Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления! Просим Вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения. Спасибо. 7 страница



- Пожалуйста, подожди. Давай пойдём в лес, там мы сможем спокойно поговорить. - Он накинул куртку, и мы спустились по лестнице. Он открыл дверь и молча пошёл вперёд. Я старалась держаться его темпа, но в скором времени у меня сбилось дыхание.

- Не мог бы ты идти помедленнее, пожалуйста, - прокряхтела я. Он нетерпеливо развернулся, однако замедлил шаг. Вся его осанка выражала отказ, и я задалась вопросом, было ли это хорошей идеей, пойти с ним.

Мы сели на берегу маленького пруда. Уже смеркалось, у нас было мало времени. Возможно, Итан начнёт поисковую операцию, если я не вернусь вовремя. Надеюсь, его не будет дома, когда я приду.

Кэлам молчал.

- Не хочешь ничего мне объяснить? - начала я, чтобы нарушить тишину. - Это бы всё сильно упростило.

- Это не так легко для меня. Я не думаю, что ты поймёшь… сможешь понять, почему я себя так веду. Я потеряю тебя, и меня пугает, насколько тяжело это будет для меня, - нерешительно слетело с его губ.

От этого признания я перестала дышать и повернула голову в его сторону. Он смотрел на меня, и в его глазах я действительно увидела страх. Я осторожно протянула к нему руку. Под своими пальцами я почувствовала давно знакомые и такие нежные электрические разряды.

- Всё настолько плохо? - прошептала я.

Он схватил мою руку, притянул к своим губам и прижал к щеке. Я ощутила его гладкую кожу, молча ожидая ответа.

- Хуже, - он снова замолк, словно на целую вечность. Потом он сдаваясь вздохнул. - Я не знаю, с чего мне начать. Я бы очень хотел, чтобы ты всё поняла, чтобы всё узнала, и у меня больше не было от тебя тайн. Но с другой стороны, тебе лучше ничего не знать.

Я растеряно смотрела на него.

- Я не тот, кем могу казаться, я не тот, как бы ты могла подумать, - он говорил медленно и тихо, так что я едва ли понимала его слова.

- Что..? - Я непонимающе уставилась на него.

- Позволь мне, пожалуйста, договорить. Это достаточно сложно.

Что ж, я замолчала. Кэлам не смотрел на меня, когда продолжил.

- Ты знаешь, что я как и ты не захожу в озеро или море. Только у меня для этого другие причины. Я не боюсь воды или глубины. Наоборот, это моя истинная стихия. Мой народ живёт в воде. Но пока я нахожусь среди людей, я могу возвращаться в воду только в полнолуние.

Я подумала, что ослышалась, совершенно не понимая, что он имеет в виду.

- Я не хотел влюбляться в тебя. Я пытался сохранять дистанцию, держаться от тебя подальше, но я не был достаточно сильным. Я знал с самого начала, что хорошего конца не будет.



Моё сердце забилось с бешеной скоростью, но я не перебивала его. Кэлам влюбился в меня.

- Я не такой, как ты, поэтому мы не можем быть вместе, это слишком опасно для тебя. И однажды мне придётся уйти навсегда.

Я взяла его руку, заставляя взглянуть на себя.

- Кэлам, о чём ты говоришь? Что значит, что ты не такой, как я?

Мной овладело наихудшее предчувствие. Здесь что-то не так, совсем не так.

- Пожалуйста, - он умоляюще посмотрел на меня, - не делай всё ещё сложнее, чем есть сейчас. - Моё дыхание стало прерывистым, а страх становился всё крепче. Тогда он обвил руку вокруг меня и притянул к себе. - Шотландцы называют наш народ шелликотами, - прошептал он мне на ухо и зарылся лицом в мои волосы. Его внезапная близость окончательно сбила меня с толку. Моё сердце бушевало. - Для нас есть много имён. Мы называем себя водяными.

Шелликоты, и что это такое? Я уже собиралась спросить его об этом, как вдруг во мне проснулись воспоминания.

