Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Две равно уважаемых семьи,



001 Вступление

 

Голос:

 

Две равно уважаемых семьи,

В Вероне, где встречают нас событья

Ведут междоусобные бои

И не хотят унять кровопролитья

Друг друга любят дети главарей

Но им судьба подстраивает козни

И гибель их у гробовых дверей

Кладет конец непримиримой розни

Их жизнь, любовь и смерти торжество

И поздний мир родни на их могиле

На два часа составят существо

Разыгрываемой перед вами были.

 

002 Верона

 

Герцогиня:

 

Тех, кто многое видал,

Тех, кто решил, что всё познал,

Тех, кто враждой по горло сыт,

Верона удивит.

Здесь стать, друзья, придётся вам

Свидетелями бурных драм,

Вас эта участь не страшит? –

В Верону путь открыт.

Мы рады вам, мы ждем гостей

Входите в город наш смелей

Эй, рукоплещите храбрецам

Верона рада вам!

Верона ждет,

Мы все вам рады,

Коль вас в Верону занесло,

Судьба порою шутит зло,

Здесь два семейства правят бал,

Творят злодейство стар и мал,

Здесь вместо библии кинжал,

Верона - мести карнавал,

Верона ждет.

И здесь в Вероне, среди красоток и красот,

Вам может быть и повезет,

А нет – пеняйте на себя.

Добро пожаловать друзья.

Здесь вместо библии кинжал,

Верона – мести карнавал,

Герцогиня:

 

Ромео и Меркуцио, два друга.

Меркуцио мне дальняя родня

 

Меркуцио:

 

Вы, герцогиня, мне родня,

Но вам не укротить меня!

 

Герцогиня:

 

А вот Тибальт – зачинщик драк,

их кровный враг

 

Тибальт:

 

Мне наплевать на ваш закон,

Ведь я всегда вооружен!

Герцогиня:

 

Была добра я к вам всегда,

Но надоела мне вражда!

А нет – пеняйте на себя

Добро пожаловать друзья

Здесь вместо библии кинжал,

Верона – мести карнавал,

 

ХОР:

Рады,

Мы все вам рады,

Коль вас в Верону занесло,

Судьба порою шутит зло,

Здесь два семейства правят бал,

Творят злодейство стар и мал,

Здесь вместо библии кинжал,

Верона - мести карнавал,

Верона ждет.

И здесь в Вероне,

среди красоток и красот,

Вам может быть и повезет,

А нет – пеняйте на себя.

Добро пожаловать друзья.

Здесь вместо библии кинжал,

Верона – мести карнавал,

 

 

Ссора на улице

 

Герцогиня:

 

Веронцы, я устала от ваших ссор!

Был разговор?! А будет приговор!

Вам, Капулетти, и вам, Монтекки,

Приказываю прекратить войну.

А если кто нарушит мой приказ,

То будет предан смерти в тот же час!

Уж если воевать – за честь короны,

За мир и процветание Вероны!



 

003 Вражда

 

Кормилица:

 

Бог, я молю,

Видишь, мой дом

В пламени зла.

Всё, что люблю

Ненависть в нём

В пепел сожгла.

Вражда! Вражда!

Ты слепа и коварна!

Вражда! Вражда!

Ты ведь торгуешь Судьбой!

Вражда! Вражда!

По тропинкам кровавым

Вражда! Вражда!

Смерть ходит вслед за тобой

Смерть вслед за Враждой!

 

Леди Монтекки:

 

Как уберечь

наших отцов, наших детей,

как пережить

горе утрат, горечь потерь.

Вражда, вражда, ты заложница смерти,

вражда, вражда, ненавижу тебя

вражда, вражда, стали мы твоей жертвой,

вражда, вражда, нет дороги назад.

 

Вместе:

 

Как нет снадобья

От чумы,

Так ворожбы

Нет от вражды.

И не уйти нам от судьбы,

От вражды, от вражды!

О-о-о-о!

Вражда, вражда,

Вражда, вражда!

Вражда! Вражда!

Вражда!

 

Разговор Леди Монтекки и Меркуцио

 

Леди Монтекки:

 

Меркуцио! Меркуцио!

 

Меркуцио:

 

Да, тетя!

 

Леди Монтекки:

 

Постой! Мне надо кое о чем спросить тебя, племянник!

 

Меркуцио:

 

Ну вот опять! Я словно, сладкий пряник,

Измученный назойливостью мух.

Но, тетя! Покуда говорим мы,

Прекрасной жизни миг неповторимый

Промчится мимо!

Я лучше забегу к Вам вечерком,

Мы мило поболтаем за чайком.

 

Леди Монтекки:

 

Стоять, я говорю! Сейчас к тебе спускаюсь!

 

Меркуцио:

 

Ах, не сердитесь тетя, я стараюсь, но ноги не подвластны голове,

Она одна, а ног, простите, две!

 

Леди Монтекки:

 

Меркуцио, мне кажется причина, не в голове, а в том что ты мужчина!

 

Меркуцио:

 

Когда Вы обнаружили причину, мне тётя,возражать Вам не по чину.

 

Леди Монтекки:

 

Не остри! Где сын мой? Сегодня видел ты его?

 

Меркуцио:

 

Не ведаю! Наверное в мечтаньях пребывает о любви.

