло, я голая!

" Promiňte, " řekl jsem. " Spletl jsem si číslo. "

- Простите, - сказал я, - я, очевидно, ошибся номером.

" Dovolte … " vykoktal jsem.

- Простите … - сказал я.

" Odpusťte, " řekl doktor zdvořile, " celý život jsem se zajímal o rozumné bytosti, se zvířaty jsem se moc nestýkal.

- Простите, - сказал Верховцев вежливо, - но я всю жизнь интересовался разумными существами, и животные как-то мне не встречались.

" Dovolte, " oslovil jsem tlustého hada, " jaké je to zvíře? "

- Простите, - сказал я толстой змее, - что это за животное?

Prosím vás, paní, je tady Nový Zéland nebo Austrálie? “

" Простите, сударыня, где я? В Австралии или в Новой Зеландии? "

„ Jak? Odpusťte prosím? “ řekla zkoprněle Alenka.

- Простите? - переспросила Алиса, растерявшись.

„ Já se jenom ptám, co je to dárek k nenarozeninám? “

- Простите, но я не поняла: подарок на день нерожденья?

Jen jestli mi víla odpustí, že jsem se zachoval tak ošklivě!

А простит ли мне Фея все, что я натворил?..

" Na shledanou, paní rybo, promiňte, že jsem vás obtěžoval, a tisíckrát vám děkuji za ochotu. "

- До свидания, синьора Рыба! Простите за задержку, тысяча благодарностей за вашу любезность.

" Já vím, a proto jsem ti odpustila.

- Я знаю. И поэтому я тебя простила.

Odpustí mi i tohle druhé darebáctví?

Простит ли она во второй раз мою вину?..

Vsadím se, že mi to neodpustí! Ouha! Určitě mi to neodpustí …

Нет, определенно не простит, нет, не простит!

A vy už jste mi odpustil, viďte?

И вы мне все простили, не правда ли?

" To se stává, " velkoryse jsem odpustila provinilci.

- Бывает, - великодушно простила я провинившегося.

" Nezlobte se, já jsem matka Kirila Romanova. "

- Простите, я мать Кирилла Романова.

" Promiňte, ale je nemocný a včera nebyl přítomen na vyučování. "

- Простите, но он болел и вчера не посещал занятий.

" To prosím není vaše věc, " vztekal se Semjon a rozzlobeně kopl nohou do stolu.

- А вот это не ваше, простите, дело, - обозлился Семен и сердито пнул ногой стол.

 


Дата добавления: 2015-08-28; просмотров: 22 | Нарушение авторских прав




<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Простите меня, пожалуйста, все! | Протокол времени участников на дистанции 21,1 км.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.022 сек.)