|
Стругацки Аркадиј | Аркадий Стругацкий | |||
Стругацки Борис | Борис Стругацкий | |||
Тешко је бити Бог | Трудно быть богом | |||
Прев.М. Цолић. |
| |||
Београд, 1977. |
| |||
ПРОЛОГ | ПРОЛОГ | |||
Лежиште Анкиног самострела било је начињено од црне пластике, а тетива је била од хромираног челика и затезала се једним, јединим покретом ручице која се нечујно покретала. | Ложа Анкиного арбалета была выточена из черной пластмассы, а тетива была из хромистой стали и натягивалась одним движением бесшумно скользящего рычага. | |||
Антон, новотарије није признавао: он је имао добро старо борбено оружје у стилу маршала Тоца, краља Пица Првог, оковано потамнелим бакром са точкићем, на који се намотавала тетива од волујских жила. | Антон новшеств не признавал: у него было доброе боевое устройство в стиле маршала Тоца, короля Пица Первого, окованное черной медью, с колесиком, на которое наматывался шнур из воловьих жил. | |||
Што се тиче Пашке, он је понео пнеуматски карабин. | Что касается Пашки, то он взял пневматический карабин. | |||
Он је сматрао да су самострели детињство човечанства, пошто је био лењ и неспособан да било шта сам начини. | Арбалеты он считал детством человечества, так как был ленив и неспособен к столярному ремеслу. | |||
Пристали су уз северну обалу, где је из жуте пешчане стрмине штрчало изукрштано корење као стрела правих јела. | Они причалили к северному берегу, где из желтого песчаного обрыва торчали корявые корни мачтовых сосен. | |||
Анка је бацила весло и осврнула се. | Анка бросила рулевое весло и оглянулась. | |||
Сунце се већ било дигло над шумом, и све је било плаво, зелено и жуто плавичаста измаглица над језером, тамнозелене јеле и жута обала на другој страни. | Солнце уже поднялось над лесом, и все было голубое зеленое и желтое — голубой туман над озером, темно-зеленые сосны и желтый берег на той стороне. | |||
И небо је над свим тим било прозрачно, беличасто плаво. | И небо над всем этим было ясное, белесовато-синее. | |||
«Ничега тамо нема», рекао је Пашка. | — Ничего там нет, — сказал Пашка. | |||
Седели су, нагавши се преко ивице чамца и гледали у воду. | Ребята сидели, перегнувшись через борт, и глядели в воду. | |||
«Огромна штука», сигурним гласом рекао је Антон. | — Громадная щука, — уверенно сказал Антон. | |||
«Са оволиким перајима?» упитао је Пашка. | — С вот такими плавниками? — спросил Пашка. | |||
Антон је оћутао. | Антон промолчал. | |||
Анка је такође бацила поглед у воду, али је тамо угледала само сопствени одраз. | Анка тоже посмотрела в воду, но увидела только собственное отражение. | |||
«Ех, када би смо могли сада да се окупамо», рекао је Пашка, спуштајући руку до лакта у воду. | — Искупаться бы, — сказал Пашка, запуская руку по локоть в воду. | |||
«Хладна је», рекао је. | — Холодная, — сообщил он. | |||
Антон је прешао на прамац и искочио на обалу. | Антон перебрался на нос и спрыгнул на берег. | |||
Чамац је почео да се њише. | Лодка закачалась. | |||
Антон се ухватио за ивицу чамца и упитно погледао Пашку. | Антон взялся за борт и выжидательно посмотрел на Пашку. | |||
Тада је Пашка устао, ставивши весло на врат као обрамицу, и извијајући доњи део тела, почео да пева: | Тогда Пашка поднялся, заложил весло за шею, как коромысло, и, извиваясь нижней частью туловища, пропел: | |||
Стари морнар Вицлипуцли! | Старый шкипер Вицлипуцли! | |||
Драговићу, да нам ниси заспао? | Ты, приятель, не заснул? | |||
Чувај ми се, тебе јуре | Берегись, к тебе несутся | |||
Јата препечених ајкула! | Стаи жареных акул! | |||
Антон је ћутке повукао чамац. | Антон молча рванул лодку. | |||
«Ехеј!» повикао је Пашка, хватајући се за ивицу. | — Эй-эй! — закричал Пашка, хватаясь за борта. | |||
«Зашто то препечених?» упитала је Анка. | — Почему жареных? — спросила Анка. | |||
«Не знам», одговорио је Пашка. | — Не знаю, — ответил Пашка. | |||
Изашли су из чамца. | Они выбрались из лодки. | |||
«А није лоше? Јата препечених ајкула!» | — А верно здорово? Стаи жареных акул! | |||
Одвукли су чамац на обалу. | Они потащили лодку на берег. | |||
Ноге су пропадале у влажан песак, који је био прекривен сасушеним јеловим иглицама и шишаркама. | Ноги проваливались во влажный песок, где было полным-полно высохших иголок и сосновых шишек. | |||
Чамац је био тежак и клизав, али су ипак успели да га извуку из воде до саме крме и тада су стали, тешко дашћући. | Лодка была тяжелая и скользкая, но они выволокли ее до самой кормы и остановились, тяжело дыша. | |||
«Ногу сам пригњечио», рекао је Пашка и почео да поправља црвени повез на глави. | — Ногу отдавил, — сказал Пашка и принялся поправлять красную повязку на голове. | |||
Пажљиво га је намештао, како би му се чвор нашао тачно над десним уветом, као у носатих ируканских пирата. | Он внимательно следил за тем, чтобы узел повязки был точно над правым ухом, как у носатых ируканских пиратов. | |||
«Живот нам се не мили, о-хај!» изјавио је. | — Жизнь не дорога, о-хэй! — заявил он. | |||
Анка је усредсређено сисала прст. | Анка сосредоточенно сосала палец. | |||
«Трн?» упитао је Антон. | — Занозила? — спросил Антон. | |||
«Не, одрала сам га. | — Нет. Содрала. | |||
Неко од вас има праве канџе…» | У кого-то из вас такие когти… | |||
«Но, но, покажи?» | — Ну-ка, покажи. | |||
Показала је. | Она показала. | |||
«Да», рекао је Антон. | — Да, — сказал Антон. | |||
«Права озледа. | — Травма. | |||
Но, шта да радимо?» | Ну, что будем делать? | |||
«На раме и поред обале», предложио је Пашка. | — На пле-чо — и вдоль берега, — предложил Пашка. | |||
«Па онда није требало ни да излазимо из чамаца», рекао је Антон. | — Стоило тогда вылезать из лодки, — сказал Антон. | |||
«Чамцем и кокошка може», објаснио је Пашка. | — На лодке и курица может, — объяснил Пашка. | |||
«А обалом: трска — то ти је број један, стрмине — два, вирови — три. | А по берегу: тростники — раз, обрывы — два, омуты — три. | |||
Да. |
| |||
Пуни млади. | С налимами. | |||
Има и сомова.» | И сомы есть. | |||
«Јата печених сомова», рекао је Антон. | — Стаи жареных сомов, — сказал Антон. | |||