 

Леди Монтекки:

 

О...ты знаешь, кто она?

 

Меркуцио:

 

Он сам того не знает! Влюблен в сам факт влюбленности своей!

 

Леди Монтекки:

 

Уж лучше так, чем глупость ваших драк. Найди и приведи его ко мне!

 

Меркуцио:

 

Но тетя!

 

Леди Монтекки:

 

Найди и приведи!

 

Меркуцио:

 

Найди и приведи, найди и приведи!

Где мне его искать?

Откуда я могу узнать,

Кто у себя его сегодня прячет?

В конце концов, я друг ему, не мать.

Все женщины и даже часть мужчин,

Разыскивают нашего Ромео.

Вопросы разные хотят задать ему.

Меркуцио не нужен никому.

Ромео, Ромео!

 

004 Предчувствие любви

 

Ромео:

 

Предчувствие любви,

Ты соткано из снов,

Невнятных, смутных слов,

Несвязанных стихов,

Где в золотой пыли

Играют свет и тень.

Предчувствие любви,

Что где-то рядом день

Нашей встречи -

Утро иль вечер,

Мгновение иль вечность -

День нашей встречи

 

Джульетта:

 

Предчувствие любви -

Какой-то смутный страх

И новый тайный смысл

В обыденных словах

И слезы без причин,

И глупые мечты.

Предчувствие любви,

Что где-то рядом ты,

Мой избранник,

Светлый как праздник,

Печаль моя и радость,

Ты, мой добрый ангел.

 

Ромео:

 

Где ты?

С ночи до рассвета

Жду ответа, где ты?

 

Джульетта:

 

Где ты?

С ночи до рассвета

Жду ответа, где ты?

Где ты?

 

Вместе:

 

Где ты,

Мой небесный ангел?

Неизвестный ангел.

Где ты?

Пусть наступит завтра,

Завтра, где мы вместе.

Где ты,

Ангел мой небесный

Ангел неизвестный

Где ты? Жду ответа

С ночи до рассвета

Верю, будет счастье,

Знаю будем вместе,

Вместе.

 

Ромео:

 

Где ты?

 

Джульетта:

 

Где ты?

 

Диалог Кормилицы и Джульетты:

 

Кормилица:

 

Джульетта, я взволнованна: Парис просил твоей руки. Ты хочешь замуж?

 

Джульетта:

 

Кормилица, не знаю, это так внезапно. Мне...кажется, что мне, наверно, рано.

 

Кормилица:

 

Давно пора! В твои года я все секреты брака знала и с мужем счастлива была.

 

Джульетта:

 

Кормилица, ты замужем была?

 

Кормилица:

 

Увы, не долго. Он внезапно умер.

 

Джульетта:

 

А ты его любила?

 

Кормилица:

 

Что за номер? Любовь и брак – различные дела!

 

Джульетта:

 

Но я хочу любви!

 

Кормилица:

 

Мы говорим о свадьбе. Любовь приходит позже…иногда.

 

Джульетта:

 

Но я хочу сейчас и навсегда!

 

Кормилица:

 

Наивное дитя, ой, мне б её года!

 

 

005 Нужно выйти замуж

 

Кормилица:

 

Нам жениха нет смысла выбирать

Кто будет им - решат отец и мать

Я тоже, как и ты, мечтала о любви

Но под венец меня отправили с другим

Прекрасной, как ты, была я тогда

Любил ли он меня не знала я никогда

Но с нежностью смотрел он на меня и я жила

 

Брось грустить Джульетта

Ты уже невеста

В свадебной фате

Будешь ты прелестна

 

Жизнь коротка и годы летят

Все девушки скорее выйти замуж хотят

Твое настало время, выйти замуж ты должна

006 Судьба

 

Ромео:

 

Когда бы знать, что завтра ждёт?

Угадать событий ход?

Какой Судьба готовит бал?

Поминки или карнавал?

Я знать хочу, зачем, друзья,

Судьба игру ведёт со мной?

Зачем всё время слышу я

Её дыханье за спиной?

Судьба, Судьба,

Добра ты или зла,

Палач или судья?

Что там в твоей Судьбе

Начертано тебе,

Скажи?!

Судьба, Судьба, Судьба, Судьба

Добра ты или зла, скажи

Палач или судья?

Что прячешь ты во тьме,

Известно лишь тебе

 

Разговор Меркуцио, Ромео:

 

Меркуцио:

 

Ромео, хватит нагонять тоску. Ммм…влюбленным меланхолия к лицу!

Дают у Капулетти нынче бал!

 

Ромео:

 

А мы приглашены?

 

Меркуцио:

 

Ты лично приглашен!

А мне плевать, пойду без приглашенья!

 

Ромео:

 

Неловко как-то

 

Меркуцио:

 

Принимай решенье!

Ведь это класс – прийти к врагам на бал.

Такого номера никто не вытворял!

 

008 Бал (музыка)

 

009 Ты и я

 

Ромео:

 

Я на чужом балу

Веселья не искал,

Но тебя вдруг увидал

Смолк шумный бал

Лишь мы одни средь зала

 

Джульетта:

 

Одни среди толпы,

Лишь только я и ты,

Я и ты среди тишины,

Где слова не нужны,

Это ты, тот, о ком мечтала

 

Ромео:

 

Двое нас,лишь я и ты.