Костёр, лес, озеро и истории моей мамы. Как часто она рассказывала мне о шелликотах, о древнем роде эльфов. Водяные, которые выходили танцевать на берег в полнолуние. По легендам они жили в дворцах глубоко на дне Шотландского озера. Ночами, которые они могли проводить на берегу, водяные заманивали молодых девушек из ближайших деревень и утаскивали их с собой на дно.

"Они прекрасны, - слышала я голос матери в своей голове, - их кожа сверкает серебром в лунном свете. Их волосы вьются до плеч, а в их глазах отражается море".

Я любила эти истории, но в то же время они пугали меня. Речь всегда шла о несчастной любви и страдании. Ребёнком я понимала лишь половину, но это были сказки, после которых моя мама беспричинно плакала.

Я испуганно посмотрела на Кэлама. Я не знала, что сказать. Я медленно освободилась из его объятий, хоть он и старался меня удержать.

- Но ведь ты выглядишь, как человек, и… ощущаешься, как человек, - запинаясь проговорила я.

Нет, это было неверно. Теперь я словно прозрела, осознавая, что он говорил правду. Он ощущался не так, как другие люди, которых я прежде касалась. Всё в нём было насыщенней, лучезарней. И мне стало ясно, что с самого первого момента я почувствовала, что он не такой, как я.

Кэлам наблюдал за мной настороженным взглядом. Медленно я начала понимать, что имел в виду Итан, поняла истории моей мамы.

Прекрасные водяные соблазняли человеческих девушек, те беременели от них, а потом женщины топились или умирали от тоски. То, что я принимала за страшные истории у костра, оказалось пугающей реальностью.

Полный абсурд, и, тем не менее, это пугало меня. Красота озера рассеялась. Я вдруг начала видеть лишь тёмные тени деревьев, которые в сумерках приближались всё ближе. И я знала, что это было правдой. Я была не в состоянии ясно мыслить. Что он сделает со мной? Зачем он пришёл со мной сюда, к воде. Я хотела уйти. Уйти подальше от него.

Я встала, заглянув в его внезапно посветлевшие глаза. Кэлам подошёл ближе ко мне, но я отступила назад, что заставило его остановиться.

- Не нужно бояться меня, Эмма, - его голос звучал печально. - Неважно, что ты будешь делать, - добавил он настойчиво, - нельзя никому об этом говорить. Ты должна мне пообещать. Это важно, понимаешь? - Он смотрел на меня умоляющим взглядом. - Знать это опасно для тебя.

Я кивнула. Кэлам протянул мне свою руку, будто хотел меня удержать. Но я сделала несколько шагов назад, развернулась и принялась бежать. Мне нужно было уйти оттуда, уйти от него.

Бри стояла в прихожей, когда я сама не своя ворвалась в дом. Она потащила меня к дивану, крепко обняла и молчала. Прошло не мало времени, прежде чем я успокоилась. Всё же она не отпускала меня, раскачивая в своих руках из стороны в сторону как маленького ребёнка.

- Лучше? - обеспокоенно спросила она, когда поток моих слёз иссяк. Я шмыгнула носом и кивнула. - Я сделаю тебе горячий шоколад.

При мысли о чём-то таком обычном и утешительном я не сдержала улыбки. Я с благодарностью смотрела Бри вслед, когда та шла на кухню.

- Пойду делать домашнее задание, - сказала я, допив свой шоколад.

- Ты ведь была с Кэламом, не так ли? Хочешь об этом поговорить?

- Нет, лучше не надо. Но ты можешь передать Итану, что я буду придерживаться его правила.

Я села за письменный стол и включила маленькую лампу. Что же мне теперь делать? Последние два дня были для меня слишком. Я включила музыку и открыла окно. Было так больно. Я уже скучала по нему. Мне следовало бы его бояться, после того, как я узнала, кто он. Что он. Но могла ли я? Он не сделал мне ничего плохого. Наоборот, он всегда был заботлив вплоть до его первоначального невежливого отношения ко мне.