«А ти, јеси ли икада гњурао у вир?» | — А ты в омут нырял? | |||
«Но, јесам.» | — Ну, нырял. | |||
«Нисам видео. | — Я не видел. | |||
Некако нисам имао прилике да то видим.» | Не довелось как-то увидеть. | |||
«Има пуно тога што још ниси видео.» | — Мало ли чего ты не видел. | |||
Анка је окренула леђа, дигла самострел и опалила у бор удаљен од њих једно двадесетак корачаји. | Анка повернулась к ним спиной, подняла арбалет и выстрелила в сосну шагах в двадцати. | |||
Кора је почела да се осипа. | Посыпалась кора. | |||
«Није лоше», рекао је Пашка и тог истог часа опалио из карабина. | — Здорово, — сказал Пашка и сейчас же выстрелил из карабина. | |||
Нишанио је у Анкину стрелу, али је промашио. | Он целился в Анкину стрелу, но промазал. | |||
«Нисам зауставио дисање», објаснио је. | — Дыхание не задержал, — объяснил он. | |||
«А да си га зауставио?» упитао је Антон. | — А если бы задержал? — спросил Антон. | |||
Гледао је Анку. | Он смотрел на Анку. | |||
Анка је јаким покретом повукла полугу тетиве. | Анка сильным движением оттянула рычаг тетивы. | |||
Мишиће је имала изузетно развијене. Антон је са задовољством посматрао како се под препланулом кожом померила чврста кугла бицепса. | Мускулы у нее были отличные — Антон с удовольствием смотрел, как прокатился под смуглой кожей твердый шарик бицепса. | |||
Пажљиво је нанишанила и опалила још једном. | Анка очень тщательно прицелилась и выстрелила еще раз. | |||
Друга стрела се са треском забила у дебло нешто мало испод прве. | Вторая стрела с треском воткнулась в ствол немного ниже первой. | |||
«Бадава то радимо», рекла је Анка, спуштајући свој самострел. | — Зря мы это делаем, — сказала Анка, опуская арбалет. | |||
«Шта?» упитао је Антон. | — Что? — спросил Антон. | |||
«Дрвеће уништавамо, ето шта је. | — Деревья портим, вот что. | |||
Један клиња је јуче пуцао у дрво из лука, а, ја сам га натерала да зубима ишчупа стрелу.» | Один малек вчера стрелял в дерево из лука, так я его заставила зубами стрелы выдергивать. | |||
«Пашка», рекао је Антон, «могао би да отрчиш, зуби су ти одлични.» | — Пашка, — сказал Антон. — Сбегал бы, у тебя зубы хорошие. | |||
«А зуби су ми на раздељак», одговорио је Пашка. | — У меня зуб со свистом, — ответил Пашка. | |||
«Нека буде», рекла је Анка. | — Ладно, — сказала Анка. | |||
«Хајде да нешто радимо.» | — Давайте что-нибудь делать. | |||
«Не вере ми се нешто по тим урвинама», рекао је Антон. | — Неохота мне лазить по обрывам, — сказал Антон. | |||
«Ни мени. | — Мне тоже неохота. | |||
Идемо право.» | Пошли прямо. | |||
«Где то?» упитао је Пашка. | — Куда? — спросил Пашка. | |||
«Где нас очи воде.» | — Куда глаза глядят. | |||
«Но?» рекао је Антон. | — Ну? — сказал Антон. | |||
«Значи, у сајву», рекао је Пашка. | — Значит, в сайву, — сказал Пашка. | |||
«Тошка, хајдемо на Заборављени Булевар. | — Тошка, пошли на Забытое Шоссе. | |||
Сећаш ли се?» | Помнишь? | |||
«Како да не!» | — Еще бы! | |||
«Знаш, Ањечка…» почео је Пашка. | — Знаешь, Анечка… — начал Пашка. | |||
«Ја ти нисам никаква тамо Ањечка», реско му је одговорила Анка. | — Я тебе не Анечка, — резко сказала Анка. | |||
Није подносила да јој се обраћају другачије него са Анка. | Она терпеть не могла, когда ее называли не Анка, а как-нибудь еще. | |||
Антон је то добро запамтио. | Антон это хорошо запомнил. | |||
Брзо је рекао: | Он быстро сказал: | |||
«Заборављени Булевар. | — Забытое Шоссе. | |||
По њему се нико више не вози. | По нему не ездят. | |||
Нема га ни на мапи. | И на карте его нет. | |||
И где води, то се уопште не зна.» | И куда идет, совершенно неизвестно. | |||
«А јесте ли били тамо?» | — А вы там были? | |||
«Јесмо. | — Были. | |||
Али нисмо успели да га истражимо.» | Но не успели исследовать. | |||
«Пут из ниоткуда и у никуда», издекламовао је Пашка, дошавши себи. | — Дорога из ниоткуда в никуда, — изрек оправившийся Пашка. | |||
«Одлично!» рекла је Анка. | — Это здорово! — сказала Анка. | |||
Очи су јој постале налик на црне прорезе. | Глаза у нее стали как черные щелки. | |||
«Идемо. | — Пошли. | |||
Хоћемо ли стићи до вечери?» | К вечеру дойдем? | |||
«Шта ти је! До поднева ћемо бити тамо.» | — Ну что ты! До двенадцати дойдем. | |||
Кренули су нагоре урвином. | Они полезли вверх по обрыву. | |||
На рубу урвине Пашка се осврнуо. | На краю обрыва Пашка обернулся. | |||
Доле се налазило плаво језеро са жућкастим плићацима, чамац на песку и велики кругови који су се концентрично ширили на води мирној као уље крај обале — то је вероватно излетела из воде она штука. | Внизу было синее озеро с желтоватыми проплешинами отмелей, лодка на песке и большие расходящиеся круги на спокойной маслянистой воде у берега — вероятно, это плеснула та самая щука. | |||
Пашка је осетио уобичајено неодређено одушевљење, као и увек, када су Тошка и он бежали из интерната и када се пред њима налазио дан потпуне неизвесности на неистраженим местима са јагодама, врелим ливадама без иједног човека, сивим гуштерима, леденом водом и изненадним изворима. | И Пашка ощутил обычный неопределенный восторг, как всегда, когда они с Тошкой удирали из интерната и впереди был день полной независимости с неразведанными местами, с земляникой, с горячими безлюдными лугами, с серыми ящерицами, с ледяной водой в неожиданных родниках. | |||
И, као и увек, зажелео је да заурла и високо поскочи, и то је тог истог часа и учинио, и Антон га је, смејући се погледао, и он је угледао у Антоновим очима потпуно разумевање. | И, как всегда, ему захотелось заорать и высоко подпрыгнуть, и он немедленно сделал это, и Антон, смеясь, поглядел на него, и он увидел в глазах Антона совершенное понимание. | |||
Анка је ставила два прста у уста и вешто зазвиждала, и ушли су у шуму. | А Анка вложила два пальца в рот и лихо свистнула, и они вошли в лес. | |||
Шума је била четинарска и ретка, ноге су клизиле по опалим иглицама. | Лес был сосновый и редкий, ноги скользили по опавшей хвое. | |||
