|
Exercise 5.
1. Ніколи б не подумала, що обвести когось навколо пальця – така важка справа. | 1. Никогда бы не подумала, что обвести кого-то вокруг пальца – такое тяжелое дело. |
2. Так тримати! Приємно чути, що ти шуткуєш і знаходишся у доброму гуморі. | 2. Так держать! Приятно слышать, что ты шутишь и в хорошем настроении. |
3. Зовсім нелегко сприяти взаєморозумінню людей, які не хочуть чути нікого окрім себе. | 3. Совсем нелегко способствовать взаимопониманию людей, которые не хотят слышать никого кроме себя. |
4. Готувати їжу, не куштуючи її, неможливо, тому що є ризик зіпсувати страву. | 4. Готовить еду, не пробуя ее, невозможно, потому что есть риск испортить блюдо. |
5. Необхідно відчистити взуття від бруду перш ніж заходити до квартири. | 5. Необходимо отчистить обувь от грязи прежде чем заходить в квартиру. |
6. Дуже соромно розповсюджувати плітки, а особливо, якщо вони стосуються ваших друзів. | 6. Очень стыдно распространять сплетни, а особенно, если они касаются ваших друзей. |
7. Так не годиться. Неекономно знімати лушпайки з молодої картоплі, ти маєш її шкребти. | 7. Так не годится. Неэкономно снимать кожуру с молодого картофеля, ты должен ее скрести. |
8. Неприємно тобі це казати, але твій одяг у такому жахливому стані, що ти схожий на блазня. | 8. Неприятно тебе это говорить, но твоя одежда в таком ужасном состоянии, что ты похож на шута. |
9. Цікаво відзначити, що навіть під час всесвітньої кризи у Китаї спостерігається стабільне економічне зростання. | 9. Интересно отметить, что даже во время мирового кризиса в Китае наблюдается стабильный экономический рост. |
10. Небезпечно блукати лісом вночі, про всяк випадок, краще зупинитися у готелі неподалік. | 10. Опасно бродить по лесу ночью, на всякий случай, лучше остановиться в гостинице неподалеку. |
Exercise 10.
1. Чому б не відкрити вікно хоча б на шпаринку? Це полегшить його дихання та безперечно сприятиме покращенню його здоров’я. | 1. Почему бы не приоткрыть окно хотя бы на щелочку? Это облегчит его дыхание и, бесспорно, будет способствовать улучшению его здоровья. |
2. Дуже важливо виконувати всі завдання у суворій відповідності з буквою закону. | 2. Очень важно выполнять все задания в суровом соответствии с буквой закона. |
3. Нам – провести з ними залишок вечора?! Вони багато пліткують про справи інших, і їхні жарти позбавлені смаку настільки, що в нас навіть настрій погіршився. | 3. Нам – провести с ними остаток вечера?! Они много сплетничают о делах других, и их шутки настолько лишены вкуса, что у нас даже настроение ухудшилось. |
4. Навіщо повертатися до міста? – Мені потрібно завершити справи у офісі, я не хочу, щоб мій наступник подумав, що я тримав папери у безладі. | 4. Зачем возвращаться в город? – Мне нужно завершить дела в офисе, я не хочу, чтобы мой преемник подумал, что я держал бумаги в беспорядке. |
5. Нелегко протиснутися такою вузькою стежиною у горах, особливо якщо у тебе за спиною важкий рюкзак з усякою всячиною. | 5. Нелегко пробраться по такой узкой тропинке в горах, особенно если у тебя за спиной тяжелый рюкзак со всякой всячиной. |
6. Обережно! Тут дуже легко впасти, у кімнаті страшний безлад, на підлозі розкидано принаймні півдесятка коробок. | 6. Осторожно! Здесь очень легко упасть, в комнате страшный беспорядок, на полу разбросано по крайней мере полдесятка коробок. |
7. Чому б не поїхати до Парижу на початку листопада? – Ти зараз дуже смішно пожартував! Ми ледь нашкрябаємо на життя тут. | 7. Почему бы не поехать в Париж в начале ноября? – Ты сейчас очень смешно пошутил! Мы едва наскребаем на жизнь здесь. |
8. Мені – зараз витягати тебе з цієї халепи?! Ти ніколи належним чином не ставився до моїх слів та вчинків, а от іншим людям дозволяв обвести себе навколо пальця. | 8. Мне – теперь вытаскивать тебя из этой передряги?! Ты никогда должным образом не относился к моим словам и поступкам, а вот другим людям позволял обвести себя вокруг пальца. |
9. Так не годиться! Навіщо з нею спілкуватись? Вона ж невиліковна пліткарка, в неї піднімається настрій, коли вона чує про чиїсь проблеми. | 9. Так не пойдет! Зачем с ней общаться? Она же неизлечимая сплетница, у нее поднимается настроение, когда она слышит о чьих-то проблемах. |
10. Ніколи б не подумала, що ця людина зробить такий внесок у розвиток світової літератури. У такій справі дуже легко помилитися, тому, про всяк випадок, я раджусь з колегами. | 10. Никогда бы не подумала, что этот человек сделает такой вклад в развитие мировой литературы. В таком деле очень легко ошибиться, поэтому, на всякий случай, я советуюсь с коллегами. |
Exercise 15.