Как мне поступить? Как будет правильно? Сейчас я нуждалась в своей маме как никогда. В последние недели я так редко думала о ней. Какой бы совет она мне дала?

Чем больше я размышляла над этим, тем крепче становилась уверенность. Я знаю, что она посоветовала бы мне. Это была единственная возможность не дать себя ранить так же сильно, как ранили её. Не стать такой же одинокой, какой одинокой была она. Почему она никогда не рассказывала мне об этом?

Я знаю, что мне будет тяжело. Но когда-нибудь я это переживу. Во всяком случае, я на это надеюсь. Говорят, время лечит? Что ж, с моей мамой это не сработало. Я упала на кровать и безмолвно выкрикнула свою боль в подушку. Потом я разрыдалась.

 

Глава 11

 

В последнюю неделю перед каникулами Кэлам не приходил ни в школу, ни на тренировки по плаванию. Выдержать это было невозможно. По крайней мере, я хотела его видеть. Мне его так не хватало. Мне казалось невозможным жить дальше без него. Я не могла заставить себя испытывать перед ним страх, как бы сильно я ни старалась.

Я решила отправиться в магазин к Софи. Мне нужно было знать, где он. Я молилась, чтобы он ушёл не навсегда. Когда я вошла, раздался знакомый звон колокольчика, и меня встретила Софи, укутанная в тёмно-красное платье. Увидев меня, она без единого слова взяла меня за руки. Мне не нужно было ничего говорить.

- Для тебя так лучше, Эмма. Я знаю, тебе, должно быть, сейчас страшно тяжело. Он уехал несколько дней назад.

На миг моё сердце замерло.

- Когда он вернётся после каникул, - сердце снова забилось и даже быстрее, чем обычно, - будет намного легче. Хорошо, что вы не увидитесь некоторое время. Ты молода, ты это переживёшь и влюбишься вновь. И веришь в это или нет, твоё сердце ещё не раз будет разбито. С любовью так всегда. - Софи улыбнулась мне. И почему все думают, что эта прописная истина утешит меня? Я не хочу влюбляться ещё раз. Я хочу Кэлама.

Я посидела у неё некоторое время, слушая о новых книжных приобретениях.

 

Следующим утром мы отправились в поездку. Итан запланировал трёхнедельный тур по Шотландии. Все были просто в восторге. Я была в печали.

Без особого настроения я упаковала свои вещи. Мне нужно постараться взять себя в руки, чтобы не испортить каникулы остальным. В конце концов, тур был запланирован преимущественно для меня. Мне нужно было лучше познакомиться с Шотландией.

Из маршрута, по которому мы должны были ехать, Итан сделал огромную тайну. Днями напролёт он уединялся в своём кабинете и педантично обдумывал каждую мелочь. Он никогда не предоставил бы дело случаю. Даже Бри не знала, куда нас занесёт. До замка Эйлен-Донан мы добирались по автомагистрали. Там мы сделали первую остановку и осмотрели замок. До него можно было добраться только через маленький мост.

- Ты знала, что этот замок использовался как декорации для "Храброго сердца" и "Горца"? - спросила Амели.

Дрожа от холода, я погладила себя по плечам. В тени серых высоких стен было ощутимо прохладно. Мысли о средневековых казнях не способствовали согреванию. Обычно я получаю куда больше восторга от древних каменных строений, но сегодня его не было.

В обед мы поехали дальше по объездной дороге. Я предположила, что она ведёт в Эдинбург. За окном мелькал прекрасный вид горной местности. Близняшки уснули, а Питер и Амели в качестве исключения перестали ссориться. Так что я спокойно могла предаться своим мыслям. Я должна была убедиться, что приняла правильное решение. В очередной раз я попыталась вспомнить о рассказах моей мамы о шелликотах.

