Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Кем бы я хотела стать, когда вырасту? – этот чрезвычайно важный вопрос не обошёл, конечно, и меня в своё время стороной. Металась я между музыкой и русским языком, но выбрала иностранные языки.



Кем бы я хотела стать, когда вырасту? – этот чрезвычайно важный вопрос не обошёл, конечно, и меня в своё время стороной. Металась я между музыкой и русским языком, но выбрала иностранные языки.

И вот в июне 2008года я, Кисель О.В., окончила «Полоцкий колледж учреждение образования «Витебский государственный университет им. П.М. Машерова».

С 14 августа 2008 года работала в УО «Папшулёвская государственная общеобразовательная базовая школа – сад». Общий педагогический стаж 2 года 8 месяцев.

В своей педагогической деятельности я, как и любой преподаватель иностранного языка, руководствуюсь следующими документами: «Инструктивно-методическими письмами Министерства образования Республики Беларусь «О преподавании учебного предмета «Иностранный язык», учебной программой «Иностранные языки: английский, немецкий, французский, испанский», «Примерным календарно-тематическим планированием по немецкому языку для 3-11 классов общеобразовательных школ», «Инструкцией о порядке формирования культуры устной и письменной речи в общеобразовательных учреждениях Республики Беларусь» и другими нормативными актами, регламентирующими работу учителя в учреждении образования. Знание нормативно-правовой базы помогает мне в построении собственной системы работы и способствует моему профессиональному становлению в качестве грамотного и теоретически подкованного молодого специалиста.

Основной целью своей педагогической деятельности я вижу развитие, воспитание и обучение всесторонне развитых, интересных, умеющих думать и общаться личностей.

В работе с детьми пользуюсь основными принципами:

1) Учёт интересов учеников, особенностей их возраста;

2) Последовательность;

3) Систематичность.

Продумывая и строя каждый свой урок, стараюсь регулярно использовать вопросы коммуникативного характера («Как у вас дела?», «Нравится ли сегодняшняя погода?»). Я за дружелюбную, доверительную атмосферу на уроке: каждый урок начинаю с улыбкой; по возможности прибегаю к немецким шуткам, скороговоркам; никогда не отказываю ученикам в помощи, дополнительных занятиях; приветствую и поощряю все творческие порывы детей как рисование плакатов, творческие переводы немецких песен; стараюсь не забывать о принципе аппроксимации и максимально игнорировать ошибки учеников при использовании немецкого языка во всех видах речевой деятельности, если эти ошибки не препятствуют правильному пониманию сообщения, а это придаёт учащимся раскованность и уверенность в своих знаниях.



Интерес к изучению того или иного учебного предмета не возникает из ниоткуда, его надо пробуждать, поддерживать и развивать – задача из разряда непростых для учителя. Я, чтобы с ней справиться, стараюсь использовать на уроке как можно больше иллюстративного, наглядного и раздаточного материала (картинки, открытки, таблицы, схемы, карту Ф РГ, карточки с различными заданиями), задействую помимо материала из школьных учебников аутентичные немецкие материалы (немецкие песни и презентации, сказки, стихи), при уместности рассказываю о Германии, её традициях, культуре, жителях. Стараюсь проводить физкультминутки на немецком языке.

При работе в старших классах постепенно знакомлю учащихся с тестами ЦТ, их структурой, содержанием, уровнем сложности, рекомендациями по их выполнению – всё это по моему мнению, должно сыграть свою положительную роль в подготовке учащихся к ЦТ по любому предмету и развивать у учащихся такие необходимые при выполнении тестирования механизмы мыслительной деятельности.

Большую роль отвожу игре как соревновательной форме работы. Игра – универсальное средство, помогающее учителю иностранного языка превратить достаточно сложный процесс обучения в увлекательное и любимое занятие. Она даёт возможность не только совершенствовать, но и приобретать новые знания, так как стремление быть лучшим заставляет думать, вспоминать пройденное и запоминать всё новое, что встречается в игре.