Нам встреча послана судьбою.

 

Джульетта:

 

Двое нас, лишь я и ты,

Мы не расстанемся с тобою.

 

Ромео:

 

Совершенство красоты - это ты.

 

Джульетта:

 

Воплощение мечты - это ты.

 

Вместе:

 

Двое нас, лишь я и ты,

Нам помешать не в вашей власти.

Исполнение мечты -

Вот что значит счастье.

 

010 Продолжение бала

 

Тибальт:

Мне показалось, голосом - Монтекки.

Мальчишка, шпагу! Этот негодяй

Осмелился пробраться к нам под маской

В насмешку над семейным торжеством!

Ну что ж, у нас находчивости хватит.

Он жизнью мне за этот шаг заплатит.

 

Граф Капулетти:

Тибальт, зачем ты поднял крик?

 

Тибальт:

У нас Монтекки! Как он к нам проник?

Врывается к нам, ни на что не глядя,

Чтобы позорить нас на маскараде!

 

Граф Капулетти:

Ты о Ромео?

 

Тибальт:

О дрянном Ромео.

 

Граф Капулетти:

Приди в себя. Что ты к нему пристал?

Он держится, как должно, и в Вероне

Единогласно признан, говорят,

Примером истинного благородства.

За все богатства мира я не дам

Кому-нибудь у нас его обидеть.

Оставь его, вот мой тебе приказ.

И если для тебя я что-то значу,

Развеселись и больше лба не хмурь.

В гостях надутость эта неуместна.

 

Тибальт:

Нет, к месту, если лишние в гостях.

Я не снесу...

 

Граф Капулетти:

Угомонись!

 

Тибальт:

Уйти, смиреньем победивши злость?

Что ж, и уйду. Но ваш незваный гость,

Которого нельзя побеспокоить,

Еще вам будет много крови стоить!

011 Балкон

 

Ромео:

 

В другой небесной книге,

Где козни, ложь, интриги,

В главе «Вражда», как странно,

Гербы двух наших кланов.

Готов богам молиться,

С врагом готов сразиться,

Чтоб нам соединиться

В объятиях любви

Соединило небо

Джульетту и Ромео

Как сладок плод запретный –

Ромео и Джульетты.

 

Джульетта:

 

В одной небесной книге,

Что пишут звездами боги,

В главе «Любовь», наверно,

Строка про нас с Ромео.

Есть в той небесной книге,

Что пишут звездами боги,

Цена разлук и боли –

Расплата за любовь,

 

Вместе:

 

Перевернем страницу,

Ту, где вражды граница,

И повторять мы будем

Главу «Любовь» по буквам.

 

Джульетта:

 

Ведь в этой главной главе

 

Ромео:

 

Все обо мне и тебе!

 

Вместе:

 

Пусть в той небесной книге,

Что пишут звездами боги,

Слова не канут в Лету,

Ромео плюс Джульетта.

Соединило небо

Джульетту и Ромео.

Прекрасней нет сюжета,

Ромео плюс Джульетта.

 

Диалог Ромео и Джульетты

 

Джульетта:

 

Неужто я и вправду влюблена

И эту страсть мою зовут Монтекки?

 

Ромео:

 

Давай забудем наши имена,

Останемся наедине с любовью?

 

Джульетта:

Моя любовь, Ромео, так сильна,

Что с ней наедине сойду с ума.

Не покидай меня!

 

Ромео:

 

Я сам хочу остаться!

Сегодня, завтра…навсегда!

Ведь это доказательство любви?

Тебе другие доводы нужны?

 

Джульетта:

 

Не знаю, Ромео, я не знаю…

Стань мужем мне. Женою назови.

Брак – главное свидетельство любви.

 

Ромео:

 

Согласен! Я согласен!

 

Джульетта:

 

Нет,постой! Возьми вот эту розу.

Вернешь, когда назначишь срок венчанья.

 

Ромео:

 

Я поспешу!

 

Джульетта:

 

Я буду ждать Ромео, ведь роза быстро вянет.

Уходи скорее, нас могут заметить..

И помни, что роза быстро вянет

 

Ромео:

 

Люблю тебя!

 

Разговор Ромео и отца Лоренцо:

 

Ромео:

 

Отец Лоренцо, Вы мой духовник, посредник верный между мной и Богом, я полюбил!

 

Лоренцо:

 

Опять любовь?

 

Ромео:

 

Люблю как никогда!

 

Лоренцо:

 

Грех этот невелик.

 

Ромео:

 

Её зовут Джульетта…

 

Лоренцо:

 

Любая из Джульетт тебя достойна.

 

Ромео:

 

Нет, есть одна Джульетта, Капулетти.

 

Лоренцо:

 

Капулетти? Ромео! Сын мой! Неужто ты не понимаешь, какие силы зла одной лишь мыслью этой к мести призываешь?

Такой союз опасней. чем чума!

 

Ромео:

 

Как знать! Быть может к нам любовь пришла, чтоб доказать, что распри зря терзают наши семьи!

 

Лоренцо:

 

Сын мой! Быть может, ты и прав! Безумие порой сильней, чем разум. И это небо посылает знак, чтоб Ваш союз войну закончил разом. Я обвенчаю Вас.