Всё это было так давно. Может, мне ещё раз спросить Итана о Кэламе? Кто знает, что он сможет мне рассказать. После нескольких раздумий, я решила, что не стоит. Будет лучше, если я больше не стану упоминать о Кэламе. Мне не хотелось вызывать повторный приступ бешенства. Я должна сама разузнать то, о чём хочу знать. Наверняка во время путешествия мне выдастся такая возможность.

Вскоре выяснилось, что я ошиблась в следующем пункте назначения. Прежде всего, Итан вёз нас не в Эдинбург. Вместо этого мы переночевали в Форт-Уильяме и взяли напрокат велосипеды.

- Следующие дни мы не будем сидеть в машине, а поедем на велосипедах в Инвернесс, - сообщил нам Итан с сияющей улыбкой на губах.

Ханна и Эмбер разразились в торжественном крике, но когда Бри узнала, что речь идёт всё-таки о сотне километров, она застонала. Итан подбадривающе улыбнулся ей.

- Да ладно, немного подвигаться не помешает никому.

Меня устраивало всё, до тех пока это отвлекало меня.

К счастью, погода держалась прекрасная и все следующие дни. Повсюду цвёл красный и лиловый флокс. Вид был чудесным. Маршрут пролегал через спокойные переулки и леса к озёрам Лох-Лохи и Лох-Несс. Моё настроение становилось лучше день ото дня, на что значительно повлияли усилия Амели и Питера приободрить меня. Мне не хотелось, чтобы они старались напрасно, так что я, хотя бы днём, пыталась вытеснить мысли о Кэламе из своей головы и сконцентрироваться на путешествии. Однако ночью воспоминания возвращались сами собой.

Мы переночевали в молодёжных туристических базах, что предавало вещам дополнительное очарование, так как по вечерам там постоянно что-нибудь происходило, и я едва ли могла спокойно сосредоточиться на своих мыслях. Через три дня мы вернулись в Инвернесс с болью во всех частях тела, но в хорошем настроении.

- Мы останемся здесь на два дня и отдохнём, - объявил Итан.

Было прекрасно снова оказаться в большом городе. После того, как мы занесли наш багаж в отель и приняли душ, мы поспешили окунуться в городскую суматоху.

- Будьте вовремя к концерту на озере, - крикнула Бри нам вслед, прежде чем мы исчезли среди людей. Весь день мы провели в магазинах и кафе.

С наступлением темноты мы полностью измотанные встретились на берегу Лох-Несса. Мы сели на покрывала, которые Бри и Итан принесли с собой, и достали с Питером колу и сэндвичи. Атмосфера под тёмным звёздным небом царила удивительная. Мы сидели на берегу озера и восторженно слушали шотландскую музыку. Обычно это был бы идеальный вечер. Но что ещё было обычного в моей жизни.

 

- Мне нужно немного книг в дорогу, - сказала я как бы невзначай за завтраком на следующее утро. - Я бы хотела сходить в книжный магазин.

- Вы же ходили по магазинам весь вчерашний день, - устало проворчал Итан. Бри кинула на него требовательный взгляд. - Хорошо. Нас никто не гонит, - сказал он, испытывающе глядя на меня. - Но я хочу отправиться дальше уже сегодня вечером. - Наш автомобиль перегнали в Инвернесс, так что нам не нужно было возвращаться в Форт-Уильям на велосипеде.

У Амели не было желания прочёсывать со мной все книжные магазины города, так что, к счастью, я оказалась одна, и мне не пришлось объяснять мои намерения. Я бродила по городу, пока не нашла библиотеку. Там я углубилась в изучение различных статей о шотландских преданиях. Я надеялась найти более точное описание шелликотов. К сожалению, я была разочарована. За исключением пары сказок о домовых и эльфах найти было нечего. На мой вопрос библиотекарь ответила:

- В Эдинбурге есть большой отдел, посвящённый шотландским легендам и сказаниям. Там жил профессор истории, который тщательно собрал вместе всё, что он смог найти на эту тему. Когда он ушёл на пенсию, он передал коллекцию библиотеке.