Коси сунчеви зраци падали су између правих стабала, и земља је била сва покривена златним мрљама. | Косые солнечные лучи падали между прямых стволов, и земля была вся в золотых пятнах. | |||
Мирисало је на смолу, језеро и јагоде; негде у небу цвркутале су невидљиве птице. | Пахло смолой, озером и земляникой; где-то в небе верещали невидимые пичужки. | |||
Анка је ишла испред свих, држећи свој самострел под мишком, и повремено се нагињала да узбере крваве, као лаком прекривене јагоде. | Анка шла впереди, держа арбалет под мышкой, и время от времени нагибалась за кровавыми, будто лакированными, ягодами земляники. | |||
Антон је ишао за њом са добрим старим оружјем маршала Тоца о рамену. | Антон шел следом с добрым боевым устройством маршала Тоца на плече. | |||
Тоболац са добрим борбеним стрелама лупкао га је по стражњици. | Колчан с добрыми боевыми стрелами тяжко похлопывал его по заду. | |||
Ишао је и бацао поглед на Анкин врат — преплануо, готово црн, са пршљеновима који су се јасно истицали. | Он шел и поглядывал на Анкину шею — загорелую, почти черную, с выступающими позвонками. | |||
Понекад се освртао тражећи Пашку, али се Пашка није видео, само се повремено, час десно, час лево видео на сунцу његов црвени повез. | Иногда он озирался, ища Пашку, но Пашки не было видно, только по временам то справа, то слева вспыхивала на солнце его красная повязка. | |||
Антон је замислио како Пашка нечујно клизи међу јелама са карабином ‘на готовс’; испруживши напред своје грабљиво, мршаво лице са носем који се Ијуштио. | Антон представил себе, как Пашка бесшумно скользит между соснами с карабином наготове, вытянув вперед хищное худое лицо с облупленным носом. | |||
Пашка се прикрадао по сајви, а сајва се не шали. | Пашка крался по сайве, а сайва не шутит. | |||
Сајва пријатељу може изненада да ти постави питање — и треба јој одмах одговорити, помислио је Антон и повио се, али се пред њим налазила Анка и она је могла да се осврне, испало би глупо. | Сайва, приятель, спросит — и надо успеть ответить, подумал Антон и пригнулся было, но впереди была Анка, и она могла оглянуться. Получилось бы нелепо. | |||
Анка се осврнула и упитала: | Анка оглянулась и спросила: | |||
«А ви сте тихо киднули?» Антон је слегао раменима. | — Вы ушли тихо? Антон пожал плечами. | |||
«А ко то кида бучно?» | — Кто же уходит громко? | |||
«А ја сам, чини ми се, ипак дигла буку», забринуто је рекла Анка. | — Я, кажется, все-таки нашумела, — озабоченно сказала Анка. | |||
«Испустила сам лавор — и наједном у ходнику кораци. | — Я уронила таз — и вдруг в коридоре шаги. | |||
То је сигурно била Дева Каћа — она је данас дежурна. | Наверное, Дева Катя — она сегодня в дежурных. | |||
Морала сам да скочим у рунделу са цвећем. | Пришлось прыгать в клумбу. | |||
Шта мислиш, Тошка, какво то цвеће расте у тој рундели?» | Как ты думаешь, Тошка, что за цветы растут на этой клумбе? | |||
Антон је намрштио чело. | Антон сморщил лоб. | |||
«Под твојим прозором? Не знам. | — У тебя под окном? Не знаю. | |||
А зашто?» | А что? | |||
«Упорно неко цвеће. | — Очень упорные цветы. | |||
Не савија га ветар, не обара бура. | «Не гнет их ветер, не валит буря». | |||
У њега сви скачу већ неколико година, а њему — ништа.» | В них прыгают несколько лет, а им хоть бы что. | |||
«Интересантно», рекао је Антон дубокомисаоно. | — Интересно, — сказал Антон глубокомысленно. | |||
Сетио се да се под његовим прозором такође налази рундела са цвећем које ‘ветар не савија и не обара бура’. | Он вспомнил, что под его окном тоже клумба с цветами, которые «не гнет ветер и не валит буря». | |||
Али он на то никада није обраћао пажњу. | Но он никогда не обращал на это внимания. | |||
Анка се зауставила, сачекала га и пружила му прегршт јагода. | Анка остановилась, подождала его и протянула горсть земляники. | |||
Антон је пажљиво узео три плода. | Антон аккуратно взял три ягоды. | |||
«Узми још», рекла је Анка. | — Бери еще, — сказала Анка. | |||
«Хвала», рекао је Антон, «волим да узимам по једну. | — Спасибо, — сказал Антон. — Я люблю собирать по одной. | |||
А Дева Каћа није лоша, зар не?» | А Дева Катя вообще ничего, верно? | |||
«Зависи», рекла је Анка. | — Это кому как, — сказала Анка. | |||
«Када човеку свако вече изјављују да су му ноге час блатњаве, а час опет прашњаве…» | — Когда человеку каждый вечер заявляют, что у него ноги то в грязи, то в пыли… | |||
Ућутала је. | Она замолчала. | |||
Било је задивљујуће дивно шетати са њом удвоје по шуми раме уз раме, дотичући је голим лактовима, и посматрати је — како је лепа, вешта и необично добра и какве су јој дивне сиве очи са црним трепавицама. | Было удивительно хорошо идти с нею по лесу плечом к плечу вдвоем, касаясь голыми локтями, и поглядывать на нее — какая она красивая, ловкая и необычно доброжелательная и какие у нее большие серые глаза с черными ресницами. | |||
«Да», рекао је Антон, пружајући руку да смакне паучину која је заблистала на сунцу. | — Да, — сказал Антон, протягивая руку, чтобы снять блеснувшую на солнце паутину. | |||
«А њој ноге нису ни прашњаве. | — Уж у нее-то ноги не пыльные. | |||
Ако те кроз баре носе на рукама, онда се, разумеш ли ме, нећеш; запрашити…» | Если тебя через лужи носят на руках, тогда, понимаешь, не запылишься… | |||
«Ко је то носи?» | — Кто это ее носит? | |||
«Хенрих из метеоролошке станице. | — Генрих с метеостанции. | |||
Знаш, онај огроман, са готово белом косом.» | Знаешь, здоровый такой, с белыми волосами. | |||
«Одиста?» | — Правда? | |||
«А зашто да не? Чак и свако дете зна да су заљубљени.» | — А чего такого? Каждый малек знает, что они влюблены. | |||
Поново су ућутали. | Они опять замолчали. | |||
Антон је бацио поглед на Анку. | Антон глянул на Анку. | |||
Анкине очи су биле као црни прорези. | Глаза у Анки были как черные щелочки. | |||
«А када је то било?» упитала је. | — А когда это было? — спросила она. | |||
«Једне ноћи када је био пун месец», одговорио је Антон преко воље. | — Да было в одну лунную ночь, — ответил Антон без всякой охоты. | |||
«Само пази, не причај много о томе.» | — Только ты смотри не разболтай. | |||