 

Ромео:

 

Спасибо, брат Лоренцо!

 

Лоренцо:

 

Не надо благодарности, сынок! Люби Джульетту, и храни Вас Бог!

 

Разговор: Меркуцио, Кормилица

Меркуцио:

 

О! Вы посмотрите, кто пришел!

А что здесь потеряла Капулетти?

 

Кормилица:

 

Ищу Ромео я.

 

Меркуцио:

 

Ха ха ха! Ну вот, еще одна. Стремительно растет его цена!

 

012 Красавцы и уроды

 

Кормилица:

 

Ха-ха-ха, что за глупый смех!

Ха-ха-ха, как мне жаль вас всех!

Вам пора взрослеть

Вам пора умнеть,

В головах пока только

Ха-ха-ха, смейтесь коль смешно

Слезы лить время не пришло

Вы еще слепы

Ведь не знали вы

Ни большой беды

Ни большой любви

Как наивны вы.

 

Меркуцио:

 

А-ха-ха, боже, как смешно,

Ха-ха-ха, мы не любим, но

От Амура мы

Не хотим страдать

От любви сгорать

И свиданья ждать

От друзей бежать!

 

Вместе и Хор:

 

Что нам душой кривить,

Все мы хотим любить,

Но жизнь не всем подарки шлет,

В любви, увы, не всем везет

Власть, блеск и красота,

Всё блеф и суета,

Ведь если в сердце нет любви.

Проходят зря года твои.

 

Кормилица:

 

Ха-ха-ха, как голодным псам

Ха-ха-ха всё бы лаять вам

Зависть ваш недуг

Ваш коварный друг

В головах пустых

В головах дурных

Только ветра вих.

 

Меркуцио

 

Ха-ха-ха, как она смешна -

Нам давать совет вздумала она

Чтоб всерьез любить,

Надо жизнь прожить,

О любви день и ночь

Всех богов молить

Чтобы заслужить.

 

Вместе и Хор:

 

Что нам душой кривить,

Все мы хотим любить,

Но жизнь не всем подарки шлет,

В любви, увы, не всем везет

Власть, блеск и красота,

Всё блеф и суета,

Ведь если в сердце нет любви.

Проходят зря года твои.

 

Да мы смеемся порой над собой

Но любви большой

Наше сердце ждет

 

Что нам душой кривить,

Все мы хотим любить,

Но жизнь не всем подарки шлет,

В любви, увы, не всем везет

Власть, блеск и красота,

Всё блеф и суета,

Ведь если в сердце нет любви.

Проходят зря года твои.

 

Власть, блеск и красота,

Всё блеф и суета,

Ведь если в сердце нет любви.

Проходят зря года твои.

 

Разговор Меркуцио, Ромео, Кормилица

 

Меркуцио:

 

Спешу привлечь всеобщее вниманье – Ромео здесь, он наконец нашелся!

Но кто мне может объяснить, зачем мадам кормилице Ромео?

 

Ромео:

 

Меркуцио, друзья, оставьте нас вдвоем! Я обо всем вам расскажу потом.

 

Кормилица:

 

Скажи, Ромео, ты Джульетту правда, любишь?

 

Ромео:

 

Да, люблю.

 

Кормилица:

 

Что делать нам? Час от часу не легче?!

 

Ромео:

 

Возьми вот эту розу, отдай её Джульетте, скажи, я буду ждать её в монастыре.

Лоренцо нас сегодня обвенчает!

 

Кормилица:

 

Ну если Вам Лоренцо помогает, то и Господь на вашей стороне

 

013 Два крыла любви

 

Кормилица:

 

Девочка моя,

Пусть мы разных кровей,

Кровное дитя

Нельзя любить сильней.

Еще вчера спала

Ты на моей груди,

И вот ты подросла,

Пришла пора любви,

О, Господь, пощади!

Два крыла любви

Подари ей, небо,

Два крыла любви,

Чтоб забыв все беды,

Чтоб взлететь ты могла,

Выше бед, выше зла

И парить над землей парить

О, Господь, ей позволь любить.

Два крыла любви

Подари, Господь,

Два крыла любви!

Я сама была

Так наивна, как ты

И себе лгала

Про любовь и мечты,

Но у судьбы другой расчет,

И она нас больно бьет,

Только от её обид

Пусть тебя хранит

И господь защитит!

 

Два крыла любви

Подари ей, небо,

Два крыла любви,

Чтоб забыв все беды,

Взлететь над землей,

Над коварной родней,

Где царит закон «кровь за кровь»,

О, Господь, защити любовь!

Два крыла любви

Подари ей, небо,

Два крыла любви,

Пусть уйдут все беды,

Два белых крыла,

Чтоб парить ты могла,

Парить и не ведать боль,

О, Господь, защити любовь!

Два крыла любви,

Подари, Господь,

Два крыла любви,

Защити любовь!

 

Диалог Джульетты и Кормилицы

 

Джульетта:

 

Няня, что он сказал тебе?

 

Кормилица:

 

Кто он?

 

Джульетта:

 

Кто он..Ромео!

 

Кормилица:

 

Что мне сказал Ромео?

Постой, дай вспомнить.

Постарела,наверное,

Все время я теряю мысли нить!

 

Джульетта:

 

Ах, няня, перестань меня дразнить!