Я поблагодарила библиотекаря, и была абсолютно уверена, о каком профессоре она говорит.

Прежде чем отправиться в Эдинбург, Итан не отказал себе в удовольствии отвести нас на поле сражения в Каллодене. Он очень интересовался изучением разногласий между англичанами и шотландцами. Он рассказал нам о Колумбане, который прибыл в шестом веке в Шотландию и основал здесь так называемый монастырь. В ярких красках Итан поведал о нападении и разорении викингов. Особенно подробным он был в своих рассказах о последней попытке Стюарта восстановить свою власть. Все пятеро дружно закатили глаза, когда я посмотрела на них умоляющим о помощи взглядом.

- Эмма, ты должна знать, что последняя битва состоялась здесь при Каллодене.

Мы терпеливо прошлись по былому полю сражения. Итан описал нам борьбу во всех подробностях и попытался заразить нас своим энтузиазмом.

- После того, как Карл Эдуард Стюарт, известный так же как Красавчик принц Чарли, проиграл битву, ему удалось бежать лишь с помощью островитянки Флоры МакДональд на остров Скай, откуда он смог перебраться во Францию. Позже он скончался в Риме. Флора нарядила его как свою камеристку. Нужно себе представить, как смешно он выглядел.

- В наши дни до сих пор сохранилась песня, которая достаточно популярна, - Бри перебила его речь. - Она называется "Лодка острова Скай".

Итан неожиданно запел песню:

- Скорость, лодка-красавица, словно птица на крыле, вперёд! Моряки кричат; Пронесите этого парня, рождённого Королём над морем к острову Скай.

Амели уставилась на своего отца, а потом ткнула его в бок.

- Папа, возьми себя в руки. Вдруг тебя кто-нибудь услышит.

Нам с Бри пришлось подавить смешок, а Итан посмотрел на неё с возмущением и непониманием. Тем временем начал моросить дождь и мы медленно, но верно промокали всё больше и больше. Все вздохнули с облегчением, когда Итан решил закончить свою поездку. Мы быстро добежали до центра для посетителей. Амели и Ханна умоляли Итана до тех пор, пока он не заплатил за нас всех в ресторане за чай, пирог и мороженое. После мы направились в Эдинбург. Я с трудом могла этого дождаться. Я надеялась, что найду ответы на свои вопросы в шотландской национальной библиотеке.

Итан снял для нас комнату в небольшом пансионате. После звонка в дверь нам открыла пожилая, приятная, седая женщина.

- Прекрасно иметь такую большую семью в гостях, - пропела она, пока провожала нас к крутой лестнице. - Обычно в августе все комнаты уже заняты, но когда позвонил доктор Эриксон и спросил, есть ли свободные места, я, кончено, постаралась сделать всё возможное.

Я навострила уши: доктор Эриксон был знаком с мисс Уоллес?

- Вы должны рассказать мне, как идут дела у него с Софи? Раньше он жил здесь, когда читал лекции в Эдинбурге. Но вы, конечно, знаете это.

Мисс Уоллес открыла дверь в нашу комнату и направилась к следующей с Итаном и Бри.

Амели бросилась к одной из кроватей, которая была накрыта вышитым вручную пёстрым лоскутным одеялом.

- Ну, разве здесь не восхитительно? - воскликнула она. Она повернулась ко мне, посмотрев на меня. - Весь город полон людей. К фестивалю в Эдинбурге каждый год приезжает два миллиона посетителей. Ты можешь представить себе столько людей?

Два миллиона - это действительно внушительная цифра. В Вашингтоне примерно шестьсот тысяч жителей. Но для Амели, которая большую часть своей жизни провела на острове, это, должно быть, невообразимое количество людей.

- Чем займёмся сегодня вечером? - Я села на её кровать.

- Пока папа не затащил нас обратно в глушь, мы должны использовать каждую секунду в цивилизации, - установила Амели и достала свою сумку. - Пойдём. Предупредим маму, что мы хотим немного осмотреться.