Анка се осмехнула. | Анка усмехнулась. | |||
«Нико те није вукао за језик, Тошка», рекла је. | — Никто тебя за язык не тянул, Тошка, — сказала она. | |||
«Хоћеш ли јагоде?» | — Хочешь земляники? | |||
Антон је махинално смакао јагоде са прљавог длана и стрпао их у уста. | Антон машинально сгреб ягоды с испачканной ладошки и сунул в рот. | |||
Не волим торокала, помислио је. | Не люблю болтунов, подумал он. | |||
Не подносим торокала. | Терпеть не могу трепачей. | |||
Али, наједном је пронашао аргумент. | Он вдруг нашел аргумент. | |||
«Тебе ће такође једном носити на рукама. | — Тебя тоже когда-нибудь будут таскать на руках. | |||
И, хоће ли ти бити пријатно, ако о томе почну да брбљају?» | Тебе приятно будет, если начнут об этом болтать? | |||
«Одакле ти само идеја да ћу избрбљати?» расејано га је упитала Анка. | — Откуда ты взял, что я собираюсь болтать? — рассеянно сказала Анка. | |||
«Не подносим торокала.» | — Я вообще не люблю болтунов. | |||
«Слушај, а шта си то смислила?» | — Слушай, что ты задумала? | |||
«Ништа нарочито», Анка је слегла раменима. | — Ничего особенного. — Анка пожала плечами. | |||
Нешто касније је рекла у поверењу: «Знаш, дојадило ми је да свако божје вече два пута перем ноге.» | Немного погодя она доверительно сообщила: — Знаешь, мне ужасно надоело каждый божий вечер дважды мыть ноги. | |||
Јадна Дева Каћа, помислио је Антон. | Бедная Дева Катя, подумал Антон. | |||
То ти није сајва. | Это тебе не сайва. | |||
Изашли су на стазу. | Они вышли на тропинку. | |||
Стаза се спуштала низбрдо, и шума је постајала све мрачнија и мрачнија. | Тропинка вела вниз, и лес становился все темнее и темнее. | |||
Овде су бујно расли папрат и висока, влажна трава. | Здесь буйно росли папоротник и высокая сырая трава. | |||
Борова стабла била су прекривена маховином и белом пеном лишаја. | Стволы сосен были покрыты мхом и белой пеной лишайников. | |||
Али, сајва се не шали. | Но сайва не шутит. | |||
Промукао глас, у коме није било ничег Ијудског, наједном је заурлао: | Хриплый голос, в котором не было ничего человеческого, неожиданно проревел: | |||
«Стој! Бацај оружје — ти, благородни доне, и ти, дона!» | — Стой! Бросай оружие — ты, благородный дон, и ты, дона! | |||
Када сајва нешто захтева, треба умети одговорити. | Когда сайва спрашивает, надо успеть ответить. | |||
Прецизним покретом Антон је оборио Анку у папрат налево, а сам је скочио у папрат удесно, притајио се и сакрио иза трулог пања. | Точным движением Антон сшиб Анку в папоротники налево, а сам прыгнул в папоротники направо, покатился и залег за гнилым пнем. | |||
Промукли ехо је још одзвањао међу боровим стаблима, а стаза је већ била пуста. | Хриплое эхо еще отдавалось в стволах сосен, а тропинка была уже пуста. | |||
Завладала је тишина. | Наступила тишина. | |||
Антон, је, претуривши се на страну, вртео точкић затежући тетиву. | Антон, завалившись на бок, вертел колесико, натягивая тетиву. | |||
Одјекнуо је пуцањ, на Антона је почело да пада некакво труње. | Хлопнул выстрел, на Антона посыпался какой-то мусор. | |||
Промукао, нељудски глас је известио: | Хриплый нечеловеческий голос сообщил: | |||
«Дон је погођен у пету!» | — Дон поражен в пятку! | |||
Антон је почео да стење и тргао је ногу. | Антон застонал и подтянул ногу. | |||
«Ма не у ту, већ у десну», исправио га је глас. | — Да не в эту, в правую, — поправил голос. | |||
Чуло се како Пашка пућка од смеха. | Было слышно, как Пашка хихикает. | |||
Антон је опрезно промолио главу иза пања, али се у сумрачној зеленој каши ништа није видело. | Антон осторожно выглянул из-за пня, но ничего не было видно в сумеречной зеленой каше. | |||
У том моменту се зачуо продоран фијук и шум, као да је пало дрво. | В этот момент раздался пронзительный свист и шум, как будто упало дерево. | |||
«Јој!... | — Уау!… | |||
«пригушено је кукао Пашка. | — сдавленно заорал Пашка. | |||
«Поштедите ме, молим вас! Поштедите! Не убијајте ме!» | — Пощады! Пощады! Не убивайте меня! | |||
Антон је одмах скочио. | Антон сразу вскочил. | |||
У сусрет му је из папрати, повлачећи се уназад, изашао Пашка. | Навстречу ему из папоротников, пятясь, вылез Пашка. | |||
Руке су му биле дигнуте над главом. | Руки его были подняты над головой. | |||
Анкин глас је упитао: | Голос Анки спросил: | |||
«Тошка, видиш ли га?» | — Тошка, ты видишь его? | |||
«Као на длану», са одобравањем је одговорио Антон. | — Как на ладони, — одобрительно отозвался Антон. | |||
«Не окрећи се!» подвикнуо је Пашки. | — Не поворачиваться! — крикнул он Пашке. | |||
«Руке на главу!» | — Руки за голову! | |||
Пашка је покорно ставио руке на главу и изјавио: | Пашка покорно заложил руки за голову и объявил: | |||
«Ништа нећу рећи.» | — Я ничего не скажу. | |||
«Тошка — шта да се уради са њим?» упитала је Анка. | — Что полагается с ним делать, Тошка? — спросила Анка. | |||
«Сада ћеш видети», рекао је Антон и сместио се што је удобније могао на пањ, ставивши самострел на колена. | — Сейчас увидишь, — сказал Антон и удобно уселся на пень, положив арбалет на колени. | |||
«Име!» Дрекнуо је гласом Хексе Ируканског. | — Имя! — рявкнул он голосом Гексы Ируканского. | |||
Пашка је леђима показао свој презир и непокорност. | Пашка изобразил спиной презрение и неповиновение. | |||
Антон је опалио. | Антон выстрелил. | |||
Тешка стрела се бучно забила у грану над Пашкином главом. | Тяжелая стрела с треском вонзилась в ветку над Пашкиной головой. | |||
«Охо!» проговорио је Анкин глас. | — Ого! — сказал голос Анки. | |||
«Ја сам Бон Скакавац», преко воље је признао Пашка. | — Меня зовут Бон Саранча, — неохотно признался Пашка. | |||
«И овде ће он, према свему издахнути — један од оних што бејаху са њим.» | — «И здесь он, по-видимому, лжет — один из тех, кто были с ним». | |||
«Чувени силеџија и убица», објаснио је Антон. | — Известный насильник и убийца, — пояснил Антон. | |||
«Али, он никада ништа не ради тек онако. | — Но он никогда ничего не делает даром. | |||
Ко те је послао?» | Кто послал тебя? | |||