Меня он любит или…

 

Кормилица:

 

Или… тили-тили тесто, жених и невеста!

Да любит, любит он тебя!

Как можно не любить мое прелесное дитя!?

Лоренцо обвенчать берется Вас.

 

Джульетта:

 

Спасибо, няня!

 

Кормилица:

 

Ну, с Богом!

 

014 Благословение

 

Ромео:

 

Тайной любовь сокрыта.

Ангел сердец разбитых,

Дай нам,

Во имя всех влюбленных,

Свою защиту.

 

Джульетта:

 

Боже, в твоей мы власти.

Можно ль бежать от страсти?

Дай нам,

Во имя всех влюбленных,

Немного счастья.

 

Вместе

 

Имя

Что значит имя

В этом

Безумном мире

Разве

Мы согрешили,

Если

Мы полюбили?

 

Хор

 

Тайной

Любовь сокрыта

Ангел

Сердец разбитых,

Дай им,

Во имя всех влюбленных,

Свою защиту.

Боже, в твоей мы власти

Можно ль

Бежать от страсти

Дай им

Во имя всех влюбленных

Немного счастья

 

Время, продли мгновенье.

 

Джульетта:

 

Мгновенье продли!

 

Хор

 

Только

В любви спасенье.

 

Джульетта:

 

Спасенье в любви!

 

Хор

 

Дай им,

Во имя всех влюбленных,

Благословенье!

Боже,

Продли мгновенье!

 

Ромео:

 

Мгновенье продли!

 

Хор

 

Только

В любви спасенье!

 

Ромео:

 

Спасенье в любви!

 

Вместе и Хор

 

Дай нам,

Во имя всех влюбленных,

Благословенье,

Боже!

 

017 Пробил час

 

Тибальт:

 

Сестра и брат –

Запретный плод,

Он тем и сладок,

Что недостижим.

Каких страстей водоворот:

От ревности горю,

А ей другой любим!

Вокруг полно,

Девиц и дам,

Что в душу влезть

Готовы к вам.

Но только та,

Что мне сестра,

Моя мечта -

Кровосмесительная страсть.

Джульетта, боже мой,

Зачем избранник твой

Сын нашего врага?

Ромео, сын Монтекки.

Пробил час, пробил час, пробил час, пробил час!

Ромео, сын Монтекки,

Твой час уснуть навеки!

Я прокурор, мой приговор:

Он гнусный вор.

И смоет позор

Только смерть подлеца!

Любовь - тюрьма,

Я узник в ней,

Хранить мне тайну

До моих последних дней.

В любви своей признаться

Закон мне не велит,

Как кровь во мне кипит,

Сегодня будем драться.

Пробил час, пробил час, пробил час, пробил час!

Сжигает ревность сердце,

Мой враг достоин смерти!

Я прокурор, мой приговор:

Сдохнешь, как вор,

И смоет позор

Смерть подлеца!

 

Тибальт:

 

Ревность сжигает!

 

Хор:

 

Пробил час!

 

Тибальт:

 

Все горит внутри!

 

Хор:

 

Пробил час!

 

Тибальт:

 

Назад дороги нет,

 

Хор:

 

Пробил час!

 

Тибальт:

 

И нет пути впереди!

 

Где ты, подлец Ромео,

Я жду тебя, Ромео.

Я жду тебя, Ромео.

Я жду тебя, Ромео.

Я жду тебя.

Я жду тебя,

Отомстить за любовь!!!

 

Диалог Меркуцио и Тибальта

 

Меркуцио:

 

Смотрите, кто пришел! Тибальт!Вот это встреча!

Какой нелепый ветер так Ваши паруса надул, что они вот-вот лопнут?

 

Тибальт:

 

Собаки нагло тявкают, когда хозяин близко. Где Ромео Я ищу его?

 

Меркуцио:

 

 

Тибальт известный сыщик, он вечно что-то ищет:

вчерашний ветер, прошлогодний снег, а нынче в морду на глазах у всех!

 

Тибальт:

 

Ромео передай мне нужен он!

 

Меркуцио:

 

Ромео-то тебе зачем?

 

Тибальт:

 

Не бойся, я его не съем!

 

Меркуцио:

 

Подавишься!

 

018 Дуэль

Тибальт,Тибальт, я твоя смерть

Мне на тебя тошно смотреть.

Голос, походка и прикид...

Сегодня ты будешь убит!

Пижон без извилин,с душонкой калеки!

Пришел твой час уснуть навеки.

Слышишь, Тибальт!

Я - твоя смерть!

 

Тибальт:

 

Эй, болтун, ты уже труп!

Пусть я пижон, а ты просто глуп!

Как ты смешон, автор плоских острот!

Ты бездарный поэт, пустой рифмоплет!

Убогий паяц, сопливый щенок!

Последний абзац допишет клинок.

Слышишь, парень, ты уже труп!

 

Ромео:

 

Господа, Сатана вас рассудка лишил!

Лучше мир чем война!

Нас Господь сотворил для любви!

 

Хор:

 

Жизнь надо прожить,

Наши клинки в ножны, не в плоть.

Жизнь остановить в праве ее только Господь.

Жизнь остановить в праве ее только Господь.

 

Ромео:

 

Довольно, Тибальт, нам враждовать

Спрячь кинжал, закатим бал

Спор заменим пиром,

Смерть заменим миром!