Как и ожидалось, Итан был против.

- Девочки уже достаточно взрослые, чтобы гулять одним, - сказала Бри, сидящая вместе с Итаном за дымящейся чашкой чая и книгой, которую могли читать все гости. Было видно, что сегодня у неё нет желания гулять по переполненному туристами городу.

- Ну, хорошо, - пробормотал Итан. - Но возвращайтесь не позже одиннадцати, и без глупостей, мои дамы.

- Мы же не такие, - Амели поцеловала Итана в щёку и помахала на прощание Бри и Питеру.

Мы стояли на улице. Было ещё светло, но вечерние сумерки начали сгущаться над городом. Амели чувствовала себя как рыба в воде.

- Давай пойдём к крепости, в старой части города определённо происходит больше всего интересного.

Мы шли мимо молодых мужчин, которые раскрасили в синий цвет половину своих лиц на старый шотландский манер, с голой грудью и в шотландских юбках играли на волынках. Я даже не знала, куда смотреть в первую очередь, улица была полна артистов, которые показывали своё мастерство.

- Ты только посмотри! - Амели толкнула меня. Я как раз восхищалась игрой пантомима. - Там впереди случайно не Кэлам?

Я испугано осмотрелась вокруг. Действительно, он стоял в толпе вместе с доктором Эриксоном. Его копну волос я узнала бы и среди не такого количества людей.

Амели потащила меня вслед за ними.

- Амели, что ты делаешь? Отпусти меня! - начала ругаться я.

- Давай хотя бы поздороваемся, раз уж мы встретили знакомых в толпе. Может, они выпьют с нами пива.

- Я не пью пиво, - сердито ответила я.

Амели закатила глаза от моего упрямства.

- Я думала, ты будешь рада снова его увидеть, - с насмешкой сказала она и поставила руки на пояс. - Так или иначе, ты мне задолжала объяснение, или ты думаешь, я никогда не спрошу, что случилось, и почему папа не хочет, чтобы вы встречались? Я могла бы поклясться, что Кэлам ему нравится больше, чем Эйдан.

- Тут ты, пожалуй, ошибаешься.

Она отвернулась, всматриваясь в толпу.

- Теперь они ушли. - Она одарила меня укоризненным взглядом.

Я с облегчением вздохнула. Мне нужно было придумать, что я скажу Амели, если она снова спросит. Но сейчас меня больше волновало другое: что доктор Эриксон и Кэлам делают в Эдинбурге? Почему они не живут в нашем пансионате? Быть может, они не хотели переходить нам дорогу.

 

Следующим утром мне с трудом удалось освободиться от семьи. Прошло не мало времени, прежде чем я смогла найти дорогу к шотландской национальной библиотеке.

Достигнув цели, я тут же получила информацию, как пройти в отдел, посвящённый шотландским преданиям. Я шла по бесчисленным залам. Библиотека владела семью миллионами книг, аккуратно выставленными на бесконечных рядах стеллажей. Собрание нужных мне книг было размещено в более маленьких залах. Рядом с входной дверью в первый из них висела медная табличка с именем основателя. "С почтением и благодарностью нашим шотландским предкам - основано проф. док. Эриксоном, остров Скай" - было выгравировано на ней.

Медленно я проходила ряд за рядом. Поразительно, сколько здесь было книг на эту тему. Как много учёных размышляло над истинностью старых легенд. Под стеклом витрин хранились оригинальные издания, которым сотни лет. Самыми захватывающими были детальные рисунки мифических существ, которые можно было в них увидеть. Многие из этих книг были написаны на латыни и, вероятно, появились в шотландских монастырях. Некоторые были написаны на гэльском. К сожалению, я не умела читать ни на латыни, ни на гэльском, поэтому мне пришлось довольствоваться англоязычной литературой.