«Послао ме је дон Сатарина Непоштедни», слагао је Пашка. | — Меня послал дон Сатарина Беспощадный, — соврал Пашка. | |||
Антон је презриво рекао: | Антон презрительно сказал: | |||
«Ова рука овде је прекинула нит смрдљивог живота дона Сатарине пре две године у Кањону Тешких Мачева.» | — Вот эта рука оборвала нить зловонной жизни дона Сатарины два года назад в Урочище Тяжелых Мечей. | |||
«Да опалим стрелу у њега?» упитала је Анка. | — Давай я всажу в него стрелу? — предложила Анка. | |||
«Потпуно сам заборавио», брзо је рекао Пашка, «У ствари, послао ме је Арата Лепи. | — Я совершенно забыл, — поспешно сказал Пашка. — В действительности меня послал Арата Красивый. | |||
Обећао ми је сто златника за ваше главе. | Он обещал мне сто золотых за ваши головы. | |||
«Антон се лупио по коленима. | Антон хлопнул себя по коленям. | |||
«Какав лажљивац!» повикао је. | — Вот брехун! — вскричал он. | |||
«Па зар ће Арата да се повезује са таквим ништавилом као што си ти!» | — Да разве станет Арата связываться с таким негодяем, как ты! | |||
«Како би било да ипак опалим стрелу у њега?» крвожедно је упитала Анка. | — Можно я все-таки всажу в него стрелу? — кровожадно спросила Анка. | |||
Антон је почео демонски да се смеје. | Антон демонически захохотал. | |||
«Узгред буди речено», рекао је Пашка», погодио сам те у десну пету. | — Между прочим, — сказал Пашка, — у тебя отстрелена правая пятка. | |||
Време би било да ти истече крв.» | Пора бы тебе истечь кровью. | |||
«Шипак», успротивио се Антон. | — Дудки! — возразил Антон. | |||
«Као прво, све време жваћем кору белог дрвета, а као друго, две предивне варварке су већ превиле моје ране.» | — Во-первых, я все время жую кору белого дерева, а во-вторых, две прекрасные варварки уже перевязали мне раны. | |||
Папрат је почела да се помиче, и Анка је изашла на стазу. | Папоротники зашевелились, и Анка вышла на тропинку. | |||
На образу јој се видела огреботина, колена су јој била измазана земљом и лишћем. | На щеке ее была царапина, колени были вымазаны в земле и зелени. | |||
«Време је да га бацимо у блато», рекла је. | — Пора бросить его в болото, — объявила она. | |||
«Када се непријатељ не предаје, њега треба уништити.» | — Когда враг не сдается, его уничтожают. | |||
Пашка је спустио руке. | Пашка опустил руки. | |||
«Све у свему, не придржаваш се правила игре», рекао је Антону. | — Вообще-то ты играешь не по правилам, — сказал он Антону. | |||
«Код тебе стално испада да је Хекса добар човек.» | — У тебя все время получается, что Гекса хороший человек. | |||
«А много ми па ти знаш», рекао је Антон и такође изашао на стазу. | — Много ты знаешь! — сказал Антон и тоже вышел на тропинку. | |||
«Сајва се не шали, прљави најамниче.» | — Сайва не шутит, грязный наемник. | |||
Анка је вратила Пашки карабин. | Анка вернула Пашке карабин. | |||
«А шта, јер ви увек тако пуцате један у другога?» упитала је са завишћу. | — Вы что, всегда так палите друг в друга? — спросила она с завистью. | |||
«Него шта!» зачудио се Пашка. | — А как же! — удивился Пашка. | |||
«А шта је, је л’ би можда требало да вичемо: ‘Пу! — пу!’ — шта ли? У игри је неопходан елеменат ризика.» | — Что, нам кричать: «Кх-кх! Пу-пу!» — что ли? В игре нужен элемент риска! | |||
Антон је немарно рекао: | Антон небрежно сказал: | |||
«Ми се на пример често играмо Виљема Тела.» | — Например, мы часто играем в Вильгельма Телля. | |||
«Наизменично», прихватио је Пашка. | — По очереди, — подхватил Пашка. | |||
«Данас ја стојим са јабуком на глави, а сутрадан он.» | — Сегодня я стою с яблоком, а завтра он. | |||
Анка их је погледала. | Анка оглядела их. | |||
«Тако значи?» рекла је лагано. | — Вот как? — медленно сказала она. | |||
«Било би интересантно видети то.» | — Интересно было бы посмотреть. | |||
«Са задовољством бисмо ти показали» саркастично је рекао Антон, «али немамо јабуку.» | — Мы бы с удовольствием, — ехидно сказал Антон. — Яблока вот нет. | |||
Пашка се смејуљио. | Пашка широко ухмылялся. | |||
Тада му је Анка смакла са главе повез и брзо смотавши га направила од њега лопту. | Тогда Анка сорвала у него с головы пиратскую повязку и быстро свернула из нее длинный кулек. | |||
«Јабука — то је условност», рекла је. | — Яблоко — это условность, — сказала она. | |||
«Ево одличне мете да се играмо Виљема Тела.» | — Вот отличная мишень. Сыграем в Вильгельма Телля. | |||
Антон је узео црвени смотуљак и пажљиво га прегледао. | Антон взял красный кулек и внимательно осмотрел его. | |||
Погледао је Анку — очи су јој биле као уски прорези, а Пашка се забављао — било му је весело. | Он взглянул на Анку — глаза у нее были как щелочки. А Пашка развлекался — ему было весело. | |||
Антон му је пружио смотуљак. | Антон протянул ему кулек. | |||
«На тридесет корачаји нећу промашити карту», рекао је мирним гласом, «разуме се, из добро ми познатог пиштоља.» | — «В тридцати шагах промаха в карту не дам, — ровным голосом сказал он. — Разумеется, из знакомых пистолетов». | |||
«Одиста?» рекла је Анка и обратила се Пашки: «А ти, драги мој, да ли ћеш ти погодити карту на тридесет корачаји?» Пашка је намештао смотуљак на глави. | — «Право? — сказала Анка и обратилась к Пашке: — А ты, мой друг, попадешь ли в карту на тридцати шагах?» Пашка пристраивал колпак на голове. | |||
«Једном ћемо покушати», рекао је, кезећи зубе. | — «Когда-нибудь мы попробуем, — сказал он, скаля зубы. | |||
«Својевремено нисам лоше пуцао.» | — В свое время я стрелял не худо». | |||
Антон се окренуо и кренуо стазом, гласно одбројавајући кораке: | Антон повернулся и пошел по тропинке, вслух считая шаги: | |||
«Петнаест… шеснаест… седамнаест…» | — Пятнадцать… шестнадцать… семнадцать… | |||
Пашка је нешто рекао — Антон га није чуо, и Анка се гласно насмејала. | Пашка что-то сказал — Антон не расслышал, и Анка громко рассмеялась. | |||
Некако чак превише гласно. | Как-то слишком громко. | |||
«Тридесет», рекао је и окренуо се. | — Тридцать, — сказал Антон и повернулся. | |||
Са тридесет корачаји раздаљине Пашка је изгледао сасвим мали. | На тридцати шагах Пашка выглядел совсем маленьким. | |||