 

Хор:

 

Смерть, разве она праведный суд может вершить?!

Смерть тем и страшна, что хочет всех усыновить!

 

Ромео:

 

Срок жизни очень мал!

Господь нас создал,

Дал разум и плоть для счастья!

Господь!

Жизнь только для счастья, жизнь лишь для любви!

 

Меркуцио:

 

Ромео, поверь, он просто зверь!

Примирит нас только смерть,

Только смерть рассудит нас

Немедля здесь и сейчас!

 

Тибальт:

 

Слушай святой, трусливый герой

Тебе ли на до мной быть судьей?

Ступай-ка в монастырь, сутану напяль!

Там проповедуй мир, здесь правит сталь!

 

Ромео:

 

Жизнь надо прожить, наши клинки в ножны, не в плоть!

Жизнь остановить в праве её только Господь.

Жизнь, Жизнь, Жизнь...

 

Кто виноват?

 

Граф Капулетти

 

Кто виноват,

Чашу мести выпьет до дна!

Кто виноват,

Эту смерть оплатит сполна!

 

Леди Монтекки

 

Кто виноват?

Ваш Тибальт и сам убивал,

Кто виноват,

Что теперь сражен наповал?

 

Герцогиня:

 

Смерть с двух сторон,

Для Вероны это урон,

Но есть закон -

Право власти!

 

Ромео

 

Мертв Тибальт, причина в том -

Кровь Меркуцио на нем.

Жизни их сразила месть,

И мне нести убийства крест!

Это расплата

Но я мстил за брата.

 

Леди Монтекки

 

Ромео! Сын мой, Ромео!

 

Ромео

 

Вы зажгли огонь вражды

Вы не вправе нас судить.

Вам давно хотел сказать

Знайте, что убийцы вы!

Я лишь в одном виновен,

Что мы родня по крови.

 

Граф Капулетти

 

Ты лжешь! Ты лжешь щенок!

 

Вместе

 

Кто виноват,

Чашу мести выпьет до дна!

 

Граф Капулетти

 

Кто виноват.

 

Вместе

 

Кто виноват,

Эту смерть оплатит сполна!

 

Леди Монтекки, Кормилица

 

Кто виноват.

 

Вместе

 

Кто виноват,

Чашу мести выпьет до дна!

 

Герцогиня:

 

Я здесь закон!

 

Вместе

 

Кто виноват

Эту смерть оплатит сполна!

 

Герцогиня:

 

Я здесь закон,

И мне надоел ваш раздор,

Смерть с двух сторон

Кровной мести выбор!

 

Герцогиня

 

Ромео, за поступок беззаконный

Немедля будет изгнан из Вероны!

А если он не выполнит приказ,

То будет предан смерти

 

Леди Монтекки

 

Нет!

 

Герцогиня:

 

В тот же час!

Толпа безумцев глупых.

Пошли все вон!

 

Леди Монтекки

 

Пощади!

 

Герцогиня:

 

И уберите трупы!

 

Бог, почему?

 

Лоренцо

 

Смири свой гордый нрав,

Тебя спасли, сынок.

Кто прав, а кто неправ

Рассудит только Бог.

Где месть у жителей в крови,

Нет места для любви.

 

Лоренцо, Граф Капулетти

 

Бог, почему

Война для мужчин

Любви слаще?

Бог, почему одним

Нам суждено терпеть,

Пока другие ищут смерть?

Бог, зачем смеешься над людьми,

Зачем нам жизнь, где нет любви,

Одна война, всегда война!

 

Кормилица

 

Ну вот, Тибальт убит,

Убил Ромео твой.

Судьба вам не велит

Стать мужем и женой.

Печален наш удел земной -

Невесте быть вдовой.

 

Кормилица, Леди Монтекки, Джульетта, Герцогиня

 

Бог, почему

Война для мужчин

Любви слаще?

Бог, почему одним

Нам суждено терпеть,

Пока другие ищут смерть?

Бог, зачем смеешься над людьми?

Зачем нам жизнь, где нет любви,

Одна война, всегда война!

 

Вместе

 

Бог, почему

Война для мужчин

Любви слаще?

Бог, почему одним

Нам суждено терпеть,

Пока другие ищут смерть?

Бог, зачем смеешься над людьми,

Зачем нам жизнь, где нет любви,

Одна война, всегда война!

 

Вместе

 

Бог, почему

Война для мужчин

Любви слаще?

Бог, почему одним

Нам суждено терпеть,

Пока другие ищут смерть?

Бог, зачем смеешься над людьми,

Зачем нам жизнь, где нет любви,

Одна война, всегда война!

Бог.

 

Отец и дочь

 

Граф Капулетти

 

Отец и дочь - родная кровь.

Я дал ей жизнь и дал любовь.

Когда себя я вижу в ней,

То тает лёд в душе моей.

Отец и дочь - дуэт сердец,

Где есть мечта, надежда есть.

Она – мой свет, она – мой крест,

Она ко мне сошла с небес,

сошла с небес.

 

Она – души моей цветок,

Что я растил и так берёг.

И оттого так больно мне,

Что жизнь велит расстаться с ней,

Расстаться с ней – так больно мне.

Отец и дочь – два островка,

Разделит их судьбы река.