Я осмотрелась вокруг и увидела, что немного дальше были сидячие места рядом с компьютерами. Я кликнула по онлайн-каталогу библиотеки, но не смогла найти собрание доктора Эриксона. В этот момент мимо меня пробегала молодая библиотекарь.

- Извините, могли бы Вы мне подсказать, где найти это собрание?

- Оно ещё не каталогизировано в режиме онлайн. Вам нужно взять карточку из картотеки, - объяснила она извиняющимся тоном.

Я застонала. Этого мне только не хватало. И как я найду нужное? Я ведь даже не знала, что именно ищу. Молодая женщина привела меня к металлическому шкафу в человеческий рост.

- Доктор Эриксон упорядочил собрание исключительно точно. Я уверена, Вы быстро найдёте желаемое. - С этими словами она исчезла среди стеллажей.

Я выдвинула первый попавшийся ящик на уровне груди. На меня смотрела большая буква "Л". Медленно я принялась листать карточку за карточкой. Почти все книги в этом ящике были посвящены озеру Лох-Несс и легенде о Несси. Я задвинула ящик обратно. В следующем показались буквы "М" и "Н", чего и следовало ожидать. Я высчитала до буквы "Ш". Полностью вытащив ящик, я села за свободный стол и принялась листать. Первые заголовки были связаны с морским чудищем. Потом были статьи о селках.

Вот, я кое-что нашла. "Легенды о шелликотах" - было написано на карточке. "Правдивость шотландских легенд о шелликотах. Действительно ли существуют шелликоты?" Целый ряд заголовков был по этой теме. Я с любопытством пролистала дальше, там были книги о сиренах, спригганах и сильфах. Смешные названия. И чего только люди не придумают. Я раздражённо покачала головой. Как раз я должна знать это лучше.

Я пролистала обратно и запомнила для себя указатели для произведений, которые мне показались самыми интересными. Потом я направилась к стеллажам, пытаясь сориентироваться. Я быстро нашла первую работу и не спеша пролистала книгу.

Автор потратил много времени, чтобы записать каждую запутанную историю о шелликотах, которая ходила среди населения. Самыми смешными оказались рисунки шелликотов, которые изобразил автор. Я вернулась к первой странице. Книга была издана в 1853 году. Я поставила её обратно на полку и отыскала следующий заголовок. Он показался интереснее. Женщина, о которой сообщалось в книге, утверждала, что она видела шелликота. Она описывала прекрасного молодого мужчину с длинными серебристыми волосами. Он пытался заманить её в воду в ночь полнолуния. Женщину спасло лишь внезапное появление её брата. К сожалению, тот увидел лишь серебряный свет на озере и не смог подтвердить её слова. После этой ночи женщина часто приходила на озеро, но шелликот больше ни разу не появился. Так как ей никто не поверил, она сошла с ума.

Работа была написана в 1920 году и опубликовалась лечащим врачом несчастной женщины после её смерти. Собственно, это была научно-популярная книга о бредовых мыслях, но врач отметил каждую деталь наблюдений за женщиной. Как доктор Эриксон нашёл эту статью, мне было неясно. Должно быть, ему понадобились десятилетия, чтобы собрать всё это вместе.

К сожалению, эта история мало чем мне помогла. Вздыхая, я поставила том обратно на полку. Если бы я только знала, где мне нужно искать. У меня не было времени, чтобы просматривать каждую книгу. Тщательный поиск занял бы дни.

Медленно я обошла стеллаж, который был занят книгами о шелликотах. Снова и снова я брала книги, заголовок которых звучал многообещающе. Но после быстрого листания я изнурённо ставила их на место.

Дойдя до конца, я задумалась, стоит ли мне начать сначала. Так много книг, которые я не просмотрела. Даст ли мне это вообще хоть что-нибудь? Все предания звучали одинаково. Шелликоты были злыми духами воды, которые посягали на жизнь молодых женщин.