Црвени троугао смотуљка на глави изгледао је као капа дворске луде. | Красный треугольник кулька торчал у него на голове, как шутовской колпак. | |||
Пашка се смејуљио. | Пашка ухмылялся. | |||
Он се још играо. | Он все еще играл. | |||
Антон се сагао и почео лагано да затеже тетиву. | Антон нагнулся и стал неторопливо натягивать тетиву. | |||
«Нека си благословен, оче мој Виљеме!» повикао је Пашка. | — Благословляю тебя, отец мой Вильгельм! — крикнул Пашка. | |||
«И захваљујем ти се за све, ма шта да се десило.» | — И благодарю тебя за все, что бы ни случилось. | |||
Антон је ставио стрелу и исправио се. | Антон наложил стрелу и выпрямился. | |||
Пашка и Анка су га посматрали. | Пашка и Анка смотрели на него. | |||
Стајали су близу једно другога. | Они стояли рядом. | |||
Стаза је личила на таман, влажан ходник међу високим, зеленим зидовима. | Тропинка была как темный сырой коридор между высоких зеленых стен. | |||
Антон је дигао свој самострел. | Антон поднял арбалет. | |||
Борбено оружје маршала Тоца постало је некако необично тешко. | Боевое устройство маршала Тоца стало необычайно тяжелым. | |||
Руке ми дрхте, помислио је Антон. | Руки дрожат, подумал Антон. | |||
То је већ лоше. | Плохо. | |||
И непотребно. | Зря. | |||
Сетио се како су зими Пашка и он читав један сат бацали грудве у металну шишарку на стубу ограде. | Он вспомнил, как зимой они с Пашкой целый час кидали снежки в чугунную шишку на столбе ограды. | |||
Бацали су их са двадесет корачаји раздаљине, са петнаест и са десет — никако нису могли да је погоде. | Кидали с двадцати шагов, с пятнадцати и с десяти — и никак не могли попасть. | |||
А после, када им је све то већ дојадило и када су се спремали да крену, Пашка је немарно, не гледајући, бацио последњу грудву и погодио. | А потом, когда уже надоело и они уходили, Пашка небрежно, не глядя бросил последний снежок и попал. | |||
Антон је свом снагом забио кундак у згиб рамена. | Антон изо всех сил вдавил приклад в плечо. | |||
Анка стоји сувише близу, помислио је. | Анка стоит слишком близко, подумал он. | |||
Хтео је да јој повиче да се удаљи, али је схватио да би то било глупо. | Он хотел было крикнуть ей, чтобы она отошла, но понял, что это было бы глупо. | |||
Више. | Выше. | |||
Још мало… Још… Наједном је постао уверен да ће се стрела, тешка једну фунту, чак ако им окрене и леђа, забити тачно у Пашкину преконосицу, између веселих, зелених очију. | Еще выше… Еще… Его вдруг охватила уверенность, что, если он даже повернется к ним спиной, фунтовая стрела все равно вонзится точно в Пашкину переносицу, между веселыми зелеными глазами. | |||
Отворио је очи и погледао Паљку. | Он открыл глаза и посмотрел на Пашку. | |||
Паљка се виље није смејуљио. | Пашка больше не ухмылялся. | |||
Анка је лагано-лагано дизала руке са раљиреним прстима и лице јој је постало напето и некако превиље одрасло. | А Анка медленно-медленно поднимала руку с растопыренными пальцами, и лицо у нее было напряженное и очень взрослое. | |||
Тада је Антон дигао самострел јољ виље и повукао ороз. | Тогда Антон поднял арбалет еще выше и нажал на спусковой крючок. | |||
Није видео где је стрела отиљла. | Он не видел, куда ушла стрела. | |||
«Промаљио сам», рекао је гласно. | — Промазал, — сказал он очень громко. | |||
Кренуо је стазом ногама које се нису савијале. | Переступая на негнущихся ногах, он двинулся по тропинке. | |||
Пашка је обрисао црвеним смотуљком лице, затресао га, раширио и почео да повезује главу. | Пашка вытер красным кульком лицо, встряхнув, развернул его и стал повязывать голову. | |||
Анка се сагла и дигла свој самострел. | Анка нагнулась и подобрала свой арбалет. | |||
Ако ме том стварчицом лупне по глави, помислио је Антон, рећи ћу јој хвала. | Если она этой штукой трахнет меня по голове, подумал Антон, я ей скажу спасибо. | |||
Али, Анка га није чак ни погледала. | Но Анка даже не взглянула на него. | |||
Окренула се Пашки и упитала га: | Она повернулась к Пашке и спросила: | |||
«Идемо?» | — Пошли? | |||
«Одмах», рекао је Пашка. | — Сейчас, — сказал Пашка. | |||
Погледао је Антона и ћутке лупио самога себе савијеним прстом по челу. | Он посмотрел на Антона и молча постучал себя согнутым пальцем по лбу. | |||
«А ти си се већ преплашио», рекао је Антон. | — А ты уже испугался, — сказал Антон. | |||
Пашка се још једном лупио прстом по челу и кренуо за Анком. | Пашка еще раз постучал себя пальцем по лбу и пошел за Анкой. | |||
Антон је ишао за њима и трудио се да потисне сумње у себи. | Антон плелся следом и старался подавить в себе сомнения. | |||
А љта сам ја то у ствари и урадио, потиљтено је мислио. | А что я, собственно, сделал, вяло думал он. | |||
Заљто су се само надули! Но, Паљку разумем, преплаљио се. | Чего они надулись? Ну Пашка ладно, он испугался. | |||
Само се јољ не зна ко се виље преплаљио — Виљем— тата или Тел-син. | Только еще неизвестно, кто больше трусил — Вильгельм-папа или Телль-сын. | |||
Ах, љта је онда са Анком? Према свему, преплаљила се за Паљку. | Но Анка-то чего? Надо думать, перепугалась за Пашку. | |||
А шта је па требало да радим? Ето, вучем се за њима, као непотребни рођак. | А что мне было делать? Вот тащусь за ними, как родственник. | |||
Најбоље ће бити да одем. | Взять и уйти. | |||
Сада ћу скренути улево, тамо је једна мочвара. | Поверну сейчас налево, там хорошее болото. | |||
Можда ћу још и сову успети да уловим. | Может, сову поймаю. | |||
Али, он није успорио чак ни корак. | Но он даже не замедлил шага. | |||
То је значи заувек, помислио је. | Это значит навсегда, подумал он. | |||
Читао је да се то често дешава. | Он читал, что так бывает очень часто. | |||
На забачени пут стигли су чак и раније него што су мислили. | Они вышли на заброшенную дорогу даже раньше, чем думали. | |||
Сунце је већ стајало високо, било је ужасно вруће. | Солнце стояло высоко, было жарко. | |||
За оковратником су боцкале јелове иглице. | За шиворотом кололись хвойные иголки. | |||
