Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

В своем новом романе Зэди Смит повествует о двух университетских профессорах-врагах. Белси и Кипсе, чьи семьи оказываются тесно связанными друг с другом. Это комедия положений, разворачивающаяся в 29 страница



 

Четвертый Канал — коммерческий канал британского независимого телевидения. PBS (Public Broadcasting Service) — американский некоммерческий телеканал.

 

Стенли Милгрэм (1933–1984) — американский психолог, известный своим экспериментом подчинения авторитету.

 

Гектор Ипполит (1894–1948) — легендарный гаитянский художник.

 

Билл О' Рейли — популярный американский телеведущий, известный как своими консервативными взглядами, так и выступлениями в защиту гомосексуализма.

 

Джон Рескин (1819–1900) — английский писатель, поэт, художник и теоретик искусства; поклонник средневекового готического стиля.

 

Тупак Амару Шакур (1971–1996) — легендарный американский рэппер, попавший в Книгу Рекордов Гиннеса как самый успешный хип-хоп артист.

 

Горнолыжный курорт в штате Колорадо.

 

Строка из стихотворения Т. С. Элиота «Песнь любви Дж. Альфреда Пруфрока», пер. Н. Берберовой.

 

Ферлингетти, Лоуренс (род. 1919) — американский поэт, художник, книгоиздатель, представитель поколения битников.

 

Шепард, Сэм (род. 1943) — американский драматург, актер и режиссер.

 

Жеробоам — единица емкости шампанской бутылки, равная трем литрам.

 

Калибан — персонаж трагикомедии Уильяма Шекспира «Буря», полумонстр, сын ведьмы.

 

Человек из группы поддержки спортивной команды.

 

Метафора, введенная Роланом Бартом для описания способности текста генерировать прирост семантики в ответ на включение в его тело фрагмента другого текста.

 

Один из крупных колледжей Кембриджского университета; известен своей церковной капеллой, выдающимся памятником архитектуры.

 

Постепенное вытеснение малоимущих из городского района и его заселение людьми со средним и высоким достатком. Осуществляется путем улучшения качества и перепланировки жилья, увеличения жилищной платы или налога на недвижимость.

 

Национальная одежда и символ Ганы. Представляет собой два куска ткани: один обматывается вокруг бедер в виде длинной юбки, другой наподобие блузки закрывает верхнюю часть тела. Кенте не полагается скалывать булавками или застегивать на пуговицы, умение носить его — своего рода искусство.

 

Переиначенная цитата из шекспировской хроники «Генрих V». В оригинале она звучит так: «А с ним и мы — счастливцев горсть, мы — братья» (пер. А. Ганзен).

 

Слова Сократа, сказанные им после оглашения смертного приговора: «В таком случае кто-нибудь может сказать: "Но разве, Сократ, уйдя от нас, ты не был бы способен проживать спокойно и в молчании?" Вот в этом-то и всего труднее убедить некоторых из вас. В самом деле, если я скажу, что это значит не слушаться бога, а что, не слушаясь бога, нельзя оставаться спокойным, то вы не поверите мне и подумаете, что я шучу; с другой стороны, если я скажу, что ежедневно беседовать о доблестях и обо всем прочем, о чем я с вами беседую, пытая и себя, и других, есть к тому же и величайшее благо для человека, а жизнь без такого исследования не есть жизнь для человека, — если это я вам скажу, то вы поверите мне еще меньше» (пер. М. Соловьева).



 

Вероятно, здесь идет ссылка на статью «Смерть автора» французского философа-постструктуралиста и семиотика Ролана Барта (1915–1980), в которой, помимо прочего, говорится следующее: «…пространство письма дано нам для пробега, а не для прорыва; письмо постоянно порождает смысл, но он тут же и улетучивается, происходит систематическое высвобождение смысла. Тем самым литература (отныне правильнее было бы говорить письмо), отказываясь признавать за текстом (и за всем миром как текстом) какую-либо "тайну", то есть окончательный смысл, открывает свободу контртеологической, революционной по сути своей деятельности, так как не останавливать течение смысла — значит в конечном счете отвергнуть самого бога и все его ипостаси — рациональный порядок, науку, закон», (пер. С. Зенкина)

 

Говард намекает на спор между консерваторами и либералами: консерваторы хранят верность Конституции, осмысленной в духе ее первоначального замысла, и требуют, чтобы Верховный суд ограничил власть, приобретенную федеральным правительством за полвека. Либералы, напротив, полагают, что верность Конституции, осмысленной в духе ценностей высшего порядка, подразумеваемых в общих положениях о приоритете свободы и равенства, требует, чтобы Верховный суд в случае необходимости расширял те или иные права и изменял законы, дабы они отвечали постоянно изменяющимся потребностям динамично развивающегося общества. При этом обе стороны представляют свою интерпретацию верности Конституции как объективную и юридически выверенную.

 

Законодательный акт, направленный на ликвидацию расовой дискриминации.

 

Антонин Скалия (Scalia, Antonin) — судья Верховного суда США, выступает против абортов и гомосексуализма.

 

«Paint it black», название песни группы Rolling Stones.

 

Одно из важнейших божеств пантеона Западной Африки, любитель розыгрышей.

 

«Что ж, снова ринемся, друзья, в пролом?» (У. Шекспир, «Генриху», акт III, сцена 1.)

 

В переводе — «Словно девственница», композиция американской певицы Мадонны (род. 1958).

 

Система образования или общественная система, при которой наибольшими привилегиями пользуются наиболее способные люди.

 

Цитата из песни Ринго Старра «It don't come easy»: «Got to pay your dues if you wanna sing the blues» («Хочешь петь блюз — вкалывай как проклятый»).

 

(Творческий) отпуск на год или полгода, предоставляется раз в семь лет преподавателю колледжа или университета для учебы, путешествия или отдыха.

 


Дата добавления: 2015-08-28; просмотров: 19 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.008 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>