Одна книга привлекла моё внимание. Она стояла на полке напротив меня. Когда-то переплёт был синим, но со временем потрепался и посерел. Книга необычно поблёскивала. Льняные нити переплёта были обработаны. "Гврагедд Аннвн" - гласило ломающее язык название. Я открыла первую страницу. "Гврагедд Аннвн - водные духи, жившие исключительно в Уэльских озёрах". Я продолжила читать. "Женщинам Гврагедд Аннвнов было дозволено брать смертных мужчин в мужья". Звучит мило. Из текста можно сделать вывод, что были люди, которые видели дворцы этого народа. Они должны были там побывать и суметь вернуться обратно, чтобы сообщить об этом.

Согласно легенде раньше разрешалось ступить в царство Гврагедд Аннвнов через дверь в скале. Лишь немногим хватало мужества на это. Храбрецы приходили в чудесный сад и могли оставаться там столько, сколько они этого захотят. Сад был полон наливными плодами, цветами, звучала самая прекрасная музыка, и много других чудес. Но было одно условие: ничего нельзя было брать с собой в человеческий мир.

"Однажды юноша забрал из сада цветок, чтобы принести его людям. В момент, когда он покидал царство, цветок растворился в воздухе, а тот упал без чувств на землю. С этого дня врата в царство Гврагедд Аннвнов закрыты".

По утверждению, Гврагедд Аннвны были древним родом эльфов. Мужчины этого народа были очень статными и носили длинные седые бороды. Я хихикнула, представляя Кэлама с бородой. По ночам народ сходил на берег и танцевал. О встречах с ними чаще всего сообщалось на Уэльсе, но в Англии, Скандинавии и Франции тоже должны были быть потомки этого рода эльфов. Возможно, и в Шотландии, предположила я. Шелликоты тоже были эльфами и танцевали по ночам на озёрах.

Здесь я впервые наткнулась на доказательство того, что шелликоты были не только жестоки - предположительно, Гврагедд Аннвны и есть шелликоты, которые уэльсцами назывались по-другому. Я решила сделать себе копию самых важных вещей и отправилась на поиски библиотекаря, чтобы спросить о копировальном аппарате.

Внезапно я услышала шаги, тяжёлые шаги. Я удивлённо подняла взгляд. Голоса, которые я услышала, показались мне знакомыми. Из центрального коридора я побежала в один из рядов стеллажей. Доктор Эриксон и Кэлам, увлечённые разговором, прошли мимо меня. Голоса становились всё тише, и шаги затихли. Они ушли в следующий зал. Почему я прячусь от них? Это общественная библиотека. Я чувствовала себя глупо, стоя здесь и вжимаясь в стеллаж.

Мной овладело любопытство. Что им здесь было нужно? Я нерешительно сжимала в руках книгу. Отправиться ли мне на поиски копировального аппарата или пойти в соседний зал и посмотреть, что они там делают? Моё любопытство победило. На цыпочках я вернулась назад и заглянула за угол. Теперь я слышала голоса отчётливей. Они искали книгу. Я подкралась ближе.

- Я уверен, что она должна стоять здесь. - Слышала я голос доктора Эриксона.

Могу я рискнуть и продвинуться ещё на один стеллаж? Я была прямо за ними.

- Я поставил её специально к книгам о шелликотах. - Теперь его голос звучал так чётко, что я испугалась. Только бы они не пошли через мой ряд, молила я. Ситуация сложилась весьма неловкая. - Я был полон решимости однажды выяснить, относитесь ли вы и Гврагедд Аннвны к одному роду.

- Тебе было достаточно спросить. - Услышала я Кэлама. От звука его голоса у меня по коже побежали мурашки. Так долго я его не слышала. Я стояла близко к книгам и никакой ценой не хотела упустить ни слова.

- Я не думал об этом несколько лет, - ответил в свою защиту доктор Эриксон.

- Уэльсцы называют наш народ Гврагедд Аннвнами. Наши кланы почти не отличаются друг от друга, - пояснил Кэлам.

Я крепче прижала к себе книгу.


Дата добавления: 2015-08-28; просмотров: 23 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.027 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>