Пут је био од бетона састављен од два низа сиво-зарђалих, испуцаних бетонских плоча. | Дорога была бетонная, из двух рядов серо-рыжих растрескавшихся плит. | |||
Кроз пукотине међу спојевима пробијала се густа, сува трава. | В стыках между плитами росла густая сухая трава. | |||
По ивици пута растао је густ, прашњав коров. | На обочинах было полно пыльного репейника. | |||
Над путем су брундали бумбари, и један је безобразно лупио Антона право у чело. | Над дорогой с гудением пролетали бронзовки, и одна нахально стукнула Антона прямо в лоб. | |||
Било је тихо и спарно. | Было тихо и томно. | |||
«Погледајте», рекао је Пашка. | — Глядите! — сказал Пашка. | |||
Над средином пута, на зарђалој жици, затегнутој попреко, висила је округла метална плоча, прекривена испуцалом бојом. | Над серединой дороги на ржавой проволоке, протянутой поперек, висел круглый жестяной диск, покрытый облупившейся краской. | |||
Судећи по свему, на диску је био приказан жути правоугаоник на црвеној позадини. | Судя по всему, там был изображен желтый прямоугольник на красном фоне. | |||
«Шта је то?» упитала је без неког-посебног интересовања Анка. | — Что это? — без особого интереса спросила Анка. | |||
«Аутомобилски знак», рекао је Пашка. | — Автомобильный знак, — сказал Пашка. | |||
«Улаз забрањен.» | — «Въезд запрещен». | |||
«Цигла», објаснио је Антон. | — «Кирпич», — пояснил Антон. | |||
«А шта она значи?» упитала је Анка. | — А зачем он? — спросила Анка. | |||
«Значи да тамо не сме да се иде», рекао је Пашка. | — Значит, вон туда ехать нельзя, — сказал Пашка. | |||
«А шта ће онда овде пут?» | — А зачем тогда дорога? | |||
Пашка је слегао раменима. | Пашка пожал плечами. | |||
«То је јако стари пут», рекао је. | — Это же очень старое шоссе, — сказал он. | |||
«Анизотропан пут», изјавио је Антон. | — Анизотропное шоссе, — заявил Антон. | |||
Анка му је била окренута Иеђима. | Анка стояла к нему спиной. | |||
«Кретање само у једном правцу.» | — Движение только в одну сторону. | |||
«Мудри су били наши преци», замишљено је рекао Пашка. | — Мудры были предки, задумчиво сказал Пашка. | |||
«Возиш се тако једно две стотине километара, и наједном — ето ти на! — ‘цигла’. | — Этак едешь-едешь километров двести, вдруг — хлоп! — «кирпич». | |||
Нити можеш даље да идеш, нити имаш кога да приупиташ.» | И ехать дальше нельзя, и спросить не у кого. | |||
«Шта ли може да буде иза тог знака!» рекла је Анка. | — Представляешь, что там может быть за этим знаком! — сказала Анка. | |||
Осврнула се. | Она огляделась. | |||
Унаоколо, на много километара налазила се потпуно пуста без и једног јединог човека шума, и нису имали уопште кога да упитају шта би могло да буде иза тог знак. | Кругом на много километров был безлюдный лес, и не у кого было спросить, что там может быть за этим знаком. | |||
«А можда то уопште и није ‘цигла’?» рекла је. | — А вдруг это вовсе и не «кирпич»? — сказала она. | |||
«Боја је сва отпала…» | — Краска-то вся облупилась… | |||
Тада је Антон пажљиво нанишанио и опалио. | Тогда Антон тщательно прицелился и выстрелил. | |||
Било би одиста фантастично, да је стрела прекинула жицу, и да је знак пао пред саме Анкине ноге. | Было бы здорово, если бы стрела перебила проволоку и знак упал бы прямо к ногам Анки. | |||
Али, стрела је погодила горњи део знака, пробила зарђали плех, и на земљу је почела да отпада само сасушена боја. | Но стрела попала в верхнюю часть знака, пробила ржавую жесть, и вниз посыпалась только высохшая краска. | |||
«Будало», рекла је Анка, не окренувши се. | — Дурак, — сказала Анка, не оборачиваясь. | |||
То је била прва реч, са којом се обратила Антону после игре Виљема Тела. | Это было первое слово, с которым она обратилась к Антону после игры в Вильгельма Телля. | |||
Антон је почео да се некако натмурено смешка. | Антон криво улыбнулся. | |||
«Анд ентерприсес оф греат питцх анд момент», изговорио је, «Wитх тхис регард тхеир цуррент турн wаy анд лоасе тхе наме оф ацтион. | — «And enterprises of great and moment, — произнес он, — with this regard their current turn away and loose name of action». | |||
«Тако подухвати велики, што успех обећавају, пропадају од одлагања сталних. Шекспир, (‘Хамлет’). | («И начинанья, вознесшиеся мощно, сворачивая в сторону свой ход, теряют время действия» (Шекспир, «Гамлет»). | |||
Верни Пашка је наједном повикао. | Верный Пашка закричал: | |||
«Момци, овуда су прошла кола! И то после непогоде! Ево, овде је трава изгажена! И овде…» | — Ребята, здесь прошла машина! Уже после грозы! Вон трава примята! И вот… | |||
Има среће Пашка, помислио је Антон. | Везет Пашке, подумал Антон. | |||
Почео је да разгледа трагове на путу и угледао изгажену траву и црни траг гума на месту, где је аутомобил прикочио пред рупом у бетону. | Он стал разглядывать следы на дороге и тоже увидел примятую траву и черную полосу от протекторов в том месте, где автомобиль затормозил перед выбоиной в бетоне. | |||
«Аха!» рекао је Пашка. | — Ага! — сказал Пашка. | |||
«Пролетео је испод знака!» | — Он выскочил из-под знака. | |||
То је било јасно свакоме, али се Антон побунио: | Это было ясно каждому, но Антон возразил: | |||
«Ни помена, ишао је са оне стране.» | — Ничего подобного, он ехал с той стороны. | |||
Пашка га је запањено погледао. | Пашка поднял на него изумленные глаза. | |||
«Зар си ослепео, шта ли?» | — Ты что, ослеп? | |||
«Ишао је са оне стране», био је упоран Антон. | — Он ехал с той стороны, — упрямо повторил Антон. | |||
«Идемо по трагу.» | — Пошли по следу. | |||
«Лупеташ будалаштине! Лупеташ!» побунио се Пашка. | — Ерунду ты городишь! — возмутился Пашка. | |||
«Као прво, ни један иоле васпитан возач не би кренуо испод ‘цигле’. | — Во-первых, никакой порядочный водитель не поедет под «кирпич». | |||
Као друго, погледај: ево рупчаге, ево трага коћења… Но, одакле је онда ишао?» | Во-вторых, смотри: вот выбоина, вот тормозной след… Так откуда он ехал? | |||
«Шта ме се тичу ти твоји ‘васпитани’! Васпитан сам и идем испод знака.» | — Что мне твои порядочные! Я сам непорядочный, и я пойду под знак. | |||