1. Цю картоплю складно чистити, вона ж розміром з горох. | 1. Эту картошку сложно чистить, она же размером с горох. |
2. Виконати це останнє завдання погано означає зіпсувати усю виконану роботу. | 2. Выполнить это последнее задание плохо означает испортить всю проделанную работу. |
3. Цього безладу неможливо позбутися, навіть якщо я проведу залишок дня за прибиранням. | 3. От этого беспорядка невозможно избавиться, даже если я проведу остаток дня за уборкой. |
4. Відпустити жарт означає грубо, можливо навіть нетактовно, пожартувати. | 4. Отпустить шуточку значит грубо, возможно даже бестактно, пошутить. |
5. Він - твердий горішок, його неможливо змусити танцювати під свою дудку. | 5. Он – твердый орешек, его невозможно заставить плясать под свою дудку. |
6. Ніколи б не подумав, що вірного друга так важко знайти. | 6. Никогда бы не подумал, что верного друга так трудно найти. |
7. Потрапити в халепу означає потрапити в неприємну ситуацію. | 7. Попасть в переделку значит попасть в неприятную ситуацию. |
8. Цей проект було б неможливо реалізувати без вашого неоціненного вкладу в нашу загальну справу. | 8. Этот проект было бы невозможно реализовать без вашего неоценимого вклада в наше общее дело. |
9. Таку статуетку можна розколоти, але дуже складно розбити на шматки. | 9. Такую статуэтку можно расколоть, но очень сложно разбить на куски. |
10. Смак цього блюда неможливо забути, чим більше я його їм, тим більше воно мені подобається. | 10. Вкус этого блюда невозможно забыть, чем больше я его ем, тем больше оно мне нравится. |
Exercise 20. Translate the following making use of your active vocabulary and grammar (modal verbs).
1. Даремно ти так нетактовно пожартував з його приводу. Тепер він буде дуже не в гуморі. | 1. Зря ты так бестактнопошутил на его счет. Теперь он будет очень не в духе. |
2. Ймовірно, він не назбирав досить грошей, оскільки все ще не купив нову машину. | 2. Вероятно, он не насобирал достаточно денег, так как все еще не купил новую машину. |
3. Ти трохи не розбив мамину улюблену вазу, тепер на ній тріщина, і навряд чи це підніме мамі настрій! | 3. Ты чуть не разбил мамину любимую вазу, теперь на ней трещина, и вряд ли это поднимет маме настроение! |
4. Даремно ти начистила стільки молодої картоплі - ми її не їмо. - Так, певно, про смаки не сперечаються. | 4. Зря ты начистила столько молодой картошки – мы ее не едим. – Да, видимо, о вкусах не спорят. |
5. Ти могла б і прибрати в кімнаті, тут жахливий безлад. | 5. Ты могла бы и убрать в комнате, здесь ужасный беспорядок. |
6. Невже ти не можеш працювати трохи енергійніше? | 6. Неужели ты не можешь работать чуть поэнергичнее? |
7. Напевно, він ледве зводить кінці з кінцями, адже у нього ж немає постійного доходу. | 7. Должно быть, он едва сводит концы с концами, ведь у него же нет постоянного дохода. |
8. Наберися мужності і скажи їй, що більше НЕ ТАНЦЮВАТИМЕШ під її дудку. | 8. Наберись мужества и скажи ей, что больше НЕ БУДЕШЬ плясать под ее дудку. |
9. Ти ж повинна була допомогти мені зняти шпалери зі стін, як домовлялися! Що ж мені тепер робити? | 9. Ты же должна была помочь мне снять обои со стен, как договаривались! Что же мне теперь делать? |
10. Як ти смієш розпускати плітки про мої справи? | 10. Как ты смеешь сплетничать о моих делах? |
Exercise 25. Translate the following making use of your active vocabulary and grammar (to go on, to stop).
1. Припиніть сперечатися! Чим довше ми говоримо про це, тим менше часу у нас залишається. | 1. Прекратите спорить! Чем дольше мы говорим об этом, тем меньше времени у нас остается. |
2. Давайте перейдемо до обговорення вашого внеску у розвиток нашого бізнесу. | 2. Давайте перейдем к обсуждению вашего вклада в развитие нашего бизнеса. |
3. Перед входом він зупинився, щоб зчистити бруд з підошов черевиків. | 3. Перед входом он остановился, чтобы счистить грязь с подошв ботинок. |
4. Джим вирішив кинути палити, щоб не провести в лікарні залишок свого життя. | 4. Джим решил бросить курить, чтобы не провести в больнице остаток своей жизни. |
5. Про всяк випадок, продовжуйте помішувати рагу, інакше воно може пригоріти. | 5. На всякий случай, продолжайте помешивать рагу, иначе оно может пригореть. |
6. Вона відскоблила фарбу з дверей і почала її фарбувати. | 6. Она отскоблила краску с двери и начала ее красить. |
7. Перестаньте так хвилюватися! Малювати треба упевнено, твердою рукою. | 7. Перестаньте так волноваться! Рисовать нужно уверенно, твердой рукой. |
8. Зупинися і подумай, як виконати це завдання, інакше ти зіпсуєш усю справу. | 8. Остановись и подумай, как выполнить это задание, иначе ты испортишь все дело. |
9. Переходьте до написання есе тільки після того, як обдумаєте його хоч би близько 15 хвилин. | 9. Переходите к написанию эссе только после того, как обдумаете его хотя бы около 15 минут. |
10. Продовжуйте читати. Ніколи б не подумав, що у вас така дивовижна вимова. | 10. Продолжайте читать. Никогда бы не подумал, что у вас такое чудесное произношение. |
Дата добавления: 2015-08-27; просмотров: 51 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая лекция | | | следующая лекция ==> |
I. Вместо точек вставьте слова еs или está: | | | Слушайте и повторяйте слова. Догадайтесь о переводе: |