В моей душе – печаль и страх,

Ведь знаю я, что будет так,

что будет так.

 

А, может быть, Я все ж неправ,

Пора смирить Свой гордый нрав

И скорбно ждать Свой смертный час.

Дочь станет мать, И часть от нас

В ней прорастет Цветком другим -

Круговорот мы завершим.

Но ангел мой, Любовь моя!

 

Смирить себя Я не могу!

Свое дитя отдать врагу!

И будь сто тысяч Раз проклят тот,

Кто мой цветок, Шутя, сорвет.

Владеет мной Одна лишь страсть:

Мой рай земной Не дать украсть,

Дочь - ангел мой; Не дать украсть.

 

Отец и дочь, Любовь моя,

Дочь, ангел мой, Ты часть меня!

И оттого так больно мне,

Что жизнь велит расстаться с ней.

Отец и дочь.

Отец и дочь.

 

Она жена

 

Граф Капулетти

 

Ну что ж,

С Парисом свадьба завтра с утра,

Пусть дочь

Забудет сразу горечь утрат.

Память дев коротка,

Свадьба вдруг как река

Смоет грусть, и тоска

Пройдет наверняка.

 

Пройдет лишь ночь одна,

И она - жена.

 

Кормилица

 

Не плачь,

Джульетта, слезы вытри с лица.

Рыдать

Нелепо,

 

Кормилица и Граф Капулетти

 

Это воля Отца,

 

Кормилица:

 

Ты пойдешь под венец,

Если так сказал отец,

Здесь все решает лишь он,

Таков у нас закон!

 

Вместе

 

Пройдет лишь ночь одна,

Ты уже жена!

 

Граф Капулетти

 

Твой брак - воля отца!

 

Кормилица:

 

Твой брак - женская доля.

 

Кормилица и Граф Капулетти

 

Нам от венца и до конца

Всем суждено жить в неволе!

 

Вместе

 

Пройдет лишь ночь одна,

Ты уже жена!

 

Джульетта

 

Прошу,

 

Все

 

Судьба

 

Джульетта

 

Скажи им, няня, правду, скажи,

Тогда

Отец не станет портить мне жизнь

Легче смерть принять,

Чем женой другого стать,

Знаешь ты, ты одна -

Ромео я жена!

 

Вместе

 

Пройдет лишь ночь одна,

Ты ему жена!

 

Джульетта

 

Няня, помоги! Ну сделай хоть что-нибудь!

 

Кормилица

 

Любовь вы сами убили.

Тибальт, брат твой, в могиле.

 

Граф Капулетти

 

Не спорь с отцом!

 

Кормилица

 

И завтра днем

Встань под венцом

С Парисом!

 

Вместе

 

Пройдет лишь ночь одна,

Ты его жена!

 

Граф Капулетти и Кормилица

 

Отец решил и тебе

Смириться надо судьбе!

 

Джульетта

 

Не смогу,

Хоть умри,

Стать женой

Без любви!

 

Граф Капулетти

 

Все давно

Решено,

И все равно!

 

Джульетта

 

Нет!

 

Вместе

 

Пройдет лишь ночь одна,

Ты ему жена

 

Разговор Лоренцо и Джульетта

 

Джульетта

 

Отец Лоренцо.

Как же так?

Обвенчанную вами повторно замуж выдают!

Это же грех!

Он равносилен смерти!

Кто я - жена или вдова?

Жива я или мертва

 

Лоренцо

Джульетта,

Слушай и запоминай.

Здесь яд. Ты, выпив пару капель,

Погрузишься в столь глубокий сон,

Что тело станет хладным, как у трупа.

Все будут знать - Джульетта умерла.

Но ты проснешься ночью в объятиях Ромео.

Я письмо послал к нему с надежным человеком.

И да хранит тебя господь.

 

Джульетта

 

Спасибо.

 

Яд

 

Джульетта

 

Вслед за возлюбленным мысли летят,

Я ухожу, чтоб вернуться назад.

Боже, прости,

Дай мне уйти.

 

Я выпиваю спасительный яд,

Чтоб на рассвете вернуться назад,

Милый, приди,

Меня разбуди.

 

Что меня ждет по ту сторону сна,

Чаша с отравой, спасет ли нас она?

И с утренней зарей

Я буду вновь с тобой.

 

Хор

 

Боже, от страха ее защити,

 

Джульетта

 

Пью за тебя.

Хор

 

Боже, не дай заблудится в пути.

 

Джульетта

 

Боже, прости…

 

Кормилица:

 

Джульетта, хватит спать. Вставай. Сегодня свадьба. Джульетта, Джульетта?!

Боже правый. На помощь! Она мертва.

Джульетта умерла!

Девочка моя, нет!

 

Судьба меняет письма…

 

Смерть Ромео

 

Ромео

 

(речетативом)

Даже смерть перед ней бессильна,

Губ не тронул тлен могильный.

 

Вот и все, прощайте,

Я к тебе ухожу вслед за счастьем,

Где вдали от земли жизнь осталась,

Жизнь короче любви оказалась

Жизнь короче любви, жизнь короче любви.

 

Вот и все, ухожу и не жду я причастья,

Любимая, с тобой Мы обретем покой,

Вдали от суеты, Где только я и ты.