Я пришла к выводу, что при изучении иностранного языка знание наиболее употребительной лексики и грамматики является той базой, овладение которой позволяет выйти за рамки зубрёжки и вплотную приблизить к общению на немецком языке.

Так, целенаправленно работая по усвоению учащимися лексического материала я придумываю различные виды карточек с заданиями как традиционного типа (перевести отдельные слова, выражения, предложения с немецкого на русский и наоборот), так и задания, высказывание мнения по поводу пословиц, крылатых выражений, составление ассоциограмм.

При работе над грамматическими явлениями я стараюсь придерживаться следующей схемы:

1) Мы обсуждаем грамматический материал с использованием схем, таблиц. Такое наглядное восприятие грамматических правил и структур облегчает процесс понимания и усвоения знаний учащимися.

2)Выполняем тренировочные упражнения.

3) Переходим к выполнению условно-речевых и речевых упражнений, позволяющих творчески применять полученные знания на практике (работа над текстом актуального, занимательного содержания, говорение).

Темой по самообразованию в этом учебном году я выбрала «Совершенствование методики преподавания иностранного языка», работа над которой способствует углублению моих знаний, методики эффективного преподавания иностранного языка. С целью самосовершенствования я также стремлюсь накапливать литературу по своему предмету, формировать папки по грамматике и всем видам речевой деятельности, целью которых является помощь учащимся в усвоении иностранного языка.

Работать с детьми мне доставляет удовольствие, их непосредственность, наивность, активность способны привносить живость в урок и координировать, даже радикально менять его ход. Это делает работу преподавателя нескучной.

 

 

Методы и приёмы, которые использую на уроках:

Название приёма,

Цель

Методические рекомендации

«Интервью». Способствовать организации диалога, чувства коллективизма.

 

Ученики работают в парах. На протяжении 5 минут им предлогается обменяться информацией па вопросам, которые готовит учитель (2-3 вопроса), потом каждая пара должна предоставить информацию. Каждый участник рассказывает не про себя, а про своего собеседника.

«Снежный ком». Учить понимать услышанный текст, развивать навыки говорения, развивать память.

Ученикам предлогается прослушать текст (7-10 предложений).Каждый ученик пересказывает текст по предложению, при этом повторяет то предложение которое говорил предыдущий ученик. В итоге, тот человек, который начинал пересказ, рассказывает весь текст.

«Собери фразу». Развивать коллективизм, логичность высказывания.

В 3 классе учитель готовит карточки со словами, а ребята за определённое время собирают фразу. Ученики работают коллективно, свободно передвигаются по классу и соединяют фрагменты. Потом получившуюся фразу вылаживают на доске.

«Острова». Проанализировать и оценить деятельность учащихся.

На большом листе бумаги рисуется карта с изображением остравов: о.Радости, о.Грусти, о. Удовлетворения, о. Ожидания, о. Растерянности, о. Вдохновения, Бермудский треугольник и т.д.

Комфортная обстановка на уроке способствует повышению мотивации школьников, развитию инициативы, стимулирует и учит самостоятельно получить знания. У детей повышается качество знаний.

 

“Образование людей должно начаться пословицами и должно кончиться мыслями”.
Сенека.

Ознакомление школьников с пословицами изучаемого языка является одним из эффективных приёмов работы по развитию их речевых навыков и умений. Являясь произведениями устного народного творчества, корни которых уходят в далёкое прошлое, пословицы позволяют учащимся соприкоснуться с культурой страны изучаемого языка. Они убеждают учащихся в том, что различным народам бывают свойственны одни и те же мысли и стремления, служат их нравственному воспитанию. Знакомство с пословицами вызывает у школьников положительные эмоции, что существенно влияет на мотивацию использования немецкого языка как средства межкультурной коммуникации.