Пашка је позеленео од беса. | Пашка взбеленился. | |||
«Иди где хоћеш!» рекао је, лако муцајући. | — Иди куда хочешь! — сказал он, слегка заикаясь. | |||
Незрели створе. | — Недоумок. | |||
Сасвим си полудео од спатине!» | Совсем обалдел от жары! | |||
Антон се окренуо и, гледајући право преда се, кренуо испод знака. | Антон повернулся и, глядя прямо перед собой, пошел под знак. | |||
Хтео је само једно: да се испред њега нађе некакав мост дигнут у ваздух и да мора да се пробија у том правцу. | Ему хотелось только одного: чтобы впереди оказался какой-нибудь взорванный мост и чтобы нужно было прорваться на ту сторону. | |||
Шта ме се тичу твоји васпитани! — мислио је. | Какое мне дело до этого порядочного! — думал он. | |||
— Нека иду, где хоће… са својим Пашком. | — Пусть идут, куда хотят… со своим Пашенькой. | |||
Сетио се како је Анка одрезала Павлу, када јој се овај обратио са ‘Ањечка’; и осетио се нешто лакше. | Он вспомнил, как Анка срезала Павла, когда тот назвал ее Анечкой, и ему стало немного легче. | |||
Осврнуо се. | Он оглянулся. | |||
Пашку је одмах угледао: Бон Скакавац, сагавши се над самом земљом, кретао се трагом тајанствених кола. | Пашку он увидел сразу: Бон Саранча, согнувшись в три погибели, шел по следу таинственной машины. | |||
Зарђали диск над путем лагано се њихао и кроз рупу се назирало модро небо. | Ржавый диск над дорогой тихонько покачивался, и сквозь дырку мелькало синее небо. | |||
А на ивици пута је седела Анка, ослонивши лактове на гола колена и ставивиши браду на стегнуте песнице. | А на обочине сидела Анка, уперев локти в голые колени и положив подбородок на сжатые кулаки. | |||
…Враћали су се тек предвече. | …Они возвращались уже в сумерках. | |||
Момци су веслали, а Анка је седела на крми. | Ребята гребли, а Анка сидела на руле. | |||
Над црном шумом дизао се пурпурни месец, неподношљиво су крекетале жабе. | Над черным лесом поднималась красная луна, неистово вопили лягушки. | |||
«Како је све било дивно смишљено», рекла је тужно Анка. | — Так здорово все было задумано, — сказала Анка грустно. | |||
«Ех, ви!…» | — Эх, вы!… | |||
Дечаци су оћутали. | Ребята промолчали. | |||
Тада је Пашка полугласно упитао: | Затем Пашка вполголоса спросил: | |||
«Тошка, шта је било тамо, под знаком?» | — Тошка, что там было, под знаком? | |||
«Мост дигнут у ваздух», одговорио је Антон. | — Взорванный мост, — ответил Антон. | |||
«И скелет фашисте, прикован ланцима за митраљез. | — И скелет фашиста, прикованный цепями к пулемету. | |||
«Замислио се још мало и додао: «Митраљез је буквално зарастао у земљу…» | Он подумал и добавил: — Пулемет весь врос в землю… | |||
«Да…» рекао је Пашка. | — Н-да… — сказал Пашка. | |||
«Дешава се. | — Бывает. | |||
А ја сам тамо једноме помогао да поправи кола.» | А я там одному машину помог починить. | |||
Када је Румата прошао гроб светог Мике — седми по реду и последњи на том путу, већ се било сасвим смрачило. | Когда Румата миновал могилу святого Мики — седьмую по счету и последнюю на этой дороге, было уже совсем темно. | |||
Много хваљени хамахарски ждребац, кога је од дон Тамеа добио на картама, био је обично ђубре. | Хваленый хамахарский жеребец, взятый у дона Тамэо за карточный долг, оказался сущим барахлом. | |||
Био се ознојио, подбио ноге и кретао се лошим, кривудавим касом. | Он вспотел, сбил ноги и двигался скверной, вихляющейся рысью. | |||
Румата му је стезао бокове коленима, шибао рукавицом између ушију, али је овај само преморено одмахивао главом, не убрзавајући корак. | Румата сжимал ему коленями бока, хлестал между ушами перчаткой, но он только уныло мотал головой, не ускоряя шага. | |||
Дуж пута се налазило жбуње, које је у предвечерје личило на облаке смрзнутог дима. | Вдоль дороги тянулись кусты, похожие в сумраке на клубы застывшего дыма. | |||
Неподношљиво су зујали комарци. | Нестерпимо звенели комары. | |||
На мутном небу трепереле су ретке, нејасне звезде. | В мутном небе дрожали редкие тусклые звезды. | |||
У налетима је дувао слаб ветар, топао и хладан истовремено, као и увек ујесен у овој приморској земљи са загушљивим, прашњавим данима и леденим вечерима. | Дул порывами несильный ветер, теплый и холодный одновременно, как всегда осенью в этой приморской стране с душными, пыльными днями и зябкими вечерами. | |||
Румата се чвршће замотао у плашт и пустио узенгије. | Румата плотнее закутался в плащ и бросил поводья. | |||
Није имало смисла да било куда жури. | Торопиться не имело смысла. | |||
До поноћи је имао још један сат, а штуцава шума се већ појавила над хоризонтом као црн, изгубљен гребен. | До полуночи оставался час, а Икающий лес уже выступил над горизонтом черной зубчатой кромкой. | |||
По страни су се пружала узорана поља, под звездама су светлуцале мочваре, које су заударале на мртву рђу, тамнели су се брежуљци и иструлели плотови из доба освајања. | По сторонам тянулись распаханные поля, мерцали под звездами болота, воняющие неживой ржавчиной, темнели курганы и сгнившие частоколы времен Вторжения. | |||
Далеко са леве стране појављивао се и гасио тмуран одсјај: према свему, горело је некакво село, једно од безбројних једноликих Мртвожора, Обешењака, Пљачкаша, која су недавно, царским указом променила имена у Жељена, Благодарна и Анђеоска. | Далеко слева вспыхивало и гасло угрюмое зарево: должно быть, горела деревушка, одна из бесчисленных однообразных Мертвожорок, Висельников, Ограбиловок, недавно переименованных по августейшему указу в Желанные, Благодатные и Ангельские. | |||
На стотине миља од обала Мореуза и до сајве Штуцаве шуме — простирала се та земља, прекривена облацима комараца, раздирана јаругама, пуна мочвара, поражена грозницама, поморима и смрдљивом кијавицом. | На сотни миль — от берегов Пролива и до сайвы Икающего леса — простиралась эта страна, накрытая одеялом комариных туч, раздираемая оврагами, затопляемая болотами, пораженная лихорадками, морами и зловонным насморком. Дата добавления: 2015-08-27; просмотров: 63 | Нарушение авторских прав
|