На встречу судьбе, Джульетта к тебе

Я ухожу

 

Вот и все, прощайте,

Никому я не скажу слов проклятья,

По ту сторону зла,

Где не врут зеркала.

Чтоб покой обрели

Мы вдали от земли

Жизнь короче любви,

Жизнь короче любви

Вот и все,

Ухожу.

 

Смерть Джульетты

 

Джульетта

 

Ромео, вставай. Ромео, что с тобой,

Ответь, ответь, ОТВЕТЬ!!!

 

Джульетта

 

Ромео, милый, что с тобой?

Меня охватывает страх.

И поцелуй горячий мой

Растаял льдинкой на губах.

 

Какой я совершила грех?

За что мне, Господи, ответь,

Его любившей больше всех

Соперницею стала смерть?

Смерть ради любви,

Смерть ради любви!

 

Ромео, Ромео,

Приют дарит нам небо.

Любимый, Ромео,

На кровью политой земле,

Где нет тебя - нет места мне.

 

Ромео, любимый,

Мы неразделимы.

Любимый, Ромео,

Раз оборвалась жизни нить,

Нас смерть должна соединить!

 

Господь, прости

 

Лоренцо

 

Господь, прости!

Прозрей, Господь, ведь ты ослеп!

Ты не на тех излил свой гнев,

Убил, а мог спасти.

 

Кощунственная речь

Слетела с губ моих,

В душе бушует ночь,

Скрывая светлый лик

Тебя, того, кто вел

Меня тропой любви

Средь худшего из зол,

Что названо «людьми».

Я был твой верный сын,

Примерный ученик,

Носил смиренно сан,

И вот я - еретик.

Господь, прости.

 

Господь,прости!

Прозрей, Господь,

Ведь, Ты ослеп!

Ты не на тех излил свой гнев,

Убил, а мог спасти.

 

Одно добро творил я

Именем твоим,

Я грешников любил,

Пусть не был сам любим,

Не ведал женских чар,

Свою смиривши плоть,

Я искренне прощал,

Как Ты учил, Господь!

Прощал и знать и чернь

Груз сплетен, грязь интриг...

Но грыз сомненья червь

Листы священных книг,

Никчемных книг!

 

Но прежде,

Но прежде, чем хулу

Произнесли уста,

Я пел тебе хвалу,

Но, Бог мой, я устал.

Устал взывать к тебе,

Ведь Ты не слышишь наших клятв.

 

Горят окрест кресты,

И мир на них распят!

Мне храм теперь тюрьма,

Молитва - смертный крик...

Теряю разум я,

Господь, я еретик.

Нет мне прощенья!

 

О нет, нет мне прощенья!

 

Господь, прозрей!

Прозрей, Господь, ведь ты ослеп!

Ты не на тех излил свой гнев,

Убил, а мог спасти.

 

Любовь ты убил!

Ты отчим, не отец!

О, Боже, что со мною?

Твой храм мне стал тюрьмою!

О Боже!

 

Плачьте

 

Леди Монтекки

 

Нет печальней драмы

Той, что здесь, в Вероне.

Два враждебных дома

Породнила кровью.

Дети, быть вам вечно

Знаком верной любви!

 

Кормилица:

 

Как мы были слепы,

Нету нам прощенья,

Чтоб прозреть у склепа.

Смерть - цена прозренья.

Наши дети вместе

Символ вечной любви!

 

Леди Монтекки

 

Плачьте по Ромео,

По Джульетте рыдайте.

Верности примером

Стали их имена!

 

Леди Монтекки и Кормилица

 

Плачьте по Джульетте,

По Ромео рыдайте.

Их любви на свете

Жить во все времена!

 

Все

Плачьте,плачьте,

Ромео и Джульетты нет.

 

Плачьте,плачьте

Любви сильней не видел свет

 

Вечно, вечно

Вам люди гимны петь должны

 

Повесть о двух влюбленных

Что положили жизнь на алтарь любви.

 

Дети нас научили,

Нет ничего сильней любви.

Любви!

 

Счастье -Поклоны

Ромео:

 

Тайной любовь сокрыта.

Ангел сердец разбитых,

Дай нам,

Во имя всех влюбленных,

Свою защиту.

 

Джульетта:

 

Боже, в твоей мы власти.

Можно ль бежать от страсти?

Дай нам,

Во имя всех влюбленных,

Немного счастья.

 

Вместе

 

Счастье - ты глубже моря,

Счастье - ты выше неба,

Счастье, оно быть может

Людям нужнее хлеба.

 

Хор

 

Счастье творит героев,

Счастье сильнее смерти,

Счастье - когда есть двое,

Двое с единым сердцем.

 

Счастье – ты дар от бога,

Счастье – острей кинжала

Счастья всегда нам мало

И не бывает много.

 

Счастье – дает нам силы,

В этом безумном мире

Разве мы согрешили,

Если мы полюбили

 

Счастье – парить как птица

Счастье – мне быть с тобою

Счастье – с любимым слиться

Может лишь только сниться

 

Счастье – судьбы страница

Счастье – мне быть с тобою

Счастье – пусть вечно длится

То что зовут любовью

 

Счастье.

 


Дата добавления: 2015-08-28; просмотров: 36 | Нарушение авторских прав




<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Романтическая Прага + Вена | 

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.509 сек.)