На уроках немецкого языка я использую пословицы:

I. Для совершенствования и коррекции произношения, в частности:

1. Твёрдого приступа(Knaklaut):

2. Дифтонгов:

3. Звуков [ O ], [ E ]

II. При изучении грамматического материала, например:

1. Местоимения man:

2. Модальных глаголов:

3. Степеней сравнения прилагательных:

4. Склонения прилагательных:

III. Для иллюстрации словообразовательных элементов:

IV. Для лучшего усвоения слов, обозначающих цвет:

V. При изучении учебных тем, например, “ Еда ”:

Здоровье ”:

Труд человека ”:

VI. При обучении аудированию с целью проверки понимания прослушанного учащимся предлагается выполнить следующие задания:

а) выберите из приведённых пословиц подходящую к теме

б) закончите данный диалог (рассказ) пословицей

VII. При обучении устной речи учащиеся получают следующие задания:

1) объясните смысл следующих пословиц

 

· Dem Mutigen gehört die Welt.

· Richtig leben, lange leben.

2) назовите пословицы, которые могут служить девизом(

3) дайте товарищу совет и употребите при этом подходящую пословицу (например: Ich rate dir nicht so viel zu plaudern, du weisst doch: Reden ist Silber, Schweigen ist Gold.)

Можно выделить следующие этапы работы над пословицами:

1. Демонстрация пословицы, записанной на плёнке или озвученной учителем.

2. Работа над содержанием пословицы. Очень важно произносить осмысленно. Значение некоторых слов можно раскрыть с помощью синонимов, антонимов, комментариев. Необходимо к пословицам на немецком языке подобрать подходящие пословицы на русском языке.

3. Работа над произношением.

Для закрепления пословиц в памяти учащихся можно провести такие упражнения:

1. Сформулируйте пословицу из составляющих её частей:

Lerne was,

dann das Vergnügen.

Erst die Arbeit,

gute Rede.

Kurze Rede,

so kannst du was.

2. Запишите немецкие пословицы, которые записаны сплошной “ лентой”

 

· ESISTNOCHNICHTALLERTAGEABEND.

3. Назовите последнее слово пословицы(Nennt das letzte Wort des Sprichwortes):

 

4. Вставте слово “Gold” и вы получите немецкие пословицы.

Der eigene Herd ist…wert.

GOLD

Reden ist Silber,Schweigen ist...

Es ist nicht alles … was glaenzt.

GOLD

Morgenstunde hat...im Munde.

5. Распределите данные пословицы по смыслу

Man soll fleissig sein.

Man soll mutig sein.

Man soll gesund sein.

6. Составьте пословицы по таблице

Zum Lernen

Der Morgen

Aller Anfang

Hunger

Ein guter Name Gesundheit

Geben

ist

 

 

der beste Koch.

besser als Silber und Gold.

schwer.

weiser als der Abend.

niemand zu alt.

besser als nehmen.

der grösste Reichtum.

7. Из отдельных слов в рамочке составь немецкую пословицу

man

einmal

Wer

glaubt

nicht

lügt

dem

 

Narren

Wahrheit

und

Kinder

die

sagen

auch

wird

nicht

ernten

Wer

sät

nicht

 

Rauch

ist

Wo

Feuer

ist

auch

Можно предложить также следующие задания:

 

Выполнение последнего задания можно предложить ученикам на дом, поскольку они требуют времени и сосредоточенного обдумывания, что не всегда возможно реализовать на уроке в силу объективных причин.

Огромное разнообразие пословиц даёт возможность применять их в работе с учащимися любого возраста и любого уровня развития.

Глубокое содержание этих коротких высказываний не только развивает мышление учащихся, но и имеет большое воспитательное значение.

 

 

Кроссворд с названиями животных на немецком языке

 


Дата добавления: 2015-08-27; просмотров: 41 | Нарушение авторских прав




<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Снятие и установка переднего подкрылка | 

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.024 сек.)